MANUAL DE USUARIO Tech 120 OHV AL-KO
Acerca de este manual. 62
Descripción del producto 62
Advertencias de segundad. 64
Montaje. 65
Puesta en service. 66
Mantenimiento y limpieza 72
Almacenamento. 73
Reparación 73
Eliminación como desecho 73
Ayuda en caso de problemas. 74
Declaración de conformidad CE. 75
GARANTIA 75
ACERCA DE ESTE MANUAL
Lea detenidamente este documento antes de utiliser el aparato. Sólo de esta forma pourrait usarlo de forma segura y sin problemas. Familiarícese previamente con los elementos de mando y el uso de laquina.
Preste atencion a lasindicaciones de seg-. uridad y advertencia incluidas en este docu-mentation y en el propio aparato.
Este documento es parte integrante del producto que se describe y deben entregarse al nuevo propietario en caso de vente.
Explicación de los SYMBOLOS

ATENCIón!
Respetur al pie de la letra estas advertencias para evacitar lesiones y/o daños materiales.

Advertencias especialas para una mejor comprensión y manejo.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
En la presente documentación se describes varíos modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos van equipados con recogedor para hierbas y/oadelmas son también aptos para el abonado orgánico.
Esosible identificar el Modelo a partir de las imagenes del producto y la descripción de las differedesustralianes.
Este aparato ha sido diseñado paraURTARcsped en recintos privados y solo se permite suutilización en csped corto y que no se.Encuentre húmedo.
Cualquier uso diferente o excessivo se considerará no conforme al previsto.
Ejmplos de uso indefinido
Este cortacésped no es apto para el uso en instalaciones Públas, parques o instalaciones deportivas, asi como tampoco para el uso agricola o forestal.
Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar o poderear.
No utilise el aparato cuando llueva o cuando el césped está mojado.
No está permitido'utilizar el aparato con fines professionnelles.
Dispositivos de seguridad y proteccion

ATENCLON!
Pelicro de lesiones!
jEstá prohibido anular los dispositivos de seguidad y proteccion!
Barra de seguridad
El aparato está equipado con una barra de seguidad.

ATENCLION!
Pelicro de lesiones!
En caso de peligro soltar la barra de seg-. curidad.
Aparatos sin acoplamento de cuchillas:
La cuchilla de corte se detiene
El motor se para
Aparatos con acoplamento de cuchillas:
La cuchilla de corte se detiene.
Atencion! - El motor continua en marcha
Tapa
La tapa protege de posibles piezas que能把 salir expedidas.
Vista general de las piezas

| 1 Cuerta de arranque 10 Acoplamente de cuchillas * | |
| 2 Start, Stop * 11 Engranaje vario * | |
| 3 Accionamento de rueda * 12 Manual de instructcciones | |
| 4 Barra de seguridad 13 Dispositivo de expulsion * | |
| 5 Reglaje de alta ergonámerica * 14 Tapa de cierre * | |
| 6 Indicador del nivel de llenado * 15 Accesorio de mullir * | |
| 7 Tapa paragolpes * 16 Depósito de gasolina | |
| 8 Recogedor de hierba * 17 Boquilla dehlenado de aceite | |
| 9 Regulación de la alta de corte * | |
Símbolos en laquina
| jAtencion!
jProceda con sumo cuidado! |
| jLea el manual de instructcciones antesponer en marcha el aparato! |
| jAtencion!
jNo permita que se acerquen cercaspersonas a la zona dePEGRO! |
| jAtencion!
jMantenga las manos y los pies alejas-dos del mecanismo de corte! |
| jMantenga una distancia respecto de lazona dePEGRO!. |
| jExtraiga la pipa de la bujía antes derealizarequalquier trabajo en el meca-nismo de corte!. |
| jSoltar el freno del motor! |
| jConectar el acontecimiento de rueda! |
| Control remoto de acelerador Start /Stop. |
| Simbolos adiconiales en aparato con arran-queeléctrico |
| jAtencion!
jPeligro de electrocución! |
| jAtencion!
jMantener alejado el cable de alimentaciónde las cucillas de corte! |
| jAntes de realizarequalquier trabajo demantenimiento con cable dañado, des-conóctelo de la red! |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
| ! | iATENCIón! |
| iUtilice el aparato sólo si está en perfecto estado técnico! |
| ! | iATENCIón! |
| iPeligro de lesiones! |
| iEsta prohibido anular los dispositivos de seguidad y protección! |

