MANUALE UTENTE Tech 120 OHV AL-KO
Informazioni sul manuale. 90
Descrizione del prodotto 90
Indicazioni di sicurezza 92
Montaggio. 94
Messa in funzione. 94
Manutenzione e cura. 100
Conservazione. 101
Riparazione 101
Smaltimento. 101
Eliminazione delle anomalie 102
Dichiarazione di conformità CE. 103
Garanzia 103
- Prima della messa in funzione leggere l'intero contentuto della presente documentazione. Per lavorare in sicurezza e prevenir eventuali problemi durante l'uso. Prima dell'uso acquise familarità con gli elementi di commando e con l'uso della macchina.
Osservare gli avvisi di sicurezza e le avventenze contenuti nella presente documentazione e quelli presenti sull'apparecchio.
La presente documentazione è parte integrante del prodotto descritto, pertanto in caso di vendita del prodotto è necessario consignare all'acquirenteanche la documentazione
Spiegazione dei symboli

ATTENZIONE!
Seguire attendamente queste avvertenze per evitare danni a persona e / o materiali.

Indicazioni speciali per maggiore chiarezza efacilityà d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
In questa documentazione vengono descritti diversi modelli di tosaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di box raccoglierba e/o sono indicati ancche per la pacciamatura.
Identificare il proprio modellotramite le immagini dei prodotti e la descrizione delle diverse opzioni.
Questo appearecchio è progettato per la falcatura di prati in ambito domestico e può essere utilizzato soltanto su un prato asciutto.
Eventuali impieghi che si discostino o vadano nelle tale finalità sono considerati non conformi alle prescrizioni.
Possible uso improprio
- Questo appearecchio non è adatto all'uso in giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o in ambito agricolo e forestale.
I dispositivi di sicurezza non devono essere smontati o aggirati.
Non utilizzato l'apparecchio in caso di pioggia o sull'erba bagnata.
L'apparecchio non può essere impiegato in ambito industriale.
Dispositivi di sicurezza e protezione

ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Non disattivare dispositivi di sicurezza e protezione.
Archetto di sicurezza
L'apparecchio è dotato di un archetto di sicurezza.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
In caso di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza.
Apparecchienza frizione lame:
La lama viene arrestata
Il motore viene arrestato
Apparecchi con frizione lame:
La lama viene arrestata
Attenzione! - Il motore resta in funzione
Paracolpi
Il paracolpi protege dagli oggetti espulsi violentamente.
Panorama的商品

| 1 Fun di avviamento 10 Frizione lame * | | |
| 2 Avvio, arresto * 11 Trasmissione Vario * | | |
| 3 Trazione ruote * 12 Istruzioni per l'uso | | |
| 4 Archetto di sicurezza 13 Inserto di espulsione * | | |
| 5 Regolazione ergonomica dell'altezza * 14 Tappo di chiusura * | | |
| 6 Indicatore di livello* 15 Kit di pacciamatura * | | |
| 7 Coperchio deflettore* 16 Serbatoio benzina | | |
| 8 Box raccoglierba * 17 Bocchettone di rifornimento olio | | |
| 9 Dispositivo di regolazione dell'altezza di taglio * | | |
*a seconda della versione
Simboli sull'apparecchio

Attenzione!
Procedere con cautela durante l'uso!

Prima della messa in funzione leggere il manuale d'istruzioni!

Attenzione!
Tenere lontane le autre persone dall'area di pericolo!

Attenzione!
Tenere gli arti superiori e inferiori lontani dall'utensile da taglio!

Tenersi a distanza dall'area di pericolo!

Prima di lavorare sull'utensile da taglio estrarre il cappuccio della candela di accensione!

Rilasciare il freno del motore!

Inserire la trazione ruote!

Comando a distanza acceleratore: avvio/arresto.
Simboli aggiantivi per gli apparecchi con avvioelettronico

Attenzione!
Pericolo di folgorazione!

Attenzione!
Tenere il cavo di collegamento lontano delle lame!

Scollegare sempre alla rete elettrica l'apparecchio prima di un intervento di manutenzione o in caso di cavi daneggiati!
INDICAZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE!
Utilizzato l'apparecchio solo se in perfette condizioni tecniche!

ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Non disattivare dispositivi di sicurezza e protezione.

CAUTELA!!
Pericolo di incendio!
Non tenere la macchina con il serbatoio piano in edifici in cui i vapori di benzina possono venire a contatto con fiamme o scintille!
Tenere libera da residui di tosatura, benzina e olio l'area intorno al motore, allo scarico, al vano batteria e al serbatoio del carburante.

