AL-KO Solo 6646 - Sega

Solo 6646 - Sega AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Solo 6646 AL-KO in formato PDF.

📄 536 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice AL-KO Solo 6646 - page 113
Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : Solo 6646

Categoria : Sega

Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Solo 6646 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Solo 6646 del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE Solo 6646 AL-KO

2.3 Overige risico's

1 Istruzioni per l'uso. 113

1.1 Simboli sullacopertina 113
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 113

2 Descrizione del prodotto 113

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 113
2.2 Possible uso errato prevedibile 113
2.3Rischi residui 113
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione 114

2.5 Simboli sull'apparecchio. 114
2.6 Dotazione 115
2.7 Panorama可供tio (01) 116

3 Indicazioni di sicurezza 116

3.1 Indicazioni di sicurezza per motoseghe 116
3.2 Cause e prevenzione di contraccolpi . 117
3.3 Indicazioni di sicurezza per il lavoro... 118

3.3.1 Operatore 118
3.3.2 Tempi di funzionamento 118
3.3.3Lavori con la motosega 118
3.3.4 Carico delle vibrazioni 119
3.3.5 Inquinamento acustico 119
3.3.6 Manipolazione di benzina e olio .. 119
3.3.7 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose 120

4 Montaggio 120

4.1 Montaggio della barra e della catena (02-06). 121

5 Messa in funzione 121

5.1 Carburante 121
5.1.1 Miscelare il carburante 121
5.2 Lubricante della catena 122
5.3 Rabbocco mezzo di esercizio (07) .... 122
5.4 Controllare la tensione della catena (06, 08) 122
5.5 Controllare il freno catena (09) 123

6Utilizzo. 123

6.1 Accendere e spegnere il motore.....123
6.1.1 Avviare il motore (10, 11). 123
6.1.2 Spagnere il motore (12) 124

6.2 Al terminel del lavoro.. 124
6.3 Passare alla modalità normale/esti
va a quella invernale (29) 124

7 Comportamento e tecnia di lavoro. 125

7.1 Utilizzo dell'arpione (13) 125
7.2 Abbattere alberi (14, 15). 125
7.3 Sfrondatura (16) 126
7.4 Troncare a misura l'albero (17, 18, 19)..126
7.5 Tagliare a misura i ceppi 127

8 Manutenzione e cura. 127

8.1 Smontare/montare il coperchio del filtrtro dell'aria (20). 128
8.2 Pulire il filtro dell'aria (21) 128
8.3 Verifica/Sostituzione della candela (22, 23) 128
8.4 Barra di guida (25, 27). 128
8.5 Affilare la catena (24) 128
8.6 Verificare la lubrificazione della catena (26) 129
8.7 Regolazione della lubricazione della catena (28) 129
8.8 Controllare l'arresto della catena della sega al minimo 129
8.9 Regolare il numero di giri al minimodel carburatore 130
8.10 Tabella manutenzione catena 130
8.11 Piano di manutenzione 131

9 Supporto in caso di anomalie. 133

10Trasporto. 134
11 Conservazione 134
12 Smaltimento 134
13 Specifiche tecniche 134
14 Servizio clienti/Assistenza. 137
15 Garanzia. 137

1 ISTRUZIONI PER L'USO

Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad autre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contenate nelle presenti istruzioni per l'uso.

1.1 Simboli sulla copertina

Simbolo Significato

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 1

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. è il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 2

Istruzioni per l'uso

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 3

Non utilizzato l'apparecchio a benzina in prossimità di fiamme libere o fonti di calore.

1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche

PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come consiguenza la morte o una Serbia lesione se non viene evitata.

ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, ha come consiguenza la morte o una Serbia le sione.

CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione.

ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.

AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.

2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Le presenti istruzioni per l'uso descrivono una motosega portatile alimentata da un motore a benzina.

2.1 Utilizzo conforme alla destinazione

Questo apparecchio può essere utilizzato per lavori di sega per legno nel giardinaggio:

taglio di tronchi
taglio ceppi di legno
taglio di rami a seconda della lunghezza di taglio

Far funzionare l'apparecchio quando è Completely montato.

Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l'utilizzo in ambiente privato. Ogni altri utilizzo e modifica o installazione verranno considerati estranei alla destinazione d'uso e avranno come conseguenza la decadenza della garanzia,或者其他 alla perdita della conformità (marchio CE) e al rifiutto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.

CAUTELA! Pericolo di lesioni a causa di un uso non conforme alla destinazione! Se viene segato legno o altri materiale con corpi e-stranei con la motosega possono derivare lesioni.

Utilizzare la motosega soltanto per lavori leggeri di taglio del legno.
Esaminare il legno prima di segare per verificare le presenza di corpi estranei, ad esempio chiodi, viti, raccordi.

2.2 Possible uso errato prevedibile

L'apparecchio non è progettato per uso commerciale nei parchi pubblici e negli impianti sportivi né per l'utilizzo in agricoltura e nella silvicoltura. Fare attenzione soprattutto a quanto segue:

Non segare rami che si trovano diritti o ad angolo acuto sull'utente o altre persona.
Nonutilizzareoliousato.
Non azionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.

2.3 Rischi residui

Anche se l'apparecchio viene usato correttamente, restsa sempre un rischio che non vuo essere escluso. Per la natura e la struttura dell'apparec

chio si possono creare i seguenti rischi potenziali.
secondo l'uso:

  • Contatto con i denti scoperti della catena (rischio di tagli).
  • Accesso alla catena rotante (rischio di tagli).
    Movimento brusco e imprevisto della barra guida (rischio di tagli).
    Distacco di parti della catena (tagli / rischio di lesions).
    Distacco di parti del pezzo in lavorazione.
    Inalazione di particelle del pezzo.
    Emissioni del motore a benzina.
  • Contatto della pelle con il carburante (benzina/olio).
    Perdita dell'udito se durante il lavoro non si indossano protezioni acustiche.

2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione

ATTENZIONE! Pericolo di infortunio! Di-fetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi.

Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.

Coperchio di protezione della barra

Il coperchio di protezione deve essere inserito sulla barra e sulla catena prima del trasporto per evitare danni a persona e alle cose.

Freno catena

Il freno della catena viene azionato alla protezione della mano durante un contraccolpo e fa arrestre immediatamente la catena della moto-sega.

Pulsante di blocco di sicurezza

La leva dell'acceleratore cui è issere premuta solo dopo che è stato premuto il pulsante di blocco di sicurezza.

2.5 Simboli sull'apparecchio

Simbolo Significato

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 1

Maneggiare con estrema cautela!

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 2

Pericolo di contraccolpo!

Simbolo Significato

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 1

Prima di mettere in funzione leggerre le istruzioni per l'uso!

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 2

Indossare un casco di sicurezza e protezioni per l'udito e gli occhi!

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 3

Indossare guanti di protezione.

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 4

Indossare scarpe robuste.

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 5

Nonutilizzare la motosega con una sola mano!

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 6

Utilizzato sempre la motosega con due mani!

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 7

Serbatoio per miscela benzina/olio

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 8

Starter

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 9

Fiocco di neve: Modalità invernale

Per un funzionamento e una manutenzione sicuri fare riferimento ai symboli stampati sulla macchina. Prestare attenzione alleindicazioni.

Simbolo Significato

AL-KO Solo 6646 - Simbolo Significato - 1

Collegamento per il rabbocco della miscela di carburante

Posizione: Sul serbatoio, vicino al tappo del carburante

SimboloSignificato
STOPCollegamento per il rabbocco dell'olio della catena Posizione: Sul serbatoio dell'olio, vicino al bocchettone dell'olio
STOPAttivare l'interruttore motore; porta-ire l'interruttore nella posizione“STOP”, il motore si arrosta immeditamente. Posizione: a destra dell'impugnatura posteriore
Attivare la manopola choke: Quando si ruota la manopola choke in senso orario, il choke si chiude. Quando il choke si chiude, ruotare il choke in senso orario per riaprirlo. Posizione: Coperchio del filtrodell'aria
Regolazione della pompa dell'olio: Ruotare l'asta con un cacciavite nella direzione della freccia nella posizione MAX per un flusso d'olio maggiore o nella posizione MIN per un flusso dell'olio minore dell'olio della catena. Posizione: Parte inferiore dell'unità di azionamento
La vite sotto il segno "H" viene utilizzata per regolare la miscela ad alta velocità. Posizione: in alto a destra dell'im-pugnatura posteriore
LLa vite sotto il segno "L" viene utilizzata per regolare la miscela a bas-sa velocità. Posizione: in alto a destra dell'im-pugnatura posteriore
TLa vite sopra il segno "T" viene utilizzata per regolare il numero di giri al minimo. Posizione: in alto a destra dell'im-pugnatura posteriore
SimboloSignificato
1234567890Indica in quale direzione il freno ca-tena viene rilasciato (freccia bianca) o attenuato (freccia nera). Posizione: in alto sulla protezione del pignone
Indica in quale direzione è montata la catena. Posizione: Lato anteriore della barra
↓34567890Per aprire la valvola di decompressione, premere il pulsante Decom-pressione.
115dBLivello di pressione acustica garantito: ■ 6646: 115 dB(A) ■ 6651 e 6656: 116 dB(A)

2.6 Dotazione

Dopo il disimballo controllare che siano stati segnati tutti i componenti.