PRECAUCION!
Pelicro de incendios!
jNo guarde las maquinas con gasolina bajo el rurado de edificios donte los vapores de gasolina pudiesenentar en contacto con fuego abierto o chispas!
Mantener libre el motor, tubo de escape, caja de bateria, deposito de combustible de hierba cortada, gasolina o aceite.

ATENCLION!
Pelicro de incendios!
jLa gasolina y el aceite son altoamente inflamables!
Las terceras personas han de mantenerse lejos de la zona de riesgo
- Nunca utilise el aparato si hay除外 personas, specialmente niños o animales, a su alrededor.
El operador de laquina o el usuario es responsable de los accidentes que afecten a另一as personas y su propidad.
No está permitido usar el aparato a los niños y a los niños que no estén familiarizados con estemanual de instrucciones
Se han de Respectar las dispositions locales sobre la edad最小ima del usuario.
No usar el aparato bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice ropa apropriada:
Pantalones largos
Calzado robusto y antideslizante
Protection de oidos
Alrealizartrabajosenpendentes:
- Nunca trabajo en una pendiente lisa y resbaladiza.
Asegürese de estar en una posicion segura.
Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacía arriba o abajo.
No corte cisped en pendentes con una inclinacion superior a los 20^
Preste especial atencion al girar!
Trabajo solo cuando haya suficiente luz natural o artificial
- Mantenga el cuerpo, las extremidades y la ropa alejadosdel mecanismo de corte.
Tener en cuenta las disponeciones especialicas del País de la hora de servicios
No deje el aparato desatendido cuando está preparado para utiliserse
Trabajo solo con cuchillas bien afladas
- Nunca use el aparato si no hay dispositivos de proteccion o si está defectuosos.
No utilise nunca el aparato si los dispositivos de proteccion no se.Encuentran completeness montados (p.ej.: Tapa paragolpes, dispositivos recogedores de hierba)
- Antes de utiliser el aparato, compruebe si presenta algunos dano y sustituya las piezas dañadas o desgastadas.
A fin de prevenir desequilibrios, los mecanismos de corte y los pernos de fijacion deben sustituirse conjuntamente.
- Antes de arrancar el motor, desacople todas las cuchillas y los acontemientos.
- Pare el motor, espere hasta que el aparato se detenga, extraiga la llave de contacto y la pipa de la bucía:
Al dejar el aparato sin vigilancia
al inspeccionar, limpieza o problemas en el aparato
si se produce algo n problema
—desolucionarcualquierbloqueo
—antes de SOLUTIONARrialquier atasco
tras el contacto con algunos cuerpo extrano
—antes de repostar
si se produceylvania problema o vibraciones anomalas en el aparato (inspeccionarlo de inmediato)

Realice una búsqueada de dáños en el cortacésped y las reparaciones necessarias antes de volver a起初 su funciona y trabajo con el cortacésped.
Enchufar la pipa de la bujía y arrancar el motor
después de SOLUTIONAR la anomía (vease tabla de anomalías) y comprobación del aparato
después de la limpieza del aparato
No arrange que el motor si se encuentra delante del canal de salute.
Compruebe a fondo y por Completely el terreno en el que deseee cortar el cesped, eliminando todos los cuerpos extraños.
Preste especial atencion al dar la vuelta o tirar del cortacesped hacia usted.
No pase por encima de objetos (p.ej. ramas o raíces).
Unicamente retire el material cortado con el motor parado.
Para cruzar una superficiedistincta a la que se quiere cortar,apague el motor
No levante ni transporte nunca el aparato con el motor en marcha
No comer ni/beber al repostar gasolina o aceite de motor.
No aspirar los vapores de la gasolina.
Mueva el aparato bajo a caso.
- Antes de su'utilisation, compruebe que las tuercas, tornillos y permos se.Encuentran fijos.
- Cuando se apague el motor cierre la valvula de estrangulación. Si el motor dispone de grifo de gasolina, se deben cerrar al finalizar el corte de hierba.
MONTAJE
Prestar atencion a las instrucciones de montaje adjuntas.