ATTENZIONE!
Rischio di incendio!
La benzina e l'olio sono altamente in-fiammabili!
Tenere lontane le autre personne dall'area di pericolo.
Non tagliare mai l'erba nelle vicinanze si trovano persone, in particolare bambini o animali.
Il conducente o il proprietario della macchina sono responsabili di eventuali danni a terzi e a beni di loro proprietà.
L'apparecchio non può essere utilizzato dai bambini e da persona che non abbiano fatto quello manuale
Rispettare le disposizioni locali relative all'èta minima delle persone che utilizzato l'apparecchio.
Nonutilizzare l'apparecchio sotto I'effetto di alcohol,droghe o medicinali.
Indossare indumenti da lavoro adatti:
Pantaloni lunghi
Scarpe resistenti ed antisdrucciolo
Protezione per l'udito
Qualora si lavori su un tratto in pendenza:
Non lavorare mai su un perdio liscio e scivoloso.
Mantenere sempre una posizione stabile.
Posizionarsi sempre trasversalmente al perdio, mai in senso longitudinale.
non tosare superfici erbose con un dislivello superiore ai 20^
■ Usare particolare attenzione quando si cambia direzione di marcia!
Lavorare esclusivamente in presenza di luce solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Tenere lontani dall'utensile da taglio corpo, arti e abiti.
Rispettare lenorme locali sui tempi di funzionamento
Non lasciare incustodito l'apparecchio in condizioni di essere utilizzato
Falciere l'erba esclusivamente se la lama è affiliata
Non utilizzato mai l'apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o mancanti.
Non azionare mai l'apparecchio alla che i dispositivi di protezione siano completa-mente montati (ad es.: coperchio deflettore, raccoglierba)
Prima di anni utilizzato verificare che l'apparecchio non sia danneggiato e sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Sostituire le lame e i bulloni di fissaggio usurati o danneggiati sempre insieme per evitare squilibri.
Prima di avviare il motore disinnestare tutte le lame e gli azionamenti.
Spagnere il motore, attendere che l'apparecchio si arresti, togliere la chiave di accensione ed estrarre il cappuccio della candela di accensione:
quando ci si allontana dall'apparecchio
in caso di ispezione, pulizia o lavori sull'apparecchio
■ qualora insorgano anomalie
prima di rilasciare gli elementi di bloccaggio
prima di eliminare eventuali ostruzioni
in caso di contatto con corpi estranei
prima del rifornimento
se si presentano anomalie o vibrazioni insolite nell'apparecchio (necessaria un'ispezione immediata)

Individuare eventuali danni al tosaerba ed eseguire le riparazioni necessarie prima di avviare nuovamente il tosaerba e di rimettersi al lavoro.
Inserire il cappuccio della candela di accensione e avviare il motore
- dopo aver eliminato le anomalie (tabella delle anomalie) e aver ispezionato l'apparecchio
- dello ovo pulito l'apparecchio
Non avviare il motore nelle si sosta davanti al canale di espulsione.
Controllare accuramente che sul terreno da falciere non vi siano corpi estranei.
Fare particolare attenzione quando si gira o si tira verso di se il tosaerba.
Non passare il tosaerba su ostacoli (ad es. ramoscelli, radici di alberi).
Rimuovere il materiale tagliato solo a motore fermo.
- Arrestare il motore se si incontrara una superficie diversa da quella da tosare
Non sollevare e non trasportare mai l'apparecchio nelle motore è in moto.
Non mangiare o bere durante il riferimento della benzina o dell'olio motore.
Non inspirare i vapori di benzina.
Guidare l'apparecchio a passo d'uomo.
Prima dell'uso controllare che dadi, viti e bulloni siano ben serrati.
- Quando il motore esaurisce la benzina chiudere la valvola dell'acceleratore Se il motore possiede un rubinetto di chiusura per la benzina, quello deve essere chiuso dopo la tosatura.
MONTAGGIO
Osservare il manuale di montaggio accluso.

ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in funzione soltanto dopo averne ultimato il montaggio.
Rifornimento
Prima della messa in funzione è necessario rifornire il tosaerba.

AVVISO!
Rischio di incendio!
La benzina e l'olio sono altamente in-fiammabili!

Osservare sempre le istruzioni per l'uso fornite dal produttore del motore.
Materiali di esercizio
| Benzina Olio motore |
| Tipo Benzina normale/enza piombo | Attenersi alle in- dicazioni del pro-duttore del mo-tore |
| Quan- tità di riempi- mento | Attenersi alle in- dicazioni del pro-duttore del mo- tore | circa 0,6 l |
Materiali di esercizio
Sicurezza

AVVISO!
Non far mai funzionare il motore in ambienti chiusi. Pericolo di avvelamento!
Conservare benzina e olio solo negli apposti recipienti.
Introduire o eliminare benzina e olio all'aperto solo con motore spento e freddo.
Non immettere benzina o olio quando il motore è in funzione.
Non riempireecessivamenteil serbatoio(la benzina s idilata).
Durante il rifornimento non fumare.
Non après il tappo del serbatoio除去 il motore è in moto o è ancorta caldo.
Se danneggiato, sostituire il serbatoio o il suo tappo.
Chiudere bene lo sportello del serbatoio.
In caso di fuoriuscita della benzina non tentare di avviare il motore. Allontanare,inceva la macchina dalle superfici sporche di benzina. Evitare agli tentativo di accensione finché i vapori di benzina non si saranno dispersi.
Se l'olio motore è scaduto:
Non avviare il motore
Prelevare l'olio motore scaduto con materiali assorbenti per olio o panni e smaltirlo in modo corretto
Pulire l'apparecchio

L'olio ESAusto non delve essere:
smaltito insieme agli altri rifiuti
versato nella rete fognaria, negli scarichi o sul terreno
Si raccomanda di consegnare l'olio esausto in un recipiente chiuso presso un centro di ricericlaggio o un centro di assistenza clienti.
Rifornimento della benzina
- Svitare il coperchio del serbatoio e depositarlo in un luogo pulito.
- Immettere la benzina con un imbuto.
- Chiudere saldamente l'apertura di rifornimento del serbatoio e pulirla.
Rifornimento dell'olio motore
- Svitare il coperchio per il rifornimento dell'olio e depositare il tappo in un luogo pulito.
- Immettere l'olio con un imbuto.
- Chiudere saldamente l'apertura di rifornimento dell'olio e pulirla.
MESSAGE IN FUNZIONE

ATTENZIONE!
L'apparecchio non deve essere usato se il disposativo di taglio/gli elementi di fissaggio sono allentati, danneggiati o usurati.
Prima della messa in servizio, eseguire sempre un controllo visivo.
Regolazione dell'altezza di taglio

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Regolare l'altezza di taglio sostanto a motore spento e lama ferma!