AL-KO Solo 6646 - Dotazione - 1

N. Componente
1 Barra di guida
2 Catena tagliente
3 MotoSega a benzina
4 Coperchio di protezione della barra
5 Lima
6 Cacciavite
7 Chiave combinata

N. Componente

8 Istruzioni per l'uso

2.7 Panorama可供tio (01)

N. componente

1 Barra di guida
2 Catena tagliente
3 Paramano anteriore
4 Staffa dell'impugnatura anteriore
5 Coperchio del filtro dell'aria
6 Vite di fissaggio per il coperchio del filtrò dell'aria
7 Leva dell'acceleratore
8 Pulsante di blocco di sicurezza
9 Staffa dell'impugnatura posteriore
10 Interruttore a bilanciere per lo spegnimento del motore, a ripristino automatico
11 Serbatoio del carburante
12 Manopola choke (per l'avvio a freddo)
13 Impugnatura
14 Serbatoio dell'olio
15 Coperchio di protezione della barra
16 Arpione
17 Dadi di fissaggio della barra
18 Fissaggio binari
19 Starter
20 Pulsante Decompressione
21 Istruzioni per l'uso

3 INDICAZIONI DI SICUREZZA

Controllare l'attrezzatura quotidianamente prima di agli uso e dopo agli caduta o altre cadute intermedie, come ad esempio consequencesi di atti violenti causati da urti o impatti, per rilevare danni e accertare lo stato affidabile.
Controllare la tenuta del systema di alimentazione e il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza. Non continuare a utilizzato dispositiivi che non sono sicuri dal punto di vi

sta operativo. In caso di dubbi, rivolgersi al rivenditore.

Indossare la protezione per l'udito quando si lavora con l'apparecchio, in particolare con un orario di lavoro giornaliero superiore a 2,5 ore. Azionando l'apparecchio si create un forte rumore che può causare danni all'udito dell'operatore.
- Indossare quanti di protezione delle vibrazioni e fare regolarmente una pausa come misura Preventiva contro la malattia del dito bianco. L'uso prolongato dell'apparecchio può portare a problemi di circolazione del sangue causati dalle vibrazioni. Non è possibile definite una durata di utilizzo esatta. Ciò dipende da diversi fattori. Prestareattenzione alle mani e alle dita quando si utilizes l'apparecchio. Se si verificano sintomi, consultare un medico, come ad esempio: perdita di sensibilità, dolore, prurito, alterazione della forza del corpo o alterazioni del colore della pelle o della pelle.
Non utilizzato l'apparecchio in ambienti chiusi e spegnere il motore se si avverte malessere, vertigini o debolezza durante l'utilizzo dell'apparecchio. Consultare subito un medico. L'apparecchio genera gas di scarico tossici quando il motore è in funzione. Questi gas possono essere inodori e invisibili.
Nonutilizzare l'apparecchio in prossimitadi fiamme libere o fonti di calorie.I vaporidi benzina e olio lubricante sono altamente infiammabili.
Indossare una maschera antipolvere se durante l'utilizzo dell'apparecchio si creano polvere, caligine o fumo. Questi possono essere pericolosi per la salute.

3.1 Indicazioni di sicurezza per motoseghe

  • Mentre la motosega è in funzione, tenere tutte le parti del corpo lontano alla catena. Accertarsi che prima dell'avviamozza della motosega la catena non si trovi in contatto con nulla. Lavorando con una motosega basta un momento di disattenzione perché parte dell'abbigliamento o del corpo rimangano catturate nella catena.
    Trattenere la motosega sempre con la mano destra per la maniglia posteriore e la mano sinistra per la maniglia anteriore. Trattenere la motosega in modo opposto a quello descritto aumento il rischio di infortuni ed è da evitare.

L'attrezzo elettrico deve essere afferrato solo per le superfici isolate dell'impugnata, perché la catena può toccare i cavi coperti. Le catene che entrano in contatto con un filoattraversato alla corrente elettrica rendono conduttive le parti metalliche dell'attrezzo elettrico e potrebbero colpire l'operatore con una scossa elettrica.
- Indossare occhiali protettivi e protezione per l'udito. Si raccomanda un ulteriore equipaggiamento protettivo per testa, mani, gambe e piedi. L'abbigliamento protettivo adatto riduce il pericolo di infortuni dovuti a materiale vangante in trucioli e al contatto fortuito con la catena.
Non lavorare con la motosega stando su un albero. L'utilizzo su di un albero da luogo al pericolo di infortuni.
Assicurarsi sempre di assumere una posizione stabile ed utilizzare la motosega so- lo se ci si trov su un terreno solido, sicuro e in piano. Sottofondi scivolosi o instabili, come su una Scala, possono portare alla perdita dell'equilibrio o alla perdita del controllo sulla motosega.
Se si taglia un ramo che si trova in tensione ricordare che cui produire un effetto frusta. Se la tensione nelle fibre di legno non viene controllata, il ramo in tensione cui colpire l'operaatore e/o togliere il controllo sulla motosega.
- Prestare particolare cautela durante il taglio di sottobosco e alberi giovani. Il materiale sottile può rianere catturato nella catena e urtarla oppure comprometterne l'equilibrio.
- Trasportare la motosega per la maniglia anteriore da spenta, con la catena rivolta lontano dal corpo. Per il trasporto o il rimessaggio della motosega applicare sempre la protezione di sicurezza. Una manipolazione attenta della motosega riduce l'eventualità di un contatto involontario con la catena tagliente in funzione.
Seguire le istruzioni per la lubrificazione, la tensione della catena e la sostituzione degli accessori. Una catena tesa o lubrificata in modo scorretto cui strapparsi oppure augmentare il rischio di contraccolpo.
- Mantenere asciutte, pulite ed esenti da olio e grasso le maniglie. Maniglie sporche di grasso o di olio risultano scivolose e portano alla perdita del controllo.

Segare solo legno. Non utilizzato la moto-sega per lavori a cui non è destinata. Esempio: non utilizzato la motosega per segare plastica, muratura o materiali edili che non siano fatti di legno. L'uso della motosega per lavori non conformi alla destinazione più causare situazioni pericolose.

3.2 Cause e prevenzione di contraccolpi

il contraccolpo cui verificarsi se la punta della barra di guida tocca un oggetto o se il legno si piega e la catena tagliente rimane bloccata nel taglio.

Un contatto con la punta della barra in alcuni casi cui la barra di guida viene spinta verso l'alto e in direzione dell'operatore.

Il bloccaggio della catena tagliente sul bordo superiore della barra di guida cui sbalzare rapidamente la barra in direzione dell'operatore.

Ciacuna di queste reazioni cui lo comportare che si perda il controllo sulla motosega e che si possanoanche subire lesioni gravi.Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza integrati nella motosega. Come utenti di una motosega è opportuno adottare diversi provvedimenti per poter lavorare alla incidenti e infortuni.

Un contraccolpo è la consegenza di un uso sbagliato o errato dell'apparecchio. Può essere prevenuto mediante misure precauzionali adatte, come descritto di seguito:

trattenere la sega saldamente con entrambe le mani, racchiudendo le maniglie della motosega tra pollice e dita. Portare corpo e braccia in una posizione in cui si sa in grado di resistere alla forza del contraccolpo. Se vengono adottate la giuste contromisure l'operaatore è in grado di resistere alle forze del contraccolpo. Mai lasciare andare la motosega.
Evitare posture anomale e non svolgere operazioni di segatura及其他 livello delle spalle. In quello modo si evita un contatto involontario con la punta della barra e si consente un migliorare controlo della motosega in situazioni inattese.
Utilizzare sempre le barra di ricambio e le catene per sega prescritte dal costruttore. Barre di ricambio e catene errate possono portare allo strappo della catena e/o a contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del costruttore per l'affilatura e la manutenzione della catena

tagliente. Limitatori di profondità troppo bassi augmentano la tendenza al contraccolpo.

3.3 Indicazioni di sicurezza per il lavoro

Rispettare le norme di sicurezza specifiche del paese, ad esempio delle associazioni professionali, dei fondi sociali, delle autorità in materia di protezione del lavoro.
Lavorare solo in presenza di luce diurna o il-luminazione artificiale sufficiente.
- Tenere lo spazio di lavoro libero da oggetti (ad es. pezzi di segato e altri oggetti). Pericolò di inciampo.
L'utilizzatore è responsablei di incidenti che coinvolgano altre persone e oggetti di loro proprietà.

3.3.1 Operatore

Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di 16 anni o persone che non abbiano fatto le istruzioni per l'uso.
Se si sta lavorando per la prima volta con la motosega: Chiedere al venditore o alla persona esperta come gestire la motosega, in alternatively seguire un corso di addestramento.
Tutti coloro che lavorano con la motosega devono essere riposati, sani e in buona forma. Chi non può fare sforzi per motivi di salute dovrebbe chiedere a un medico se è possibile lavorare con但这a motosega.

Adottare misure per proteggersi delle sollecitazioni da vibratione. A seconda di come viene utilizzato l'apparecchio, i valori di vibratione effettivi possono discostarsi dai valori indicati nella scheda tecnica. Nel far questo tenere in considerazione l'intero ciclo di lavoro, quindi anche i momenti in cui l'apparecchio lavora alla carico oppure è spento. Misure adequate includono, tra l'altro, una manutenzione e cura regolari dell'apparecchio e dei relativi accessori, tenere calde le mani, pause regolari e una buona pianificazione dei processi di lavoro.

Determine la durata massima di lavoro e le pauseattraversoilavorodelleviazioni.

3.3.2 Tempi di funzionamento

Tenere presenti i regolamenti specifici del paese in merito ai tempi di funzionamento delle motoseghe. I tempi di funzionamento delle motoseghe possono essere limitati da norme nazionali e locali.

ATTENZIONE! Rischio di gravi lesioni. Se si utilizza una motosega montata in modo incomplete, si possono causare lesioni gravi.