JATENCION!
El aparato solo se pueda usar tras montarlo Completely.
Repostar
Antes de la puesta en servicios deben repostar el cortacésped con combustible.

JADVERTENCIA!
Pelicro de incendios!
jLa gasolina y el aceite son altoamente inflamables!

Observar siempre las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del motor.
Medios de consumo
Medios de consumo
| Gasolina Aceite de motor |
| Clase Gasolina nor-mal / sin plomo | véase las indicac-iones del fabri-cante del motor |
| Can-tida-des de llen-ado | véase las indicac-rientes del fabri-cante del motor | aprox. 0,6 l |
Medios de consumo
Seguridad

ADVERTENCIA!
El motor no debe funciona nunca en lugares cerrados. Riesgo de intoxicacion!
Guardar la gasolina y el aceite en los recipientes apropriados.
Reponer gasoline y aceite solo con motor en estado frío y al aire libre.
No reponer gasolina o aceite con motor en marcha.
No llenar el deposto en excesso (la gasolina se dilata).
Al repostar no debe fumarse
El cierre del deposito no debe abrirse si el motor está的功能ando o caliente
El deposito o el cierre del mesmo ha de sustituirse si está dañado
La tapa del deposito ha de cerrarse sempre firmamente
Si se ha derramado gasolina, no deben realizar ningún intento de arranar el motor. En cambio deben retiring laquina de la superficie impregnada con gasolina. Debe evitarse todo tipo de intento de arranque hasta que se hayan disipado los vapeores de combustible.
Si se ha derramado aceite de motor:
No arranque el motor
El aceite de motor derramado se ha de aspirar con un aglutinante para aceites y evacuarlo ecologicamente
Limpiar el aparato

No verte el aceite uso:
a la basura
en la canalización, desagües o en el sueño.
Recomendamos, Entregar el aceite uso en un recipiente cerrado a un centro de reciclaje o en un centro autorizzato de atencion al cliente.
Repostar gasolina
- Desenroscar la tapa de la gasolina y apoyarla sobre una superficie limpia.
- Reponer gasoline using an embudo.
- Limpiar la abertura de llenado de gasolina y cerrarlafirmamente.
Reponer aceite de motor
- Desenroscar la tapa de llenado de aceite, apoyarla sobre una superficie limpia.
- Reponer aceite usingo un embaro.
- Limpiar la abertura de llenado de aceite y cerrarlafirmamente.
PUESTA EN SERVICIO

ATENCLION!
El aparato no debe utilizes con el mecanismo de corte y/o las piezas de sujeccion sueLAS, danadas o desgastadas.
Antes de la puesta en servicios ha de realizarse siempre un control visual.
Ajuste la.altura de corte

ATENCLION!
'Peligro de lesiones!
La regulación de la alta de corte deberealizarse únicamente con el motor apagado y la cucilla detenida

Ajustar todas las ruedas a la misma alta de corte.
El ajuste de la.altura de corte depende delmodelo.
Ajuste central (1)
Mantenerccionedbotondeajuste de al-tura central.1/1
Para césped corto presionar el asidero del ajuste central hacía abajo. (1/2)
Para césped largo tirar del asidero del ajuste central hacía arriba. (1/2)
Se visualiza el nivel del ajuste central. (1/3)
Soltar el botón en la alta de corte elegida.
Ajuste de eje o ajuste central (2, 3)
Presione la palanca hacía un lado para desbloquear el mecanismo y aguantela en esta posicion.
Deslizar la palanca hacla izquierda o bien derecha a la alta de corte elegida.
Dejar que encastre la palanca.
Prestar atencion que todas las ruedas tengal la mesma posicion de encastre.
Ajuste rápido o ajuste de eje de rueda individual (4)
Presione la palanca hacía un lado para desbloquear el mecanismo y aguantela en esta posición.
Deslizar la palanca hacla izquierda o bien derecha a la alta de corte elegida.
Dejar que encaste la palanca.
Prestar atencion que todas las ruedas tengal la mesma posicion de encastre.
Ajuste de rueda individual (5)
Soltar el tornillo de rueda en sentido a izquierdas o aarethas.
Insertar el tornillo de rueda en el orificio para la alta de corte elegida.
Apretar el tornillo de rueda.