Impostare sempre tutte le ruote sulla stessa altezza di taglio.
La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal modello.
Regolazione centrale (1)
Tenere premuto il pulsante per la regolazione dell'altezza centrale. (1/1)
Per una tosatura più corta spingere la maniglia per la regolazione dell'altezza centrale verso il basso. (1/2)
Per una tosatura più lunga tirare la maniglia per la regolazione dell'altezza centrale verso l'alto. (1/2)
Viene indicate il livello di regolazione dell'altezza centrale. (1/3)
Rilasciare il pulsante all'altezza di taglio desiderata.
Regolazione assiale o regolazione centrale (2, 3)
Spingere lateralmente la leva per lo sbloccaggio e tenerla in posizione.
Spostare la leva verso sinistra o destra per raggiungere l'altezza di taglio desiderata.
Far scattare in posizione la leva.
Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.
Regolazione rapida delle singole ruote o regolazione assiale (4)
Spingere lateralmente la leva per lo sbloccaggio e tenerla in posizione.
Spostare la leva verso sinistra o destra per raggiungere l'altezza di taglio desiderata.
Far scattare in posizione la leva.
Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.
Regolazione delle singole ruote (5)
Svitare la vite della ruota verso sinistra o versuso destra.
Inserire la vite della ruota nel foro per l'altezza di taglio desiderata.
Serrare la vite della ruota.

I raccordi a vite delle ruote sono dotati di filettatura verso sinistra e verso destra. Durante l'avvitamento fare attenzione alla direzione corretta della filettatura nell'alloggiamento del tosaerba e accertarsi di usare le viti corrette.
Utilizzare la stessa posizione per tutte le ruote.
Regolazione dell'asse centrale (6)
Appoggiare i pollici sulle estremita dell'asse.
Inserire le dita sotto l'alloggiamento del tosaerba.
Con i polici spostare l'asse alla tacco corrispondente all'altezza di taglio precedente.
Trascinare l'asse con i pollici in corrispondenza della tacco dell'altezza di taglio desiderata e farlo scattare in posizione.
Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.
Tosatura con box raccoglierba (8)

ATTENZIONE!
Pericolo di lesions!
Rimuovere o applicare il box raccoglierba escludamente a motore spento e lama ferma!
Sollevare il coperchio deflettore e insere il box raccoglierba nei supporti.
Indicatore di livello
Durante la tosatura l'indicatore di livello viene spinto verso l'alto dalla corrente d'aria (7a). Se il cesto raccoglierba è pieno l'indicatore di livello è posizionato sul cesto (7b). Il cesto raccoglierba deve essere svuotato.
Svuotamento del box raccoglierba
- Sollevare il coperchio deflettore.
- Sganciare il box raccoglierba e rimuoverlo spingendolo indietro (8).
- Svuotare il box raccoglierba.
- Sollevare il coperchio deflettore e agganciare nuovamente il box raccoglierba ai supporti (8).
Tosatura Senza box raccoglierba

ATTENZIONE!
Pericolo di lesions a causa delle partirotanti!
Eseguire la tosatura senza box raccoglierba sostanto se la molla a torsione del coperchio deflettore funziona correttamente!
Il coperchio deflettore aderisce all'alloggiamento per effetto della forza esercitata alla molla. L'erba tagliata viene espulsa verso il basso dal lato posteriore.
Pacciamatura con il kit di pacciamatura (op-zione)
Nella pacciamatura il materiale tagliato non viene raccolto ma resta sul terreno. La pacciamatura protege il terreno dall'essiccazione e gli fornisce sostanze nutritive.
I migliorari risultati si ottengono con una fosatura regolare di circa 2 cm. Soltanto l'erba giovane con un tessuto fogliare fragile marcisce rapidamente.
Altezza dell'erba prima della pacciamatura: massimo 8 cm
Altezza dell'erba après la pacciamatura: minimo 4 cm

Adeguare la velocità di marcia alla pacciamatura, non procedere troppo velocamenti!
Inserimento del kit di pacciamatura

ATTENZIONE!
Pericolo di lesions a causa delle parti rotanti!
Inserire o rimuovere il kit di pacciamatura esclusivamente a motore spento e lama ferma!
- Rimuovere il box raccoglierba. (8)
- Sollevare il coperchio deflettore e insere il kit di pacciamatura nel canale di espulsione. (9)
Il kit di pacciamatura deve scattare in posizione in modo udibile.

Se il kit di pacciamatura non scatta in posizione, il kit di pacciamatura e la lama potrebbero essere danneggiati.
Rimozione del kit di pacciamatura

ATTENZIONE!
Pericolo di lesions a causa delle parti rotanti!
Inserire o rimuovere il kit di pacciamatura esclusivamente a motore spento e lama ferma!
- Sollevare il coperchio deflettore. (10)
- Sbloccare il dispositivo di bloccaggio del kit di pacciamatura. (10)
- Estrarre il kit di pacciamatura.
Tosatura con canale di espulsione laterale (opzione)

ATTENZIONE!
Pericolo di lesions a causa delle parti rotanti!
Rimuovere o applicare il canale di espul sione laterale esclusivamente a motore spento e lama ferma!
Inserimento del canale di espulsione laterale
- Rimuovere il box raccoglierba e insere il kit di pacciamatura.
- Aprière la copertura per l'espulsione laterale et tenerla ferma (11/1).
- Inserire il canale di espulsione laterale (11/2).
- Chiudere lentamente la copertura.
La copertura impedisce la caduta del canale di espulsione laterale.
Rimozione del canale di espulsione laterale
- Aprière la copertura per l'espulsione laterale e tenerla in posizione (11/1).
- Rimuovere il canale di espulsione laterale e chiudere la copertura (11/2).
Regolazione dell'altezza di impugnatura (op-zione)
Se necessario, l'altezza di impugnatura può essere regolata su due livelli differenti.
1 Svitare le due viti del manico inferiore.
2 Estrarre i bulloni e impostare l'altezza di impugnatura desiderata inserendo un bullone in ognuno dei due fori quadrati dei supporti e facendolo passareattraverso i manici (12). Fare attenuationa utilizzare lo stesso foro su ciascun supporto!
3 Fissare nuovamente i supporti al manico inferiore con le apposite viti.
Avviamento del motore

AVVISO!
Non far mai funzionare il motore in ambienti chiusi. Pericolo di avvelamento!