Utilizzare la motosega solo quando è stato completamente montata.
- Prima di anni utilizzato, eseguire un controllo visivo per Vedere se la catena è completeness e non contiene componenti danneggiati o usurati. I dispositivi di sicurezza e di protezione devono essere integri.

Non lavorare mai da soli.
- Tenere sempre pronta una valigetta di pronto socorro per eventuali incidenti.
Evitare di venire in contatto con oggetti metallici interrati oppure che presentino un collegamento molto tensione con tali oggetti.
L'attrezzatura di protezione individuale è co-stituita da:

casco
protezione dell'udito (ad es. cuffie antirumore), soprattutto quando il tempo di laforo supera 2,5 ore
occhiali protettivi o protezione per il viso del casco
- pantaloni antinfortunistici con inserto anti-taglio
guanti da lavoro resistenti
calzature antinfortunistiche con suola antiscivolo, punctale d'acciaio e inserto anti-taglio

Nonutilizzare lamotosega a un'altezza superiorea quella delle spalle,diversamente non è possibile garantire una gestione sicura dell'attrezzo.
- Quando si cambia sede, spegnere il motore e aplicare la protezione per la catena.
- Quando non si utilizes il motore a benzina, spegnere il motore e applicare la protezione per la catena.
- Deporre la motosega solo una volta spenta.
Non utilizzato la motosega per sollevare o spostare del legno.
I rami più spessi della lunghezza della barra possono essere segati solo da personale technique.
- Iniziare il taglio solo a motosega in funzione; non accendere mai la motosega con la lama appoggiata.

Assicurarsi che l'olio della catena non vada a impregnare il suolo.
Non svolgere lavori con la motosega in caso di pioggia, neve o temporale.
Non disattivare mai i dispositiivi di sicurezza e di protezione.

3.3.4 Carico delle vibrazioni

Pericolo dovuto a vibrazioni

Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso dell'apparecchio può deviare dal valore dichiarato dal costruttore. Osserva r i seguenti fattori di influenza prima o durante l'uso:

L'apparecchio viene utilizzato come previsto?
Il materiale viene tagliato e lavorato nel modo giusto?
L'apparecchio è in uno stato normale di utilizzo?
L'utensile da taglio è affiliato correttamente ed è installato l'utensile da taglio correto?
Sono montati i corrimano e le eventuali maniglie di vibrazioni opzionali equesti sono collegati all'apparecchio?

Utilizzato l'apparecchio solo con la velocità del motore a combustione necessaria per il lavoro. Evitare la velocità massima per ridurre il rumore e le vibrazioni.
In seguito a uso e manutenzione impropri, il rumore e la vibrazione dell'apparecchio possono aumento. Ciò provoca danni alla salute. In questo caso spegnere subito l'apparecchio e farlo riparare da un centro di assistenza autorizzato.
Il grado di carico di vibrazione dipende dal lavoro da eseguire o dall'utilizzo dell'apparecchio. Stimare e inseire pause di lavoro corrispondenti. Questo riduce considerevolmente il carico di vibrazione durante tutte la durata di lavoro.
L'uso prolongato dell'apparecchio espone l'operatore a vibrazioni e cui cause la malattia "del dito bianco". Per ridurre quello rischio, indossare dei guanti e tenere le mani calde. In presenza del sintomi del "dito bianco", consultare subito un medico. Tra quosti figurano: intorpidimento, perdita della sensibilità, formicolio, pizzicore, dolore, perdita della forza, cambiamento del colore o della condizione della pelle. Di solito quosti sintomi interessano le dita, le mani o i polsi. Il rischio au

mente alle basse temperature (circa al di sotto dei 10^

  • Durante la giornata lavorativa fare lunghe pause in modo da risosarsi dal rumore e dalle vibrazioni. Pianificate il vosto lavoro in modo da distribuire su più giorni l'uso di apparecchi che producono molte vibrazioni.
    Se si prova un quale disagio o la decolorazione della pelle sulla mano durante l'uso dell'apparecchio, smettere immediamente di lavorare. Fare pause di lavoro sufficienti. Senza adequate pause di lavoro siould determinare una sindrome da vibrazioni manobraccio.
  • Ridurre al minimo il rischio di esporsi a vibrazioni. Mantenere l'apparecchio secondo le istruzioni riportate nelle istruzioni.
    Se l'apparecchio viene usato spesso, è necessario rivolgersi al rivenditore locale per ottenere accessori antivibranti (ad es. maniglie).
    Stabilire in un piano di lavoro come cui quesserse limitato il carico delle vibrazioni.

3.3.5 Inquinamento acustico

Alcune emissions acustiche dell'apparecchio sono inevitabili. Spostare il lavoro rumoroso in determinati periodi consentiti. Osservare periodi di riposo e limitare le ore di lavoro al minimo. Per la propria sicurezza personale e per protegere le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione dell'udito adeguata.

3.3.6 Manipolazione di benzina eolio

PERICOLO! Rischio di esplosion e di incendio. In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva.

Deflagrazione, esplosion e incendio possono derivare da un uso impropero del carburante causando lesioni gravi e persino la morte.

Non fumare durante la manipolazione della benzina.
Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
Osservare attentamente le norme di compo-tamento di seguito elencate.
Trasportare e stoccare benzina e olio escludivamente in contentori appositamente omologati. Assicurarsi che i bambini non possano averere accesso a benzina e olio stoccati.
Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che durante il rifornimento né benzina né olio rie

scano a penetrare nel terreno. Per fare rifornimento utilizzare sempre un imbuto.

Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento cui verificarsi una concentrazione di vapori della benzina, che cui avere come conseguenza una deflagrazione o addirittura un'esplosione.
Pulire subito la benzina fuoriuscita dall'apparecchio e presente a terra. Prima di smaltirli, lasciare asciugare i panni utilizzati per rimuovere la benzina in un luogo ben ventilato. Diversamente cui verificarsi un'improvvisa autocombustione.
- Quando si versa benzina, si creano i vapori di benzina. Pertanto, non avviare l'apparecchio nella stessa posizione ma almeno a 3 m di distanza.
Evitare il contatto tra pelle e prodotti a base di oli minerali. Non inalare i vapori di benzina. Per fare rifornimento indossare sempre dei quanti protettivi. Cambiare e lavare regolarmente gli indumenti protettivi.
Accertarsi che i propri abiti non entrino in contatto con la benzina. Se la benzina entra in contatto con gli abiti,ambiarsi immediamente.
Non fare mai rifornimento a motore caldo o accesso.

3.3.7 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose

  • Usare l'apparecchio solo per le funzioni per cui è previsto. Un uso non conforme più portare a lesioni e danni alle cose.
  • Azionare l'apparecchio solo se non sono presenti persone e animali nell'area di lavoro.
  • Mantenere una distanza di sicurezza delle persone o dagli animali o spegnere l'alimentazione quando si avvincino persono o animali.
    Non indirizzare mai il getto di scarico del motore contro persona e animali o prodotti e oggetti infiammabili.
    Non toccare mai la gratà di aspirazione e di sfiato se il motore è acceso. Le parti rotanti dell'apparecchio possono causare lesioni.
    Spagnere sempre l'apparecchio quando non è necessario, ad esempio quando si cambia area di lavoro, durante i lavori di manutenzione, quando si rabbocca la miscela benzina/olio.

Spagnere subito l'apparecchio in caso di incidenze per evitare ulteriori lesions e danni.
Nonutilizzare mai l'apparecchio con parti u-surate o difettose. Pezzi usurati o difettosi possono causare lesioni gravi.
- Conservare l'apparecchio fuori della portata dei bambini.

4 MONTAGGIO

AL-KO Solo 6646 - MONTAGGIO - 1

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di noni gravissime. Pericolo di morte e rischio di noni gravissime a motore accesso.

Tutti gli interventi devono essere svolti a motore spento.

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. Rischio di danni alle apparecchiature a causa di montaggio improprio.

L'aperture dell'imballo e il montaggio devono avvenir su un piano e su una superficie stabile.
Devono essere messi a disposizione spazio sufficiente per lo spostamento della macchina e dell'imballaggio, ed inoltreanche gli attrezzi adatti.

ATTENZIONE! Rischio di inquinamento ambientale. Rischio di inquinamento ambientale a causa smaltimento improprio.

Lo smaltimento dell'imballaggio deve avvenire in base alle direttive locali.

AL-KO Solo 6646 - MONTAGGIO - 2

CAUTELA! Pericolo di infortunio! Parti tatti e in movimento possono causare lesions.

Per montare la barra e la catena indossare sempre guanti da lavoro resistenti.
- Durante il montaggio della barra e della catena lavorare con la massima cautela per non compromettere la sicurezza e l'efficienza della macchina; in caso di dubbi rivolgersi al proprio rivenditore.

AVVISO La macchina viene consegnata con barra e catena, con serbatoio della miscela e dell'olio vuoto.

Accertarsi prima del montaggio che il freno catena non sia inserito. Per disattivare il freno della catena, premere il paramano (01/3) in direzione dell'impugnatura (01/4).

4.1 Montaggio della barra e della catena (02-06)

  1. Svitare i due dadi esagonali (02/1) con la chiave combinata. Rimuovere la protezione del pignone (02/2) con i dadi esagonali (02/a).
  2. Rimuovere i distanziali in plastica (02/3); quosti distanziali servono unicamente per il trasporto della macchina imballata e non devono più essere utilizzati.
  3. Inserire la scanalatura della barra di guida (03/1) nella viti prigioniere (03/2) (03/a). Far scorrere la barra di guida nella direzione dell'alloggiamo della macchina (03/b).
  4. Posizione are la catena (04/1) sul pignone (04/2) e nella scanalatura della barra di guida (04/3) facendo attenzione alla senso di scorrimento. Collocare la catena attorno alla stella di rinvio della barra di guida (05/a).
  5. Rimontare la protezione del pignone (06/1), stringere i due dadi esagonali (06/2) sono a quando la catena della sega può essere tesa.
  6. Allontanare la barra di guida dall'alloggia-mentation della macchina fino a quando la catena della sega è ben tesa (Controllare la tensione della catena (06, 08)).
  7. Fissare i dadi esagonali (06/2).