Los tornillos de rueda disponible de rosc aarethas y a izquierdas. Al enroscar preste atencion al sentido de la rosca correspondiente en la carcasa del cortacesped y a los tornillos correspondientes.
Prestar atencion que todas las ruedas tengal la mesma posicion de orificio.
Ajuste central (6)
Colocar ambos dedos gordos en los extremos del eje.
Colocar los dedos debajo del chasis del cortacésped.
Tirar del eje conodos gordos extrayendolo de la muesca actual para la alta de corte.
Tirar del eje conodos gordos colocandolo delante de la muesca elegida para la alta de corte y encajar.
Prestar atencion que todas las ruedas tengal la mesma posicion de encastre.
Cortar hierba con recogedor de hierba (8)

ATENCLION!
Peligro de lesiones!
El montaje y el desmontaje del recogedor de hierba deben realizarse unicamente con el motor apagado y la cucilla detenida!
Levante la tapa paragolpes y enganche el recogedor de hierba en los soportes.
Indicador del nivel de llenado
Al cortar el césped, la corriente de aire que se genera presiona el indicator de nivel de llenado hacía arriba (7a). Cuando el recogedor de hierba está lleno, el indicator del nivel dellenado está colocado jusqu'àlrecogedor (7b).Esnecessaryvaciarrelrecogedordehierba.
Vaciar el recogedor de hierba
- Levante la tapa paragolpes.
- Desenganche el recogedor de hierba y extrai-galo hacia extras (8).
- Vaciar el recogedor de hierba.
- Levante la tapa paragolpes y vuelva a enganchar el recogedor de hierba en los soportes (8).
Cortar el césped sin recogedor de hierba

iATENCION!
iPeligro de lesiones debido a piezasen rotacion!
Corte el césped sin recogedor de hierba unicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvio muestre un correto funciona!
La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortácsped mediante uno resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
Mullido con accesario para mullir (opinion)
Al mullir la hierba cortada no se recoge sino que permanece sobre el césped. El tanto protege el suejo contra la deshidratacion proportionando ademas nutrientes al suejo.
Los migliorores resultados se logran con hierba cortada periodicamente deodos 2 cm aprox. Unicamente la hierba tierna con texturas de hojas blandas se descompone rapidamente.
Altura de hierba antes de mullir: Maximo 8 cm
Altura de hierba afterwards mullir: Minimo 4 cm

Adapte la velocidad de corte al mullido, no vaya demasiado rápido!
Aplicar accesario para mullir

ATENCLION! Peligro de lesiones debido a piezas en rotacion!
iEl montaje y el desmontaje del accesario paraULLIRdebererealizarseunicamente conel motor apagado y la cucilla detenida!
- Retirar el recogedor de hierba. (8)
- Levante la tapa paragolpes y aplique el accesorio de mullir en el canal de salute. (9)
El accesorio deULLIRdeberaencajarmasarriba.

Si no encaja el accesorio de mullir, suepe dañar el accesorio de mullir y la cucilla de corte.
Retirar el accesorio paraULLIR

ATENCLION! Peligro de lesiones debido a piezas en rotacion!
El montaje y el desmontaje del accesorio paraULLIRdebe realizarse unicamente con el motor apagado y la cucilla detenida!
- Levante la tapa paragolpes. (10)
- Soltar el bloqueo en el accesario de mullir. (10)
- Extraer el accesorio de mullir
Cortar hierba con descarga lateral (opinion)