ATTENZIONE!
Pericolo di lesions a causa delle parti rotanti!
Non ribaltare l'apparecchio durante la procedura di avvio!

Avviare il motore soltanto con la lama montata (la lama funge da massa oscillante)!
Per l'avviamento del motore a temperatura di esercizio (HONDA) NONutilizzare il choke o il pulsante delprimer!
Non modificare le impostazioni di regolazione del motore!
Regolazione rapida delle singole ruote o regolazione assiale (4)
Spingere lateralmente la leva per lo sbloccaggio e tenerla in posizione.
Spostare la leva verso sinistra o destra per raggiungere l'altezza di taglio desiderata.
Far scattare in posizione la leva.
Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.
Non avviare l'apparecchio se il canale di espulsione non è coperto da uno dei seguenti componenti:
box raccoglierba
coperchio deflettore
kit di pacciamatura
■ Azionare l'interrottore di avviamento con particolare cautela osservando leindicazioni del produttore.
Fare attenzione a mantenere i piedi sufficientemente distanti dall'utensile da taglio.
Avviare l'apparecchio su erba Bassa.
Simboli di posizione sull'apparecchio
Choke*

Start Run Stop
Comando a distanza acceleratore

Start Stop
Comando a distanza acceleratore con choke*

Trasmissione Vario

Velocity Lento
Frizione lame


ON OFF
*a seconda della versione
Avvamento manuale
senza dato a distanza acceleratore, con choke
Choke*

Start Run Stop
N

1 Spostare la leva choke sulla posizione 1 (13/1).
2 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
3 Tirare rapidamente la fune di avviamo e lasciarla poi riavvolgere lentamente (18).
4 Quando il motore si è riscaldato (circa 15-20 secondi) spostare la leva choke sulla posizione 2 (13/2).

La regolazione dell'accelerazione del motore è fissa. Il numero di giri non può essere regolato.
senza commande a distance accelerometer, con primer (16)
1 Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli di circa 2 secondi (16). In caso di temperature inferiori ai 10^ premere il pulsante del primer 5 volte.
2 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
3 Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla poi riavvolgere lentamente (18).

La regolazione dell'accelerazione del motore è fissa. Il numero di giri non può essere regolato.
senza dato a distanza acceleratore, senza primer/choke
1 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
2 Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla poi riavvolgere lentamente (18).

La regolazione dell'accelerazione del motore è fissa. Il numero di giri non può essere regolato.
con datoa distanzaacceleratore,con choke
Comando a distanza acceleratore con choke*

1 Portare la leva dell'acceleratore nella posizione 4/1).
2 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
3 Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla poi riavvolgere lentamente (18).
4 Quando il motore si è riscaldato (circa 15-20 secondi) spostare la leva dell'acceleratore su una posizione compresa tra e (14/2).
con commande a distanza, senza primer/choke
Comando a distanza acceleratore

Start Stop
1 Portare la leva dell'acceleratore nella posizione (20/1).
2 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
3 Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla poi riavvolgere lentamente (18).
4 Quando il motore si è riscaldato (circa 15-20 secondi) spostare la leva dell'acceleratore su una posizione compresa tra e (20).
1 Portare la leva dell'acceleratore nella posizione (20/1).
2 Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli di circa 2 secondi (16). In caso di temperature inferiori ai 10^ premere il pulsante del primer 5 volte.
3 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
4 Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla poi riavvolgere lentamente (18).
5 Non appena il motore si avvia spostare la leva dell'acceleratore su una posizione compresa tra et per impostare la velocità desiderata (20).
Avviamento elettrico (opzione)
Avviamento elettrico con primer (16)
1 Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione "START" (15/1).
2 Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli di circa 2 secondi (16). In caso di temperature inferiori ai 10^ premere il pulsante del primer 5 volte.
3 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
4 Girare la chiave di accensione nell'interruttore di accensione completenesso versuso destra (19).
5 Non appena il motore si avvia rilasciare la chiave di accensione (torna nella posizione "0").
6 Spostare la leva dell'acceleratore su una posizione compresa tra e perimpostare la velocità del motore desiderata (15/2).
Avviamento elettrico alla prima/choke (15)
1 Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione "START" (15/1).
2 Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17) - l'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
3 Girare la chiave di accensione nell'interruttore di accensione completenesso destra (19).
4 Non appena il motore si avvia rilasciare la chiave di accensione (torna nella posizione "0").
5 Spostare la leva dell'acceleratore su una posizione compresa tra e perimpostare la velocità del motore desiderata (15/2).
La frizione lame consente di innestare e disinnestare la lama quando il motore resta in funzione.
Frizione lame
- Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e tenerlo in posizione (17).
L'archetto di sicurezza non si blocca in posizione.
- Allontanare la leva della frizione dal corpo della macchina (21/1).
La lama viene innestata.
Disinnesto della lama
- Rilasciare l'archetto di sicurezza (25).
La lama viene disinnestata.
La leva della frizione si sposta nella posizione di riposo (21/2).
Spegnimento del motore
Apparecchioenza frizione lame
1 Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione (20/2).
2 Rilasciare l'archetto di sicurezza (25).
Il motore si spegne.