5 MESSA IN FUNZIONE

5.1 Carburante

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'uso di sola benzina danneggia il motore e avrà come consegenza la decadenza della garanzia.

Utilizzare esclusivamente benzina e olio lubricificante di alla qualità per garantire le prestazioni generali e la durata utile delle parti meccanicheanche a lungo termine.

AVVISO La benzina alla piombo tende a formare depositi nel contentatore qualora venga conservata per un periodo superiore a due mesi. Utilizzare sempre benzina nuova!

Questa macchina è dotata di un motore a due tempi che funzione con una miscela benzina-olio.

Olio adequativo

Utilizzare solo oli sinteti di qualità specifici per motori a due tempi. Presso il vostro rivenditore sono disponibili degli oli specificamente sviluppati

per motori di quello genere, in grado di garantire elevate prestazioni.

Benzina adequuata

Usare除去 piombo with a numerto di ottano minimo di 90 ROZ.

5.1.1 Miscelare il carburante

PERICOLO! Rischio di esplosione e di incendio. Benzina e miscela sono infiammabili!

Conservare benzina e miscela esclusivamente in contentitori specificamente omologati per carburanti e precisamente in un luogo sicuro, lontano da fonti di calore e fiamme vivie.
Non conservare mai i contentitori alla portata di bambini.
- Durante la preparazione della miscela non fumare e cercare di non inalare i vapori della benzina.

ATTENZIONE! Rischio di danni al motore.

La benzina pura danneggia irrimediabilmente il motore. In tal caso non è possible avanzare richieste di garanzia nei confronti del produttore.

  • Azionare il motore sempre con una miscela di benzina/olio nel rapporto di miscelazione prescritto.

AVVISO La miscela è esposta a un co-stante processo di invecchiamento. Non preparne grande quantità per evitare la formazione di depositi.

AVVISO Pulire regolarmente i contentitori di benzina e miscela per rimuovere eventuali depositi.

In caso di miscelazione insufficiente, augmenta il rischio di grippaggio prematto del pistone a causa della miscela eccessivamente povera. La garanzia viene invalidata anche nel caso di mancato rispetto delle istruzioni di miscelazione del carburante ecc. containute in quello manuale.

Di seguito è riportato nella tabella il rapporto di miscelazione corretto con un esempio.

Rapporto di misce-lazioneBenzina Olio
50:1 (50 parti di car-burante e 1 parte di olio)5 litri 100 ml
  1. versare circa la metà della quantità di benzina indicata in una tanica omologata.

  2. Aggiungere tutto l'olio comeindicato nella tabella.

  3. Aggiungere la benzina rimanente.
  4. Chiudere il contentitore e mescolare bene.

5.2 Lubricante della catena

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'uso di oli usati per la lubricazione catena di usura comporta l'usura precoce della barra e della catena a causa della abrasione metallica inesso contentuta. Inoltre decade la garanzia del produttore.

Nonutilizzare mai oli usati,ma solo olio per motosega biodegradabile.

ATTENZIONE! Rischio di inquinamento ambientale. L'uso di olio minerale per lubricare la catena comporta grave inquinamento ambientale!

Nonutilizzare mai olio minerale,ma solo olio per motosega biodegradabile.

Al fine di evitare l'intasamento del filtro del serba-tio e un danneggiamento irreparabile della pompa dell'olio non è consentito utilizzato oli contenti impurità.

L'uso di olio di alta qualità è decisivo per ottenere una lubrificazione efficace degli organi di taglio; l'olio usato o di bassa qualità compromette la lubrificazione e riduce la durata della catena e della barra di guida.

Si raccomanda di riempire completeness il serbatoio dell'olio ad agli rifornimento di carburante (per mezzo di un imbuto). Dal momento che la capacité del serbatoio dell'olio è strutturata in modo che il carburante finisce prima dell'olio, si garantisce che la macchina non venga utilizzata in assenza diolio lubricamente.

5.3 Rabbocco mezzo di esercizio (07)

PERICOLO! Rischio di esplosion e di incendio. In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva. Deflagrazione, esplosione e incendio possono derivare da un uso improprio del carburante causando lesioni gravi e persino la morte.

Non fumare durante la manipolazione della benzina.
Manipolare il carburante solo all'aperto, mai in ambienti chiusi.
Osservare attentamente le norme di compo-tamento di seguito elencate.

Rabboccare il carburante

  1. Spagnere il motore ed estrarre il coperchio di protezione sulla catena.
  2. Pulire il tappo del serbatoio (07/1) e la zona circostante in modo che non penetr sporcizia nel serbatoio.
  3. Svitare con cautela il tappo del serbatoio (07/1) perché all'interno potrebbe essersi formata della pressione.
  4. Rabboccare il carburante con un imbuto.
  5. Riposizione e avvitare il tappo del serbatoio.
  6. Pulire il pavimento e l'apparecchio dal carburante versato.
  7. Riavviare l'apparecchio quando i vapori di carburante si sono volatilizzati.

Aggiungere olio per catena

  1. Spagnere il motore ed estrarre il coperchio di protezione sulla catena.
  2. Pulire il bocchettone dell'olio (07/2) e la zona circostante in modo che non penetr sporcizia nel serbatoio.
  3. Avvitare il bocchettone dell'olio (07/2).
  4. Rabboccare l'olio della catena con un imbuto.
  5. Riposizionare e avvitare il bocchettone dell'olio.
  6. Pulire il pavimento e l'apparecchio dall'olio della catena versato.

5.4 Controllare la tensione della catena (06, 08)

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a motore accesso.

Tutti gli interventi devono essere svolti a motore spento.

La tensione è corretta quando, afferrando la catena a metà della barra di guida, le maglie di trascinamento non escono alla guida (08/1) ma la catena ora gira.

Tendere la catena

  1. Allentare i dadi esagonali (06/2) della protezione del pignone (06/1) con la chiave combinata in dotazione fino a quando la catena della sega può essere essere tesa.
  2. Allontanare la barra di guida dall'alloggia-mentation della macchina fino a quando la catena della sega è ben tesa.
  3. Fissare i dadi esagonali (06/2).

5.5 Controllare il freno catena (09).

ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a causa di freno catena difettoso. Se il freno catena non funziona, ad esempio in caso di contraccolpo (kickback) della catena in movimento si possono causare lesioni gravi e persino la morte dell'operatore.

Controllare il freno catena prima di iniziare il lavoro.
Non attivare la motosega se il freno catena è difettioso. In questo caso lasciare la motosega in un'officina del servizio assistenza per le verifiche.

L'apparecchio è dotato di un sistema di frenatura di sicurezza (freno catena).

Il freno della catena è un dispositivo concepito per arrestare il movimento della catena immediatamente quando但这a prende un contraccolpo. Normalmente il freno catena viene attivato automaticamente alla forza di inerzia.

Questo freno cui?
mente per il controlo.

  1. Avviare il motore ed afferrare l'apparecchio saldamente sulle due impugnature.
  2. Azionare il pulsante di blocco di sicurezza (01/8) e la leva dell'acceleratore (01/7) per mantenere la catena in movimento, quando premere in avanti il paramano (09/1) con il dorso della mano (09/a); la catena deve fermarsi immediatamente.
  3. Quando la catena si è arrestata, rilasciare immediatamente il pulsante di blocco di sicurezza e successivamente la leva dell'acceleratore.
  4. Spegnere il motore.
  5. Per rilasciare il freno della catena, premere indietro il paramano (09/b).

6 UTILIZZO

Attenersi alle disposizioni specifiche del paese per quanto riguarda i tempi operativi.
- Afferrare saldamente e trattenere l'impugnatura posteriore con la mano destra e l'impugnatura a staffa con la mano sinistra.
Fintanto che il motore è in funzione non la-sciare andare le impugnature.
Nonutilizzare la motosega in caso di:

Stanchezza
Malessere
Effetto di alcohol, farmaci o droghe

6.1 Accendere e spagnere il motore

ATTENZIONE! Rischio di esplosione e di incendio. In seguito a perdite di miscela aria/carburante si produce un'atmosfera esplosiva. Deflagrazione, esplosione e incendio possono derivare da un uso improper del carburante causando lesioni gravi e persino la morte.
Avviare il motore almeno a 3 metri di distanza dal punto di rifornimento;

6.1.1 Avviare il motore (10, 11)

CAUTELA! Rischio di lezione dovuta alla fune di avviamo. A causa di un rapido ritiro della fune la mano viene tirata troppo rapidamente verso il motore. Questo può causare contusioni e distorsioni.
Non avvolgere mai la fune di avviamento at-torno alla mano.

ATTENZIONE! Rischio di anni alle apparecchiature. Se la fune viene tirata troppo puocausare danni.
Non estrarre del tutto la fune, non portarla a contatto con il bordo del foro di guida e rilasciare la maniglia, viceversa impedire che la fune si riavvolga in modo incontratto.

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. Se il motore è azionato ad alta velocità e con il freno catena azionato, la frizione potrebbe surriscaldarsi.

Evitare di azionare il motore ad alta velocità e con il freno catena azionato.