ATENCLION! Peligro de lesiones bajo a piezas en rotacion!
El montaje y el desmontaje de la descarga lateral deben realizarse unicamente con el motor apagado y la cucilla detenida!
Colocardescarga lateral
- Retirar el recogedor de hierba y colocar el accesorio para mullir.
- Levantar ymantener suseta la cubierta para la descarga lateral (11/1).
- Colocar el canal de descarga lateral (11/2).
- Cerrar lentamente la cubierta.
La cubierta protege el canl de descarga lateral contra desprendimiento.
Retirar la descarga lateral
- Levantar ymantener sujeta la cubierta para la descarga lateral (11/1).
- Retirar la descarga lateral y cerrar la cubierta (11/2).
Ajustar la alta de la empuinadura (opinion)
La empañadura pueda ajustarse a dos alturas differsentes para adaptarla a las necessities del usuario.
1 Desenrosque los dos tornillos de empuñadura del travesano inferior.
2 Extraiga los tornillos y ajuste la empañadura a la posición que deseee introduciendolos de nuevo en uno de los dos agujeros rectangulares de los soportes y pasándolos por lostrasvasños (12).
jPreste atencion de usar en cada soporte el本身就是o orificio en todos los soportes!
3 Vuelva a atornillar los soportes al traversano inferior con los tornillos de empañadura.
Arranque del motor

JADVERTENCIA!
El motor no debe funciona nunca en lugares cerrados. Riesgo de intoxicacion!

iATENCLION! iPeligro de lesiones debido a piezas en rotacion!
jNo incline el aparato durante el proceso de arranque!

jArranque el motor solo con cucillas montada (la cucilla sirve como masa de inercia)!
Al arrancar el motor (HONDA) en estado caliente de funcionaimiento, NO use el boton de choke o cebador!
No varie los ajustes de regulacion en el motor!
Ajuste rápido o ajuste de eje de rueda individual (4)
Presione la palanca hacía un lado para desbloquear el mecanismo y aguantela en esta posicion.
Deslizar la palanca hacla izquierda o bien derecha a la alta de corte elegida.
Dejar que encastre la palanca.
Prestar atencion que todas las ruedas tengal la mesma posicion de encastre.
No arrancar el motor si el canal de salute no está tapado con una de las piezas siguientes:
Recogedorhierba
Tapa paragolpes
Accesorio de mullir
Accione con多么 cuidado el interruptor de arranque conforme a las instrucciones del fabricante.
Preste atencion de mantener una distancia suficiente entre los pies y el mecanismo de corte.
Arranque el aparato donde la hierba sea corta.
Signo de posicion del aparato
| Choke* | START RUN |
| Start Run Stop | |
| Control re-moto de acelerador* | |
| Start Stop | |
| Control re-moto de acelerador con Choke* | N/A |
| Transmisión variedo* | □ □ □ □ |
| Rápido Lento |
| Acoplami-ento de cu-chillas* | | |
| On Off | |
Arranque manual
Sin control remoto de acelerador con Choke
| Choke* | Z\N\START\RUN |
| Start Run Stop | |
| N | ||| | |
1 Colocar el choke en la posicion 1 (13/1).
2 Tire de la barra de seguridad hacer el traves-ano superior y mantengala en esta posicion (17) - la barra de seguridad no encastra.
3 Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda de arranque,deo que se enrolle a continuación (18).
4 Después de que se caliente el motor (aprox. 15-20 seguidos) coloque el choke en la pos-. sacion 2 (13/2).

El motor tiene un ajuste fijo para el acelerador. El régimen de revoluciones no se pueda modifier.
Sin control remoto del acelerador, con cebador (16)
1 Pulse el botón decebado 3 veces en un intervalo de 2segundos (16).Si la temperatura es inferior a 10^ pulse el botón decebado 5 vezes.
2 Tire de la barra de seguridad hacía el travésano superior y manténgala en esta posición (17) – la barra de sécurité no encastra.
3 Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda de arranque,cede que se enrolle a continuación (18).

El motor tiene un ajuste bajo para el acelerador. El régimen de revoluciones no se pueda modifier.
Sin control remoto del acelerador, sin cebador / choke
1 Tire de la barra de seguridad hacer el traves-ano superior y mantengala en esta posicion (17) - la barra de sécurité no encastra.
2 Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda de arranque,cede que se enrolle a continuación (18).