AVVISO! Pericolo di ferite da taglio!
L'albero delle lame continua a funzionare! Subito dopo lo spegnimento, non toccare la parte inferiore dell'apparecchio.
Apparecchio con frizione lame
Frizione lame*

ON OFF

1 Rilasciare l'archetto di sicurezza (25).
2 Portare la leva dell'acceleratore nella posizione (20/2).
Il motore si spegne.

AVVISO!
Pericolo di ferite da taglio!
L'albero delle lame continua a funzionare! Subito dopo lo spegnimento, non toccare la parte inferiore dell'apparecchio.
Trazione ruote (opzione)

ATTENZIONE!
Inserire la trazione soltanto a motore accesso.
Inserimento della trazione ruote
- Premere l'archetto di inesto della trasmissione contro il manico superiore e tenerlo in posizione (22) - L'archetto di inesto della trasmissione non si inesta in posizione.
La trazione ruote viene inserita.
Disinserimento della trazione ruote
- Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione (24).
La trazione ruote viene disinserita.
Transmission Vario (opzione)
Trasmissione Vario


Velocity
Lento
La trasmissione Vario consente di modificare a piacere la velocità di marcia del tosaerba.

ATTENZIONE!
Azionare la leva soltanto a motore accesso. L'eventuale azionamento a motore spento cui danneggiare il meccanismo di trasmissione.
- Per aumento la velocità tirare la leva (23) nella direzione (23/2).
- Per ridurre la velocità tirare la leva (23) nella direzione (23/1).

Adeguare sempre la velocità di marcia allo stato del terreno e dell'erba!
MANUTENZIONE E CURA

ATTENZIONE!
Pericolo di infortunio!
Prima di qualsi asi intervento di manutenzione e cura, spegnere sempre il motore e sfilare la spina delle candele!
Il motore può presentare una certa inerzia. Dopo lo spegnimento, accertarsi che il motore sia fermo!
Quando si devono eseguire operazioni di manutenzione e pulizia sulla lama tagliente indossare sempre quanti da lavoro.
Tutti i dati, i bulloni e le viti devono essere serrati.
L'apparecchio deve trovarsi in uno stato operativo sicuro.
Lasciar raffreddare il motore prima di arrestare la macchina.
- Verificare che il raccoglierba funzioni correttamente e controllare il grado di usura regolarmente.
Pulire sempre l'apparecchio après l'uso.
Non irrorare l'apparecchio con acqua La penetrazione di acqua all'interno cui provocare guasti (impiano di accensione, carburatore).
- Verificare periodicamente che la lama non sia danneggiata.
Sostituire sempre i silenziatori difettosi.
Inclinazione del tosaerba
A seconda del produttore del motore:
il carburatore/il filtro dell'aria deve essere rivolto versusl'alto (26)
la candelà di accensione deve essere rivolta.
verso l'alto (27)

Osservare le istruzioni per l'uso fornite dal produttore del motore!
Affilatura/sostituzione della lama
Le lame non più affiliate/danneggiate poss-ono essere affiliate/riparate escludivamente da un centro assistenza o da una ditta spe-cializzata autorizzata.
Le lame riaffilate devono essere equilibrate.

ATTENZIONE!
Se la lama è sbilanciata possono verificarsi forti vibrazioni che compromettono e danni al tosaerba.
Caricamento della batteria dello starter (op-zione)
La batteria dello starter è esente da manutenzione e viene caricata di norma dal tosaerba. In alcuni casi la batteria deve essere caricata dall'utilizzatore:
Prima della prima messa in funzione del tosaerba.
In caso di scaricamento, prima della pausa invernale o in caso di inattività prolongata (> 6 mesi).
Procedura di caricamento:
1 Prelevare il caricatore dal vano batteria.
2 Scollegare il cavo della batteria dal cavo del motore (28).
3 Collegare il cavo della batteria al cavo del caricatore (29).
4 Collegare il caricatore alla rete elettrica. La tensione della rete elettrica deve coincidere con la tensione di esercizio del caricatore.
Il caricamento dura circa 36 ore. Utilizzato esclusivamente il caricatore originale fornito in dotazione.

ATTENZIONE!
Caricare la batteria dello starter sol-.
tanto in locali asciutti e ben ventilati!
Non mettere in funzione il tosaerba durante il caricamento!
Manutenzione del motore
Cambiodell'olio motore
1 Tenere pronto un recipiente adeguato per raccogliere l'olio.
2 Lasciar fuoriuscire o aspirare completeness l'olioattraverso I'apertura di rifornimento.

Smaltire I'olio motore estausto osservando le norme di tutela ambientale!
Si raccomanda di consegnare l'olio es- austo in un recipiente chiuso presso un centro di ricericlaggio o un centro di assistenza clienti.
L'olio ESAusto non deve essere:
smaltito insieme agli altri rifiuti
versato nella rete fognaria o negli scarichi
versato sul terreno
Sostituzione del filtro dell'aria
Osservare leindicazioni del produttore del motore.
Sostituzione della candelà di accensione
Osservare leindicazioni del produttore del motore.
Trazione ruote (opzione)
Regolazione del cavo Bowden
Se a motore acceso non è più possibile insere o disinserire la trazione ruote è necessario regolare il cavo Bowden corrispondente.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Regolare il cavo Bowden escludamente a motore spento.
- Ruotare l'elemento di regolazione del cavo Bowden nella direzione individata alla freccia (30).
- Per controllare la regolazione, avviare il motore e accendere la trazione ruote.
- Se la trazione ruote non funziona ancora, il tosaerba deve essere consegnato a un centro di assistenza o a una ditta specializzata autorizzata.
Lubrificazione del pignone di lavoro
Lubricare di tanto in tanto il pignone di commando dell'albero di trasmissione con olio spray.