Avviamo a freddo

Per avviamento a freddo si intende l'avviamento del motore dopo almeno 15 minuti dallo spegnimento oppure dopo il rabbocco del carburante.

  1. Collocare l'apparecchio su una superficie piana, tenerlo per l'impugnatura anteriore e spingere l'apparecchio sul pavimento. Se necessario, salire sull'impugnatura posteriore con la punta del piede destro.
  2. Per attivare il freno della catena, premere in avanti il paramano.
  3. Rimuovere la copertura di protezione della catena.
  4. Premere lo Starter (10/1) 3-4 volta (10/a).
  5. Premere il pulsante Decompressione (11/1). La valvola di decompressione si apre e la trazione richiesta sulla maniglia di avviamento viene ridotta. Il pulsante di decompressione

ritorna automaticamente alla posizione originale subito dopo l'avvio del motore.

  1. Ruotare quindi la manopola choke (11/2) in senso antiorario fino all'arresto (secondo il segno sulla motosega).
  2. Con la mano libera, tirare verso l'alto l'impugnatura (11/3) (11/a) sino a quando non avverte resistenza.
  3. Non rilasciare l'impugnatura, tirarla più volte fino a quando il motore non si avvia per la prima volta. Ruotare quindi la manopola choke (11/2) in senso orario fino all'arresto (secondo il segno sulla motosega).
  4. Tirare più volte l'impugnatura (11/3) sino a quando il motore non si riavvia.
  5. Non appena il motore è in funzione, premere brevamente il pulsante di blocco di sicurezza (11/4) e la leva dell'acceleratore (11/5). In tal modo, la valvola a farfalla del carburatore viene rilasciata alla posizione bloccata.
  6. Lasciare funzionare al minimo l'apparecchio per alcuni minuti.
  7. Per rilasciare il freno catena, premere in avanti il paramano.

Avviamo caldo

Se il motore viene esposto soltanto per un breve periodo, il processo di avvio può essere eseguito soltanto premendo lo Starter e il pulsante De-compressione ma alla ruotare la manopola choke.

6.1.2 Spagnere il motore (12)

  1. Lasciare il pulsante di blocco di sicurezza (12/1) e successivamente la leva dell'acceleratore (12/2).
  2. Lasciare funzionare il motore alcuni secondi a vuoto.
  3. Premere l'interrutture a bilanciere (12/3) in posizione "STOP" (12/a).

6.2 Al terme del lavoro

ATTENZIONE! Pericolo di lesions da taglio. Gli elementi taglienti della catena possono causare gravi lesions da taglio.

Spagnere il motore.
Indossare guanti protettivi.

ATTENZIONE! Pericolo di incendio. La macchina riscaldata più incendiare rifiuti (ad es. segatura, residui di rami o foglie).

prima del rimessaggio della macchina in una stanza lasciare raffreddare il motore.
Per ridurre il pericolo di incendio, la macchina deve essere liberata da residui di rami, foglie o grasso inccesso.
I contentitori con residui di taglio non devono essere conservati all'interno di locali chiusi.

  1. Spagnere il motore (Spagnere il motore (12)).
  2. Lasciare raffreddare l'apparecchio.
  3. Rimuovere qualsiasi traccia di segatura e residui d'olio.
  4. In caso di forte sporcizia, smontare la catena e per alcune ore immergerla in un contentatore con un detergente speciale. Risciacquare con acqua pulita e prima del montaggio sull'apparecchio trattare con uno spray anti-ruggine specifico.
  5. Prima di pulire l'apparecchio, estrarre il coperchio di protezione sulla catena.

6.3 Passare alla modalità normale/estiva a quale invernale (29)

Per prevenire incrostazioni di ghiaccio alle basse temperature (sotto 5^ ) sul carburatore è possibile preriscaldare l'aria di aspirazione modificando la posizione dell'inserto valvola a saracinesca. L'inserto della valvola a saracinesca è raggiungibile direttamente dopo aver rimioso il coperchio del filtrò dell'aria.

ATTENZIONE! Pericolo di dati al motore dovuti a surriscaldamento. Se la motosegaiene utilizzata a temperature ambiente a partire da 5^ con inserto della valvola a saracinesca in posizione invernale, cui verificarsi un surriscaldamento.

  • Controllare la temperature ambiente prima del funzionamento e, se necessario, regolare la posizione dell'inserto della valvola a saracinesca.

  • Smontare il coperchio del filtro dell'aria (vedere capitolo 8.1 "Smontare/montare il coperchio del filtrlo dell'aria (20), pagina 128).

  • Estrarre a mano l'inserto della valvola a saracinesca (29/1) dal telao (29/a).
  • Girare l'inserto della valvola a saracinesca in verticale (29/b) e inserirlo di nuovo (29/c):
    Oltre 5^ ,ovvero in modalitànormale/estiva:Allineare la finesta dell'inserto del

la valvola a saracinesca con il symbolo del sole (29/2).

Sotto 5^ ,ovvero in modalità invernale: Allineare la finestra dell'inserto della valvola a saracinesca con il symbolo del fiocco di neve (29/3).

  1. Montare il coperchio del filtro dell'aria (vedere capitolo 8.1 "Smontare/montare il coperchio del filtrlo dell'aria (20), pagina 128).

PERICOLO! Pericolo fatale per mancanza di conoscenze tecniche! Conoscenze tecniche insufficienti possono causare infortuni gravissimi oanche fatalities!
Solo persone addestrate ed esperte possono abbattere e sramare alberi.
PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a movimenti macchina incontroli. La catena della motosega sviluppa forze enormi che possono portare all'improvviso scoppio ed espulsione incontrolabile della motosega.
Trattenere la motosega sempre con entrambe le mani, la mano sinistra sull'impugnatura anteriore e la mano destra sull'impugnatura posteriore. Indipendentemente dal fatto che l'utente sia mancino o destrimano.
PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a contraccolpo (kickback)! Il contraccolpo (kickback) dell'apparecchio più ferire gravamente l'operatore.
Osservare le misure per evitare il contraccolpo.
CAUTELA! Pericolo per la salute a causa di inalazione di sostanze pericolose! L'inalazione di vapori di olio lubricante, fumi e segaturacould provocare effetti avversi sulla salute.
Indossare sempre i dispositivi di protezione personale prescritti.
CAUTELA! Pericolo di lesioni in caso di motosega bloccata. Se si sta provando a estrarre un gruppo di taglio bloccato nel taglio, overo catena/barra di guida, quando il motore è in funzione, sussiste il rischio di lesioni e danni all'apparecchio.
- Arrestare il motore e fare leva sul taglio (ad es. con un dispositivo anticaduta) oppure e-seguire un taglio di scarico con una seconda

motosega o un gruppo di taglio. Rimuovere subito il gruppo di taglio bloccato quando il taglio si apre.

Seguire le istruzioni e le procedure riportate nellesezioni seguenti per evitare blocchi o inceppamenti della motosega.
AVVISO Le associazioni professionali agricole propongono regolarmente corsi per l'uso delle seghe a catena e corsi di abbattimento alberi.

7.1 Utilizzo dell'arpione (13)

  1. Piantare l'arpione (13/1) nel tronco e, facendo leva sull'arpione, far compiere alla motosega un movimento ad arco (13/a) che permetta alla motosega di penetrare nel legno.
  2. Ripetere l'operazione più volte e spostare il punto di appoggio dell'arpione (13/b).

7.2 Abbattere alberi (14, 15)

PERICOLO! Pericolo di morte dovuto alla caduta di alberi! Se non è possibile accedere alla via di fuga durante la caduta dell'albero, sono verificarsi infortuni gravi oanche fatali!
- Iniziare con il lavoro di abbattimento solo una volta che sia garantita una via di fuga alla ostacoli dall'albero in caduta.

PERICOLO! Pericolo di morte dovuto alla caduta incontrlata di alberi! Alberi che cadono in modo incontrlato possono causare incidenti gravissimi e andere fatali!

Per garantire la caduta controllata di un albero lasciare una striscia di legno-cerniera tra la tacca direzionale e il taglio di abbattimento che corrisponda a ca. 1/10 del diametro del tronco.
In presenza di vento non svolgere lavori di abbattimento.

AVVISO Posso nco essere utilizzati solo cunei di legno,plastica o alluminio.

Prima di iniziare i lavori di abbattimento è necessario adottare i seguenti provvedimenti.

Assicurarsi che nella zona di pericolo non si-ano presenti altre persone, animali o cose.
La distanza di sicurezza dalle altre postazioni di lavoro od oggetti delve corrispondere ad almeno 2,5 volte la lunghezza dell'albero.
- Prestare attenzioneanche alle linee di alimentazione e alla proprietà di terzi. Eventually informare le aziende di erogazione dell'energia o i proprietari.

Valutare la direzione di caduta dell'albero. Per la direzione di caduta dell'albero risultano decisivi:

I'inclinazione naturale dell'albero
l'altezza dell'albero
la formazione unilaterale di rami
la posizione in piano o in pendenza
crescita asimmetrica, danni al legno
direzione e velocità del vento
carico di neve

In caso di pendenza, lavorare sempre al di sopra dell'albero da abbattere.

Accertarsi che nel percorso di ritrazione precedenteamente definito non siano presenti o-stacoli. Il percorso di ritrazione deve correre di circa 45^ obliquo all'indietro rispetto la senso di caduta (14).
Il tronco deve essere esente da sterpaglia, rami e corpi estranei (es. sporcizia, pietre, corteccia semistaccata, chiodi, graffe, filo metallico, ecc.).

Per abbattere un albero è necessario definire un intaglio a cuneo e un taglio di abbattimento.