La trasmissione della trazione ruote è esente da manutenzione.
CONSERVAZIONE

ATTENZIONE! Pericolo di esplosione!
Non conservare l'apparecchio in prossimità di fiamme vivé o fonti di calore!
Lasciar raffreddare il motore.
Per risparmiare spazio richiudere il manico superiore.
Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e inaccessibile ai bambini e alle persone non autorizzate.
- Depositare la batteria dello starter al riparo dal gelo.
Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter.
Svuotare il serbatoio della benzina.
Estrarre il cappuccio della candela di accensione.
RIPARAZIONE
Gli interventi di riparazione possono essere effettuali escludivamente da centri assistenza e da ditte specializzate autorizzate.
SMALTIMENTO

Non smaltire gli appearecchi, le batterie e gli accumulatori ESAusti tra i rifiuti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono prodotti con materiali riciclabili e devono essere smaltiti di consegenza.
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE

ATTENZIONE!
La lama e l'albero motore non possono essere allineati!
Anomalia Soluzione
Il motore non si avvia Rabboccae la benzina
Posizione la leva dell'acceleratore su "Start"
Inserire la leva choke
Premere l'archetto di inesto del motore verso il manico superiore
Controllare le candele di accensione e sostuirle se necessario
Pulire ilchio dell'aria
Far ruotare le lame
Ricaricare la batteria dello starter
Iniziare su una superficie già tosata
Il motore perde potenza Correggere l'altezza di taglio
■ Affilare/sostituire la lama
Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamo
Pulire il filtro dell'aria
Ridurre la velocità di lavoro
Taglio impreciso Affilare/sostitule la lama
Il box raccoglierba non si riempie a sufficienza
Correggere l'altezza di taglio
Correggere l'altezza di taglio
Lasciar asciugare I'erba
■ Affilare/sostituire la lama
Pulire la griglia del box raccoglierba
Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamo
La trazione ruote non funziona
Regolare il cavo Bowden
Cinghia trapezoidale difettosa
Consultare l'assistenza clienti
Rimuovere lo sporco alla trazione ruote, alla cinghia trapezoidale e alla trasmissione
Lubricare i pignoni (pignone di lavoro dell'albero di trasmissione) con olio spray
Le ruote non girano con la trasmissione in funzione
Stringere le viti delle ruote
Mozzo della ruota difettoso
Cinghia trapezoidale difettosa
Consultare l'assistenza clienti
L'apparecchio vibra più del normale
Controllare la lama

In caso di anomalie non riportate in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
É necessario svolgere una verifica tecnica:
dopo aver investito un ostacolo
in caso di arresto improvisado del motore
in caso di danni alchio
in caso di cinghia trapezoidale guasta
in caso di coltello piegato
in caso di albero motore piegato
Vedere manuale di montaggio
GARANZIA
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione presenti nell'apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l'apparecchio è stato-acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusiva la garanzia perde validità in caso di:
mentese si verificano le seguenti condizioni:
uso corretto dell'apparecchio
rispetto delle istruzioni per l'uso
utilizzato di pezzi di ricambio originali
tentativi di riparazione dell'apparecchio
modifiche tecniche dell'apparecchio
utilizzato non conforme (es. utilizzato commerciale o comunale)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro [xxx xxx (x)]
Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia分开e del produttore in questione
La garanzia comincia con l'acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato più vicino presentando esta dichiarazione di garanzia e la prova d'acquisto. Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell'acquirente nei confronti del venditore.
PREVOD IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO
Kazalo
O tem prirocniku. 104
Opis izdelka. 104
Varnostna opozorila. 106
Montaza. 107
Zagon. 108
Vzdrzevanje in nega 113
Skladiščenje 114
Popravila 114
Odstranjevanje 114
Pomoc pri motnjah. 115
EU izjava o skladnosti 116
Garancija. 116
OTEMPRIROCNIKU
Ppno po60ti Ha cxnax:
Hikon He npaOnTe Ha rJaKn i CJN3bKn CXNJ.
3aBXKn HAmaraItec 3aHrTn MaKcImaJIbHO CTiKe NIOJXeHHJ.
3aBxKn cTpnxKtB TpaBy nonpek cxnIy, HikoJI He pyxaTeC8 Bropy YH BHN3.
He ctpnkiTb TpaBy Ha cxunax iid kyTom 6iNbHix 20^
OcobnBa oBepexHicTb niD yac oBepTaHHa!
IpaHouTe Inue npn doCTaTHbOMy DeHHOMy a6o wTyHOMy ocBItneHHi.
TpmaTeCn odaN BiD piaHoro MexaHi3My Ta He donyckaIe NotpanJHnY HbOrO KpaIB Odary.
I OToPmUyTeScb HOpM 0oO yacy po6OTn, kki DiIOTh b y BaWi i KpaHi.
He 3aIIuAaTe roTOBn Do po6OTn npucTpii 6e3 Hargy.
KociTb TijbKn roCTpo HatoeHm HOXem.
3a6bopohreTbcBnKOpncToByBaTu npuJa3 noUKoJKeHm YN BiCytHIM O6NaHaHHaM 3 6e3neKn.
Hi B ykomy pa3i He BnKOpncTOByNe npucTpii 6e3 BCtAHOBJIeHOrO KOMNJIeKTy 3axNCHX npncTroIB (HaNPikJa, BiDsbHbA 3acniHka, TpaBO36ipHNk)
Ipeed KOxHm BnKOpNCTaHHm nepeBipRyTe npncpti Ha HaraBHicTb noSKoJXeHb, noSKoJXeHi a60 3HOweHi deTaji 3amHraTe.
Дязлбоггнгдсбалану 3ношениablo
пошк-джени HOKиТа криньHi 6OЛTN cnid
ЗамIHOBATN TiMbKN KOMПКТHO.
Ipeep3anyckomDnBnyHa po3yeniTb Bci Hoxi i npuBOi.
Bumkhitb Dnuryh, DoyekaTecra 3ynHKn npncTropo, BITrHiTb KIOUy 3anaIHOBaHHa i Bi'edHaTe WTEKepe CBiKu 3anaIIOBaHHa:
KIO npicpi 3aJIuHaetbc8e3 Hargy;
PnBukohHni nepeBipKn, OunueneHna6o po- 6it Ha npncTpoi;
nicra BUNHKHeHH HeCnpaBHOCTe;
I nepeid 3HraTTm 6IoKvBaHHa;
I nepeid ycyHeHHaM 3acMiyeHHa;
y pazi KOHTaKTy 3i CTOpOHHIMn IpeDMeTaMn;
nepeid 3anpaBkoIO;
PnBnHKHeHHI npuyenb y po6oT a6o He3-BuayHoi Biopaui npncToIO (noTpi6Ha Herai- Ha nepeBipka).

Ipeed 3aynyckom ra30HOKOCapKn 3HaJdiTb npnHy i BnKoHaTe Heo6xIDHn peMOHT.
PnueHaTe WTeKepe CBiKu 3aAnIOBaHH a3any-CTIb DBrHyH:
nicya ycyhenha HecnpabHocte (iB. Ta6nmu HecnpabHocte) i nepeBipkn npncptpo;
nicra ouuueHH npucTpoH.
He 3anyckaTe DBNrHy, cTOruN nepeKaHaIOM BKNDaHHa.
Ipepeipte peTbHO i yBaJHo TepuToPiO, 10 NiJaRa e NiDcTpRanHHo, 3a6epiB 3 ra3ohy Bci cTO- pOHHi npeDMeTN.
Будъе ocobnBO obepexHni nID yac po3BOpOtu ra3oHokocapKn abo nID yac II niTЯryBaHHno cebe.
He kociTb Ha iJnHKax, de e nepeuKoNi (HapnKnaI, rIKN, KopiHNa DepeB).
BvdaJnTe 3aunuKn 3piaHOI TpaBN IINe 3 BmKHeHIM MOTOPOM.
BumkhItb DnHyh npn nepexoDi uepe3 nlouy, kHa He niDnIrae npn6npaHHIO.
3a6opoharebcn iDinMaTn nnpeHocntnpncptpi 3 npauoouHM dBnuHOM.
He npinmaTe iKy i Hanoi Ta He naniTb niD Yac 3a- npabKn 6eH3nHy a6o macna.
He BdnxaTe napn 6eH3nHy.
KepuTe npncTropoem, pyxaOuHcB He nocniuaoun.
Ipeed BnKOpNCtAHnHm npncTpoIO nepeBipTe Mi- HICTb 3aTaryBaHHraNOK, rBNHTiB i 6oNTiB.
3aknTe npocelbHy 3acnIHky niq yac o6epTaHHa DBnryHa 3a iHepciIc. JaKIO dBnryH obnaHaHn 3anipHM 6eH3nHOBM KpaHOM, noRo cnD 3akpnTn nicra po6OTn.
MOHTAK
DotpmyTeCBA3IBOK DOBIDHnKa 3 MOHTaKy, 10doaTbcra.

YBAGA!
Eknpnyataia npncptpoI Do3BOJAEbCra IINue nicnnoBHicTIO BIKOHaHOro MOHTaKy.
3anpaBka
Ipeep BBePeHHM B eKcPnyataciio Heo6xidHO 3anpaBn-Tn ra3OHOKocapky.

NONEPEDXEHHRA
He6e3neka noxeki!
Beh3nH i Macno e Ha3BnuaHOrtopouuM MaTepiaIamn.

IotpmyTecb Bka3iBOK IOBIDHnKa 3 eknnyata- zii DBNryHa.
EknyatauiHi MaTepiAn
| Бeнзин Масло | |
| Сорту Стандартуни
Бeнзин/Heети-
Льовану | ДИВ. Вka3iВки
Виробника
ДВИгуна | |
| Запавочimg. Вka3iВки
Виробника
ДВИГуна | Прибл. 0,6 l | |
EknnyamauiHi MamepiaJu
Бezneka

NONEPEDXEHHRA!
3a JoxdHnx 06ctabnH He donyckaTn po6oTN DBNrHa B npMlueHHi. He6e3neKa OTPyEHHa!
36epiraTe 6eH3nH Ta n MacNo TiJbKn B npn3Naue- Hnx DJIa CboRO KOHTeHepax.
3anpaBnIe i 3nBaIte 6eH3nH Ta MacNo IINue 3OBHI npN BmKHeHOMy Ta OXoJIoDKeHOMy DBNrHi.
He 3aIbBaTe 6eH3nH a6o macNo npn npaioyo- My DBrHyHi.
He nepenobHIOte 6ak (6eH3nH po3wnpIooTeBcra).
He kypuTn piaac 3anpaBkn
He BiikpnBaTn KpIuKy naIINBHoro 6aka npn npaucuOuyomy a6o po3irpItomy dBnHyHOBI
3amHHTn noIkoJKeHn 6ak a6o KpnKky 6aka
3aBxM iuHO 3aTaryBaTu KpnUky 6aka
Y BnnaKy po3nHy 6eH3nHy He HamaraTeC8a- nycTHTu DBnHy. HAtomictb C1iD BiDBecTu MaunHy noJaI BiD 3a6pydHeoi 6eH3nHom nobepxHi. YnKaIte 6yd-b-aKnx cnpo 3anaIOBaHHa DO NOBHorO BnnapOBvBaHHa 6eH3nHy.
Kpo3JnTo MToPHe MacNo:
He 3aynyckaTe DBNrHy;
36epitb po3nnte MOTOpHe MacNo 3 donomoroB'Jxuix MaTepiJIIB a60 TkaHHN i yTuNi3yIte HaJeKHM YHOM;
OuNCTiB npncTpi.