  1. Per i tagli di abbattimento e ridimensionamento applicare la battuta dentata in sicurezza al legno da tagliare.
  2. Praticare la tacco direzionale (15/c) daprima in orizzontale, poi obliqua da sopra ad un angolo di almeno 45^ . In quello modo si evita che la motosega rimanga bloccata al momento di effettuare il secondo intaglio a cuneo. La tacco direzionale deve essere praticata il più vicino possibile al terreno e nella posizione in cui si desidera che l'albero cada (15/e). La profundità della tacco deve corrispondere a circa 1/4 del diametro del tronco.
  3. Praticare il taglio di abbattimento (15/d) esattamente orizzontale rispetto alla tacco direzionale. Il taglio di abbattimento deve essere praticato a un'altezza di 3-5 cm sopra all'intaglio a cuneo orizzontale.
  4. Praticare il taglio di abbattimento (15/d) a una profondità tale che possa rianere una striscia di legno-cerniera (15/f) di almeno 1/10 del diametro del tronco tra la tacco direzionale (15/c) e il taglio di abbattimento (15/d). Il legno-cerniera impedisce che l'albero si giri e cada nella direzione sbagliata. Mano a mano che il taglio di abbattimento (15/d) si avvicina alla cerniera (15/f) l'albero dovrebbe comin

ciareacadere.

Se l'albero cade durante il lavoro di segatura:

se dovesse capitare che l'albero cada nella direzione sbagliata o si inclini indietro e blocchi la motosega, interrompere il taglio di abbattimento. Per aprire il taglio e per far cadere l'albero inseire dei cunei nella linea di abbattimento desiderata.
Togliere subito la motosega dal taglio, spegnerla e deporla.
Portarsi nella zona della via di fuga.
- Prestare attenzione ai rami e alle fronde che cadono.

  1. Se l'albero rimane in piedi, indurne la caduta controllata mediante inserimento di cunei nel taglio di abbattimento.
  2. Dopo aver terminato il lavoro di sega, togliere immediatamente la protezione per l'udito e prestare attenzione a segnali o gridi di aver-timento.

7.3 Sfrondatura (16)

Per quello lavoro atteneri ai seguenti punti:

Sostenere la motosega sul tronco e segare rami liberamente accessibili uno dopo l'altro direttamente sul tronco dell'albero (16/a). Lavorare sui pendii dal basso verso l'alto.
In un primo momento lasciare rivolti verso il basso i rami più grandi che puntellano l'albero.
Rimuovere i rami più piccoli con un taglio.
- Prestare attentione ai rami che si trovano in tensione e di segnare prima un pezzo dall'alto quindi segarli dal basso versusl'alto per evitare che la motosega rimanga bloccata (16/b).
Segare i rami liberi prima un pezzo dal basso poi dall'alto (16/c).
I tagli dal centro, longitudinali e a cuore dovrebbero essere effettuati solo da persone esperte o qualificate.

7.4 Troncare a misura l'albero (17, 18, 19)

Per Anything atteners ai seguente punti:

In pendenza lavorare sempre al di sopra del tronco dell'albero, dato che potrebbe rotolare via.
Conduire la motosega in modo che nessuna parte del corpo venga a trovarsi nel suo raggio d'azione esteso.

Sostenere la motosega sul tronco:

Applicare la battuta dentata direttamente accanto al bordo di taglio e lasciare girare la motosega attorno a tale punto.
La motosega può scivolare lateralmente o saltare leggermente durante l'impostazione. Ciò dipende dal legno e dalle condizioni della catena della sega. Tenere sempre saldamente la motosega.

  • Alla fine del taglio, la motosega ruota per il proprioo peso poiché non è più supportata nel taglio. Tenerla in modo controllato e non applicare alcuna pressione in modo che la catena della sega non tocchi il terreno.
  • Dopo aver terminato il taglio attendere l'arresto della catena prima di spegnere la motosega.
    Spagnere sempre il motore della motosega prima di passare all'albero successivo.

L'intera lunghezza del tronco dell'albero appoggia in modo uniforme:
segare il tronco dell'albero da sopra e non toccare il suolo con la motosega (17/a).

Il tronco appoggia su un'estremita:
Per evitare il blocco della motosega e la scheggiatura del legno segare solo 1/3 del diametro del tronco partendo dal basso (18/a), quindi il resto dall'alto in parallelo al taglio inferiore (18/b).

Il tronco è appoggiato su entrambé le estremità:

Per evitare il blocco della motosega e la scheggiatura del legno segare solo 1/3 del diametro del tronco partendo dall'alto (19/a), quando il resto dal basso in parallelo al taglio superiore (19/b).

7.5 Tagliare a misura i ceppi

Per quello lavoro atteneri ai seguenti punti:

  • utilizes a base of taglio sicura (cavalletto, cunei, trave).
    Assicurare una perfetta stabilità e una distribuzione omogenea del peso corporeo.
    Assicurare i ceppi a sezione circolare in modulo che non possano rotolare.
  • Iniziare il taglio solo a motosega in funzione. Non accendere mai la motosega con la lama appoggiata.
    Non trattener il legno con il piede o con l'a- iuto di un'altra persona.

8 MANUTENZIONE E CURA

PERICOLO! Pericolo di vita a causa di riparazione non corretta. La manutenzione da parte di persona non qualificate e l'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati cuicould causare provocare lesions gravi e persino morte.

Non rimuovere e non mettere fuori uso i dispositivi di sicurezza e di protezione.
Utilizzare esclusivamente i pezzi di ricambio originali del produttore consentiti.
Accertarsi che l'apparecchio sia funzionante e pulito con una manutenzione regolare e corretta.

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesionsi gravissime. Pericolo di morte e rischio di lesionsi gravissime a motore accesso.

Tutti gli interventi devono essere svolti a motore spento.
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti tagliente e in movimento possono provocare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre quanti protettivi!
una corretta manutenzione è essenzialmente necessaria per mantenere l'efficienza e la sicurezza d'uso originarie della macchina.
Assicurarsi che tutti i dadi e le viti siano correttamente serrati per garantire che la macchina lavori sempre in condizioni favorevoli.
Nonutilizzaremai l'apparecchio con componenti usurate o danneggiate.Le parti danneggiate devono essere sostuite e nondevono mai essere riparate.

Prima dei lavori di manutenzione:

arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.
■ sfilare la spina della candela.
Per lavori sulla catena indossare guanti protettivi.
Non rimuovere la copertura di protezione, a meno che gli interventi debbano essere eseguita sulla barra di guida stessa oppure sulla catena.
Smaltire oli, benzina o autres sostenze imbrattanti in conformità alle direttive.

8.1 Smontare/montare il coperchio del filtrodiell'aria (20)

Smontare il coperchio del filtro dell'aria

  1. Con il cacciavite allentare le viti di fissaggio (20/1) dal coperchio del filtro dell'aria (20/2).
  2. Sollevare il coperchio del filtro dell'aria dall'apparecchio (20/a).

Montare il coperchio del filtro dell'aria

  1. Applicare il coperchio del filtro dell'aria all'apparecchio (20/b).
  2. Allentare le viti di fissaggio (20/1) dal coperchio del filtrlo dell'aria.

8.2 Pulire il filtro dell'aria (21)

ATTENZIONE! Rischio a causa di filtro dell'aria sporco, danneggiato o mancante. Il motore dell'apparecchio subisce danni irreparabili quando il filtrlo dell'aria è rotto, sporco o mancante.

La pulizia del filtro dell'aria è il presupposto per il corretto funzionamento e una lunga durata dell'apparecchio. Per prevenir danni del motore, non lavorare alla filtro dell'aria o con un filtro dell'aria danneggiato.
La pulizia deve essere eseguita agli 15 ore di lavoro.
L'elemento filtrante non deve mai essere lavato e deve essere sempre sostituito se risulta troppo sporco o danneggiato.

Smontaggio del filtro dell'aria

  1. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.
  2. Smontare il coperchio del filtro dell'aria (vedere capitolo 8.1 "Smontare/montare il coperchio del filtrlo dell'aria (20), pagina 128).
  3. Allentare il dato a farfalla (21/1).
  4. Sollevare(21/2) ilhetto dell'aria (21/a).
  5. Chiudere l'apertura di aspirazione (21/3) con un panno pulito. Questo impedisce alle particelle di sporcizia di cadere nel vano del carburatore.

Pulizia del filtro dell'aria

  1. Pulire il filtro con una spazzola o un pennello sottile, se necessario soffiare delicatamente con aria compressa dall'interno verso l'esterno.

Montaggio del filtro dell'aria

  1. Applicare il filtrlo dell'aria protettivo (21/2) sull'apertura di aspirazione (21/3)(21/b).
  2. Avvitare il filtro dell'aria con i dadi a farfalla (21/1).

8.3 Verifica/Sostituzione della candela (22, 23) In caso di danni all'isolamento, usura eccessiva degli elettrodi o elettrodi fortemente oleosi, la candela deve essere sostituita.

Operazioni preliminari

  1. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.
  2. Smontare il coperchio del filtro dell'aria (vedere capitolo 8.1 "Smontare/montare il coperchio del filtrlo dell'aria (20), pagina 128).
  3. Togliere la spina della candela di accensione (22/1).

Controllare la distance tra gli elettrodi (23)

  1. Svitare le candele (22/2) con la chiave combinata in dotazione.
  2. Pulire gli elettrodi con una spazzola (23/1).
  3. Misurare la distanza (23/2). La distanza deve essere 0,6-0,7 mm.

Sostituire la candela

  1. Svitare le candele (22/2) con la chiave combinata in dotazione.
  2. Inserire la candela nuova fino all'arresto.
  3. Far scorrere il connettore sulla candela.

8.4 Barra di guida (25, 27)

Per prevenir un'usura asimmetrica della barra di guida è necessario girarla regolarmente.

Devono essere eseguiti i seguenti lavori di manutenzione:

Lubricare il cuscinetto della stella di rinvio (27).
Pulire la scanalatura della barra di guida con un raschietto (non incluso)(25).
Pulire i fori di lubrificazione.
Con una lima piatta, togliere le bave dai bianchi e pareggiare eventuali dislivelli fra le guid.

La barra di guida deve essere sostituita se:

la profondità della scanalatura è inferiore all'altezza del tirante (che non deve mai toccare il fondo della scanalatura);
la parete di guida interna è talmente usurata che la catena si inclina lateralmente.

8.5 Affilare la catena (24)

PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a contraccolpo (kickback)! Una catena affilata in modo scorretto augmenta il pericolo di contraccolpo e il pericolo di lesioni mortali.
■ Affilare regolarmente la catena per ridurre il pericolo di contraccolpo.

AVVISO Agli utenti inesperti di motoseghe si consiglia di far affilare la catena a cura di un techniciano dell'assistenza competente.

Per questioni di sicurezza ed efficienza la catena deve sempre essere ben affilata.

L'affilatura è necessaria se:

i trucioli sono simili a polvere.
Per tagliare serve una potenza superiore.
Iltaglio non ediritto.
Le vibrazioni augmentano.
Il consumo di carburante aumento.

Se l'affilaturaiene affidavit a un servizio clienti qualificato, cui assere effettuata con strumenti specifici che garantisco un asporto minimo di materiale e un lavoro omogeneo su tutti i denti.

L'affilatura della catena in autonomia può essere realizzata mediante speciali lime sferiche il cui diametro rispettovamente viene adattato alla singola tipologia di catena (Tabella manutenzione catena) e richiede perizia ed esperienza per evitare di danneggiare i denti.

Affilatura della catena:

  1. spegnere il motore, allentare il freno della catena e serrare la barra guida con catena montata saldamente in una morsa a vite a-datta, facendo attenzione che la catena possa muoversi liberamente.
  2. Se è lasca, tendere la catena.
  3. Montare la lima nell'apposita guida, quindi intradurre la lima nell'apertura del dente, per far quello mantenere un'inclinazione omogenea in base al profilo del dente.
  4. Realizzare solo alcuni colpi di lima, escludivamente in avanti, e ripetere il passaggio di lavoro su tutti i denti con lo stesso orientamento (a destra o a sinistra).
  5. Invertire la posizione della barra di guida nella morsa a vite e ripetere il passaggio di lavoro su tutti i denti rimanenti.
  6. Verificare che il dente limitatore non sporga al di sopra dello strumento di prova, quando li mare l'eventuale sporenza con una lima piana e arrotondare il profilo.
  7. Dopo l'affilatura rimuovere tutti i trucioli e la polvere e lubrificare la catena in bagno d'olio.

La catena delve essere sostituita se:

la lunghezza dei denti è inferiore a 5 mm;
Se presente: i denti delle maglie si sono accorciati al di sotto del segno su di essi;

il gioco degli elementi in corrispondenza dei rivetti della catena è eccessivo.

8.6 Verificare la lubrificazione della catena (26)

Non utilizzato mai l'apparecchio sono sufficiente lubrificazione della catena. Altrimenti si riduce la vita dell'apparecchio. Controllare prima dell'inizio del lavoro la quantità di olio nel serbatoio dell'olio e il flusso dell'olio.

  1. Avviare l'apparecchio.
  2. Tenere la catena della sega in funzione a circa 15 cm sopra un ceppo o una superficie adatta.

Con una lubrificazione adeguata, sul ceppo si forma un leggero strato di olio (26/1).

8.7 Regolazione della lubrificazione della catena (28)

PERICOLO! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime a motore accesso.

Tutti gli interventi devono essere svolti a motore spento.

Il flusso dell'olio è regolabile con una vite di regolazione. La vite di regolazione si trova nella parte inferiore dell'apparecchio (28/1).

Utilizzare un piccolo cacciavite per regolare la quantità di flusso:

in senso orario per un flusso più piccolo
in senso antiorario per un flusso maggiore

Durante il lavoro, controllare se nel serbatoio dell'olio è presente olio a sufficientia.

8.8 Controllare l'arresto della catena della sega al minimo

ATTENZIONE! Pericolo a causa della motosega in funzione. Una catena di taglio che gira al minimo cui cause lesioni mortali durante il lavoro.

Non lavorare mai con la motosega quando la catena della sega è al minimo.
- Prima di anni utilizzato, controllare che la catena della sega si arresti quando il motore gira al minimo.

  1. Avviare il motore e lasciarlo andare al minimo.
  2. Verificare se la catena è ferma.

  3. Se la catena della sega si muove, possono presentarsi i seguenti errori:

Il numero di giri al minimo è troppo alto (Regolare il numero di giri al minimo del carburatore).
La frizione è difettosa, sporca o regolata in modo errato. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.

8.9 Regolare il numero di giri al minimo del carburatore

Il numero di giri al minimo è specificato nei dati tecnici (Specifiche tecniche). Si consiglia di regolarlo con l'aiuto di un contagiri.

Quando il numero di giri al minimo è impostato correttamente, il motore gira al minimo e la catena della sega non si muove. A seconda del luogo di utilizzo (montagna, pianura) è necessaria una correzione della regolazione del minimo mediante la vite di arresto del minimo "T".

AVVISO Le viti di regolazione miscela del minimo "L" e miscela del piano carico "H" possono essere impostate soltanto da un centro di assistenza AL-KO.

La catena si muoveswana dare gas:

Il numero di giri al minimo è troppo alto.

  1. Girare un pochino la vite di arresto del minimo "T" (11/6) in senso antiorario fino a quando la catena della sega non si muove.

Il motore si ferma sempre quando non viene dato il gas:

Il numero di giri al minimo è troppo basso.

  1. Girare un pochino la vite di arresto del minimo "T" (11/6) in senso orario fino a quando il motore si muove in modo regolare.

Se la regolazione ottimale del carburatore non è regolabile ruotando la vite di arresto del minimo "T",fare regolare il carburatore in modo ottimale da un centro di assistenza AL-KO.

8.10 Tabella manutenzione catena

ATTENZIONE! Rischio di gravi lesions. Se nella motosega sono presenti una catena o una barra di guida non autorizzate, si possono causare lesioni gravi.

Utilizzare solo catene e barre di guida consentite.

La tabella在哪 i valori per diversi tipi di catene.

Tipodi catena Diametro lime Angolo di te-staAngolo di sottotaglioAngolo di inclina-zione testa (55°)Misura di profondità
Angolo di ro-tazione dell'utensileAngolo di in-clinazione dell'utensileAngolo laterale
Angolo di ro-tazione dell'utensileAngolo di in-clinazione dell'utensileAngolo laterale
6646, 6651, 6656
21BPX056E4,8 mm / 3/16"30° 10° 60° 0,64mm /
21BPX056X0,025"
21BPX064E4,8 mm / 3/16"30° 10° 60° 0,64mm /
21BPX064X0,025"
21BPX072E4,8 mm / 3/16"30° 10° 60° 0,64mm /
21BPX072X0,025"
6651, 6656
21LPX056E21LPX056X4,8 mm / 3/16"25° 10° 60° 0,64mm /0,025"
21LPX064E21LPX064X4,8 mm / 3/16"25° 10° 60° 0,64mm /0,025"
21LPX072E21LPX072X4,8 mm / 3/16"25° 10° 60° 0,64mm /0,025"
6656
73LPX060E73LPX060X5,5 mm / 7/32"25° 10° 60° 0,64mm /0,025"
73LPX068E73LPX068X5,5 mm / 7/32"25° 10° 60° 0,64mm /0,025"
73LPX072E73LPX072X5,5 mm / 7/32"25° 10° 60° 0,64mm /0,025"
Misura di profondità Lima

8.11 Piano di manutenzione

I seguenti lavori possono essere eseguiti dall'utente. Tutti gli altri lavori possono essere eseguiti soltanto da un'officina specializzata.

Leindicazioni che seguono siri riferiscono a condi

zioni d'uso normali. In presenza di condizioni particolari, come p.es. un orario di lavoro giornaliero particolarmente lungo, gli intervalli di manutenzione specificati devono essere accorciati di seguenza.

Piano di manutenzione
Una vol- ta dopo 5 ore d'eserci- zioPrima dell'in- zio del lavorosetti- manal- menteOgni 50 ore d'eser- cizioOgni 100 ore d'e- sarciziose- condo necess- sitàprima/dopo la stagione, con caden- za annuale
Carburatore
Controllare il minimo X
Filtro dell'aria
Pulizia X
Sostituire X
Candela
Verificare la distance de- gli elettrodi, se necessa- rio correggereXX
Sostituire XX

Piano di manutenzione

Una volta dopo 5 ore d'esercizioPrima dell'inizio del lavorosetti-manalmenteOgni 50 ore d'esercizioOgni 100 ore d'eserciziose-condone necessitàprima/dopola stagione, con cadenza annuale
Silenziatore
Ispezione visiva e dello statoX
Serbatoio del carburante, serbatoio dell'olio
Pulizia XX
Freno catena
Verifica delle funzioni X
Pulire, lubrificare snodi XX
Lubrifacazione della catena
Controllare XX
Catena tagliente
Ispezione visiva e dello stato, controllo stato dell'affilaturaX
Correzione affilatura XX
Sostituire, se necessario sostituireanche il pignone e lubrificare il cusci-netto pIGNoneX
Barra di guida
Ispezione visiva e dello statoX
Girare la barra di guida X
Lubricare la stella di rinvioX
Pulire la scanalatura ca-tena/foro dell'olioX
Pulire la copertura di protezione sul lato internoX
Tutte le viti raggiungibi-li (eccetto le viti di regi-stro)
Ripassare XX X

Piano di manutenzione

Una volta dopo 5 ore d'esercizioPrima dell'inizio del lavorosetti-manalmenteOgni 50 ore d'esercizioOgni 100 ore d'eserciziose-condo necessitàprima/dopo la stagione, con cadenza annuale
Tutta la macchina
Ispezione visiva e dello statoX
Pulire (incl. presa d'aria, alette di raffreddamento del cilindro)XXX

9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti taglienti e in movimento possono provocare lesioni.

Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre quanti protettivi!

AVVISO In caso di guasti che non sono e-lencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

Anomalia Causa Eliminazione
Il motore non si avvia oppure si spegne immediatamente.Procedura errata Avviare il motore come descritto nel- le presenti istruzioni per l'uso.
Candela sporca o distance tra elettrodi difettosaPulire la candela oppure sostituirla.
Filtro dell'aria sporco Pulire o sostuire il filtrlo dell'aria
Barra di guida e catena surri- scaldate. Formazione di fumo.Catena troppo tesa. Allentare la tensione della catena.
Serbatoio dell'olio vuoto. Rabboccare l'olio catena.
Il foro di entrataolio e/o la scanalatura della barra di guida sono sporchi.Pulire il foro di entrataolio e la sca- nalatura della barra di guida.
Il motore funziona ma la cate- na non si muove.Catena troppo tesa. Allentare la tensione della catena.
Guasto dell'apparecchio Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.
Invece di trucoli di segatura viene espulsa solo polvere di legno. La motosega deve es- sere spintaattraverso il legno.La catena è spuntata. Affilare la catena o rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.
L'apparecchio vibra in modo a- nomalo.Guasto dell'apparecchio Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO.

10 TRASPORTO

ATTENZIONE! Pericolo di morte e rischio di lesioni gravissime. La catena in movimento durante il trasporto cui cause incidenti gravissimi e sono fallali.

Non portare o trasportare mai la motosega con la catena in funzione.
Prima del trasporto osservare le misure sud-dette.

Prima del trasporto osservare le misure seguenti:

  1. Spagnere il motore.
  2. Lasciare raffreddare l'apparecchio.
  3. Rimuovere qualsiasi traccia di segatura e residui d'olio.
  4. Tirare il coperchio protettivo sopra la barra di guida.

Portare la motosega tenendola per l'impugnatura. La barra di guida deve essere rivolta all'indietro. Nei veicoli: Fissare la motosega contro il ribaltamento, i dati e la perdita di mezzi di esercizio.

11 CONSERVAZIONE

Dopo agli utilizzato, pulire a fondo l'apparecchio e, se presenti, montare tutte le copertura di protezione. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto dotato di lucchetto e al di fuori della porta dei bambini.

Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2-3 mesi, sono necessari i lavori seguenti per evitare danni:

  1. Svuotare completeness il serbatoio dell'olio e del carburante.
  2. Rimuovere la catena e la barra, pulire e spruzzare con olio antiruggine.
  3. Immagazzinare l'apparecchio in un luogo a scutto.

ATTENZIONE! Rischio di danni alle apparecchiature. L'olio per catena asciutto cui sare danni alle condutture in caso di conservazione prolongata.

  • Prima di un rimessaggio prolongato rimuovere l'olio per catena dall'apparecchio.

12 SMALTIMENTO

AL-KO Solo 6646 - SMALTIMENTO - 1

Benzina e olio motore non rientrano nei rifiuti domestici o nelle fognature, ma devono essere portate presso una ragcolla o smaltimento dei rifiuti separati!

Prima di smaltire l'apparecchio, il serbatoio del carburante e il serbatoio dell'olio motore devono essere svuotati!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di conseguenza.

13 SPECIFICHE TECNICHE

Motoega

Tipo 6646 6651 6656
Cod. art. 127523 127524 127525
Tipo del motore 2 tempi, raffredda- to ad aria2 tempi, raffredda- to ad aria2 tempi, raffredda- to ad aria
Cilindrata 46,5 cm³ 50,9 cm³ 55,5 cm³
Potenza massima motore in kW (ISO 7293)2,0/9000 min-12,2/9000 min-12,4/9000 min-1
Easy Start-System Si / Starter Si / Starter Si / Starter
Numero di giri al minimo 3000 +/- 400 min-13000 +/- 400 min-13000 +/- 400 min-1
Massimo numero di giri 13000 min-113000 min-113000 min-1
Carburante Benzina ricercapiombo almeno 90 ROZBenzina alla piombo almeno 90 ROZBenzina alla piombo almeno 90 ROZ
rappporto di miscelazione 01:50 01:50 01:50
Volume serbatoio del carburante 510 cm3510 cm3510 cm3
Volume serbatoio dell'olio 290 cm3290 cm3290 cm3
Pignone:
■Numero denti 7T 7T 7T
■ Passo 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 8,255 mm 0,325" / 3/8"8,255 / 9,525 mm
Protezione catena Si / automatica Si / automatica Si / automatica
Peso della motosega a serbatoio vuoto:
■ Peso con barra di guida e catena max. 6,89 kg max. 7,0 kg max. 7,0 kg per 0,325" max. 7,25 kg per 3/8"
■ Pesoswana barra di guida e catena max. 5,75 kg5,75 kg5,75 kg5,75 kg
Livello di pressione acustica LpA (DIN EN ISO 22868)99,1 dB(A), K=3,0 dB(A)100,8 dB(A), K=3,0 dB(A)100,3 dB(A), K=3,0 dB(A)
Livello di potenza acustica LwA (DIN EN ISO 22868)112,4 dB(A), K=3,0 dB(A)112,9 dB(A), K=3,0 dB(A)113,2 dB(A), K=3,0 dB(A)
Valore totale vibrazioni (DIN EN ISO 22867):
Maniglia anteriore (K = 1,5 m/s2)3,69 m/s24,20 m/s24,43 m/s2
Maniglia posteriore (K = 1,5 m/s2)3,91 m/s24,40 m/s24,38 m/s2
Valori CO21311 g/kWh925 g/kWh925 g/kWh
Questa misura di CO2 è il risultato del test di un motore (principal) rappresentativo del tipo di motore o della famiglia di motori in un ciclo di prova fisso in condizioni di lavoratorio e non costituisce una garanzia expressa o implicita di prestazioni di un particolare motore.

Catene e barre di guida

Catene Barre di guida
Tipo di appa-recchioTipo Ore-gonPasso Lar-ghezza denteVelo-citàTipodi denteTipodi Ore-gonPassoLun-ghezzaLun-ghezza utileNume-ro denti
6646, 6651, 665621BPX 056E / 21BPX 056X0,325" / 8,255 mm0,058" / 1,47 mm25 m/s MD138PX BK0950,325" / 8,255 mm33 cm / 13"29,7 10
138PXL BK09529,8 10
21BPX 064E / 21BPX 064X0,325" / 8,255 mm0,058" / 1,47 mm25 m/s MD158PX BK0950,325" / 8,255 mm38 cm / 15"36,5 10
158VXL GK09536,2 12
21BPX 072E / 21BPX 072X0,325" / 8,255 mm0,058" / 1,47 mm25 m/s MD188PX BK0950,325" / 8,255 mm45 cm / 18"43 10
188VXL GK09542,7 12
6651, 665621LPX 056E / 21LPX 056X0,325" / 8,255 mm0,058" / 1,47 mm25 m/s DC138RN BK0950,325" / 8,255 mm33 cm / 13"29,4 12
138PXL BK09529,8 10
21LPX 064E / 21LPX 064X0,325" / 8,255 mm0,058" / 1,47 mm25 m/s DC158RN BK0950,325" / 8,255 mm38 cm / 15"36,1 12
158VXL GK09536,2 12
21LPX 072E / 21LPX 072X0,325" / 8,255 mm0,058" / 1,47 mm25 m/s DC188RN BK0950,325" / 8,255 mm45 cm / 18"42,7 12
188VXL GK09542,7 12
665673LPX 060E / 73LPX 060X3/8" / 9,525 mm0,058" / 1,47 mm28,9 m/s DC168RN DK0953/8" / 9,525 mm40 cm / 16"38,8 11
168VXL HK09538,9 11
73LPX 068E / 73LPX 068X3/8" / 9,525 mm0,058" / 1,47 mm28,9 m/s DC188RN DK0953/8" / 9,525 mm45 cm / 18"46,3 11
188VXL HZ09546,3 11
73LPX 072E / 73LPX 072X3/8" / 9,525 mm0,058" / 1,47 mm28,9 m/s DC208RN DK0953/8" / 9,525 mm50 cm / 20"50,1 11
208VXL HK09550 11

14 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi

stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo:

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:

La garanzia decade nei casi seguenti:

Osservare le presenti istruzioni per l'uso

Tentativi di riparazione in proprio

Trattamento corretto

Modifiche tecniche eseguite in proprio

Utilizzare parti di ricambio originali

Uso non conforme alla destinazione

Sono esclusi dalla garanzia:

danni della vernice da ricondure alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedra ricambi xxxx (x) con telao
Motori a scoppio (per quosti valgono le disposizioni di garanzia分开e dei rispetti costruttori del motore)

Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisso. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisso originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

Kazalo vsebine