3a6opohetaTbca:
BKNiataN BiInpaucBoaHe Macno pa3OM 3 NObyTOBUM BiXoJamn;
3JIbATn B kaHaJIi3aIIO, CTIK a6o Ha 3EMJIIO.
Mn peKOMeHdyEmo 3daBaTNI BiDnpaCbOBAHe MacNo B 3aKpNTNX KOHTeINHepax y BiNObiHi nyHKTN 3bnpaHH a60 cTahciI TexHicHoro 06cnyroByBaHH.
3anpaBka 6eH3nHy
- BiDkpyiTb KpnuKy naNHBoro 6aka i BiDknadTb II BnCTe Micce.
2.3aJIInTe 6eH3nH 3doNOMOROBOPOHKn.
3.卍日bHo 3akpuTe KpuKny paunBHorO 6aka i ouHCTiTb ii.
3anpaBka MOTOPHOro Macna
- BiDkpyTb KpnuKy MacNoHaNHBHOI rOpNoBnH i BiKnlaDiTb II B YnCTe Micce.
- 3aJInTe MacJo 3 DonomoroB OBOHKn.
3.卍bHO 3akpuTe MacJIOHaINBHy rOpIOBHy iOuHCTIb II.
BBEDEHHB EKCPIIyATAUIO

YBAGA!
3a6bopohreTbc8 eKcnnyataucia npnnay 3 He3akpInIeHIM, NowKOxKeHm a6o 3HOweHm pixyum By3nom Ta/Un KpinJIeHHaMn.
Ipea noatakom ekcnnyataui Heo6xIDHO 3aBKn 3diINCHIOBATNOrJ.
PerylIOBaHHBnCOTn 3pi3y

YBAGA!
He6e3neKa TpaBMyBaHHa!
PerynOBaHH BnCOTn 3pi3y BnKOHyTe TINbKn npN BmKHeHOMy DnBryHi N 3ynHeHOMy HOxI!

LcHTpaJIHo peryIuPaH e Ha ocnte (6)
IocTabeTe DbaTa CN naLeuB KpauncaTa Ha Ocnte.
IocTabeTe npbCTnTe cn noKopnyca Ha Kocay-Kata.
H3dbpnaite octa c dBata naeua ot DoceraHHn npope3 3a BUCOuHa Ha KOceHe.
I3dbpnaTe ocTa C Dbata naneza nped KeJaanr npope3 3a BncounHa Ha KocHe I a fNkCupaTe.
Cb6HpaBaTe nOJKeHneTo Ha 1KcnpaHe npn BCnUKN KOJIeJa da e eHaKBO.
Kocene c kow 3a cb6npahe Ha TpeBa-Ta (8)

BHIMAHNE! onachoCT OT HapaHyaHe!
CbaJnTe nn NoCTaBnTe Ko7a 3a cb6paHe Ha TpeBaTa cMo npu nKluyeH DnraTeI n CnpJn peXeU HOx!
■Повдигнөт e Kanaka n 3akayete Kowa 3a cбиран e Na TpeBaT a Bbpxy DbpxaunTe.
HdkaTop 3a HanblaBaHe
Ipn KocHeTo HndnKaunra 3a HNBOTo Ha HAnbJIbaHe ce HATnCKa HArOpE OT Bb3dUwnr Notok (7a).Ako KOuBt 3a TpeBa e NbJeH, HNDnKaunra 3a HNBOTo Ha HAnbJIbaHe npIneBa NlTho KbM KoWa (7b).KoBt 3a TpeBa Tp6Ba Da ce n3npa3HN.
N3npa3BaHe Ha KOWa 3a Cb6npaHe Ha TpeBaTa
- NOBdHrHeTe KanaKa.
- OTKaYeTe KoIa 3a cb6bpaHe Ha TpeBaTa n ro n3BaJeTe Ha3aD (8).
3.Изпраэтete коаа 3a сьбиране Ha TpeBaTa.
4. ПовдигнелеkanakaиOTHOBO3akayeteKoSHA 3a c6bnpaHHeTpeBaTa3aDbpxkaHTe (8).
Kocene 6e3 kow 3a cblupahe Ha TpeBaTa

BHIMAHNE!
Onachoct ot hapaHbAhe OTBbptTcN ce qactn!
Kocete 6e3 KoW 3a Cb6npaHe Ha TpeBaT a cMo npu n3npaBHa TOpCnOHHa npyXnHa Ha kanaKa!
KanaKbT ce 3aTbapr KbM Kopnyca Ha KocaykaTa OT HATN- cKa Ha CnIata Ha npyKinHata. Taka OKOceHaTa TpeBa ce N3XBbPnA Ha3aN HaDony.
Mylnupane c npncTabka 3a Mylnpa-He (onu)
Pn MynuipaHe OkocHaTa TpeBa He ce c6bnpa, a ocTa- Ba Bbpxu TpeBHaTaNloU. Mynyt npedna3Ba NoCbTa OT n3cbXbaH e n ChabJaBa C noDxaHbAun BeueCTBa.
Hai-do6pnte pe3yIaTn ce noCTnraT ue3 peDOBHO HamaJIaBaHe c OK. 2 cm. Camo mnaJaTa TpeBa C MEKN JInCTa rHne 6bp30.
BucounHa Ha TpeBaTa IpeDn MyIuipaHe: MaKcN- Mym 8 cm
BucounHa Ha TpeBaTa CneM MyIynpaHe: MHHmym 4 cm