El motor tiene un ajuste bajo para el acelerador. El régimen de revoluciones no se pueda modifier.
con control remot de acelerador, con Choke
Control remoto de acelerador con Choke

1 Coloque la palanca del acelerador en la pos-. sacion 4/1).
2 Tire de la barra de seguridad hacía el traves-ano superior y manténgala en esta posición (17) - La barra de sécurité no se encasta.
3 Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda de arranque,cede que se enrolle a continuación (18).
4 Después de que se caliente el motor (aprox. 15-20 segundos) colque la palanca del acelerador en una posicion entre y (14/2).
Con control remoto del acelerador, sin cebador / choke
Control remoto de acelerador

Start Stop
1 Coloque la palanca del acelerador en la pos-. sacion (20/1).
2 Tire de la barra de seguridad hacía el travestano superior y manténgala en esta posición (17) – La barra de sécurité no se encasa.
3 Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda de arranque,defer que se enrolle a continuación (18).
4 Después de que se caliente el motor (aprox. 15-20 segundos) Coloque la palanca del acelerador en una posicion entre y (20).
Con control remoto del acelerador, con cebador (16)
Control remoto de acelerador

Start Stop
1 Colocar la palanca del accelerador en la posicion (20/1).
2 Pulse el botón decebado 3 veces en un intervalo de 2segundos (16).Si la temperatura es inferior a 10^ pulse el botón decebado 5 vezes.
3 Tire de la barra de seguridad hacía el travésano superior y manténgala en esta posición (17) – La barra de sécurité no se encasa.
4 Tire con celeridad y sin interrupción de la cuerda de arranque,deo que se enrolle a continuación (18).
5 Cuando el motor esté en marcha,pongá la palanca del acelerador en una posición entre y (20).
1 Coloque la palanca en la posicion "START" (15/1).
2 Pulse el botón decebado 3 veces en un intervalo de 2segundos (16).Si la temperatura es inferior a 10^ pulse el botón decebado 5 vezes.
3 Tire de la barra de seguridad hacer el traves-ano superior y mantengala en esta posicion (17) - La barra de seguridad no se encasta.
4 Gire la llave de contacto en la cerradura hasta la derecha del todo (19).
5 Al momento que el motor arranca, suele la llave de contacto (regresa de nuevo a la posicion "0").
6 Coloque la palanca del acelerador según las revoluciones elegada en una posición entre y (15/2).
Arranque electrico sincebador/Choke (15)
1 Coloque la palanca en la posicion "START" (15/1).
2 Tire de la barra de seguridad hacía el traves-ano superior y manténgala en esta posición (17) – La barra de sécurité no se encasta.
3 Gire la llave de contacto en la cerradura hasta la derecha del todo (19).
4 Al momento que el motor arranca, suele la llave de contacto (regresa de nuevo a la pos Sicón "0").
5 Coloque la palanca del acelerador según las revoluciones elegida en una posición entre

y(15/2).
Acoplamento de cachilla (opinion)
Acoplamento de cuchillas


On Off
Con el acoplimiento de cucilla se pueda acoplar y desacoplar la cucilla cuando que el motor continua en marcha.
Acoplar cuchilla de corte
- Tire de la barra de seguridad hacía el travésano superior y manténgala en esta posición (17).
La barra de seguidad no se encasta.
- Desplazar la palanca de acoplamento alejandola del cuerpo (21/1).
La cuchilla de corte es acoplada.
Desacoplar la cachilla de corte
- Soltar la barra de seguridad (25).
La cuchilla de corte es desacoplada.
La balanca de acoplamento para un estado de reposo (21/2).
Apagar el motor
Aparato sin acoplamento de cuchillas
1 Colocar la palanca del acelerador en la posi- ción (20/2).
2 Soltar la barra de seguidad (25).
El motor se apaga.

JADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por corte!
El eje de cuchillas sigue funciona por inercia! Tras la desconexión, no toque por debajo del aparato.
Aparatos con acoplamento de cucillas
Acoplamento de cuchillas*

On Off

1 Soltar la barra de seguidad (25).
2 Colocar la palanca del acelerador en la posi- ción (20/2).
El motor se apaga.

JADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones por corte!
El eje de cuchillas sigue funciona por inercia! Tras la desconexión, no toque por debajo del aparato.
Accionamento de rueda (opacion)

ATENCLON!
Acoplar el engranaje con motor en marcha
Conectar el acontecimiento de rueda
- Tire de la barra de transmisión hacía el traves-ano superior y manténgala en esta posición (22) - La barra de seguidad no se encaca.
Se conecta el acontecimiento de ruecha.
Desconectar el acontecimiento de rueda
- Suelte la barra de transmisión (24).
Se desconecta el acontecimiento de ruecha.
Transmisión Vario (opinion)
Transmisiónvario*


Rápido Lento
Con la transmisión vario se pueda variar de forma continua la velocidad de marcha del cortacésped.

ATENCION!
Accione la palanca solo con motor en marcha. Cambiar la marcha sinccionamento de motor pueda darar el mecanismo de autopropulsion.
- Para una velocidad más elevada tire de la pá- lanca (23) en direccion (23/2).
- Para una velocidad más reducida tire de la palanca (23) en direccion (23/1).

Adapte la velocidad siempre al estado actual del sueño y del césped!
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ATENCLION!
Peligro de lesiones!
Antes de起初 los problemas de mantenimiento y cuidado, apague siempre el motor y desconecte la pipa de la bjúa!
El motoruede seguirfuncionando por inercia.Trasdesconectarlo, aseguresde queelmotorse detenga!
Durante los problemas deostenimiento y cuidado de la cachilla,utilice siempre guantes de seguridad!
Ttodas las tuercas, pernos y tornillos.deben estar firmamente apretados.
El aparato debe estaran un estado seguro para serutilrado.
- Antes de estacionar laquina deja enfiar el motor.
Compruebe regularmente el funciona y el desgaste del dispositivo recogedor de hierba.
Limpie el aparato tras cada uso.
No rocie el aparato con agua La penetracion del agua peut produir anomalias (equipo de encendido, carburador).
Revise regularamente la cucilla en busca de posibles danos.
Reemplazar siempre los silenciadores defectuosos.
Inclinar el cortacésped
Según el fabricante del motor debe:
■ sealsar el carburador / bajo de aire hacia arriba (26)
■ signaled la bujía hacía arriba (27)

jObservar las instrucciones de uso del fabricante del motor!
Reafilar / cambiar la cucilla de corte
Encargue los problemas deulfillo / sustitución de las cuchillas desafiladas o deterioradas unicolementa a un taller especializzato autorizo.
Las cuchillas reafiladas deben equilibrarse de nuevo.

ATENCLON!
Una cuchilla desequilibrada provocará vibraciones fuertes y daños en el cortacésped.
Cargar bateria de arranque (opinion)
La bateria de arranque es de tipo sin mantenimiento y es cargada normalmente por el cortacésped. En casoas exceptionalesiene que cargar el usuario la bateria:
- Antes de la primera puesta en servicios del cortácsped.
Cuando se descargue antes del periodo de invierno o durante tiempos de paradas prolongadas (>6 征求意见).
Proceso de cargo:
1 Extraiga el cargador de la caja de la batería.
2 Separe el cable de la batería del cable del motor (28).
3 Conecte el cable de la bateria con el cable del cargador (29).
4 Conecte el cargador a la red electrica. La tensión de la red electrica deben coincidir con la tensión de servicios del cargador.
El tiempo dearga dura una 36 horas aprox. Uti- lice exclusivamente el cargador original suministrado.

JATENCION!
Cargue la bateria de arranque solo en recintos secs, bien ventilados!
No ponga el cortacésped en func-. tionamento durante el proceso de cargo!
Conservación del motor
Cambiar aceite del motor
1 Para recoger el aceite use un recipiente apropiado.
2 Vaciar el aceite a工程技术 de la boca de llenado de aceite o aspirarlo.

Evacuar el aceite del motor ecologico-mente! Recomendamos, Entregar el aceite uso en un recipiente cerrado a un centro de reciclaje o en un centro autorizzato de atencion al cliente.
No verte el aceite uso:
a la basura
a la canalización o al desagué
a la tierra
Cambiar el filtro de aire
- Observar las instrucciones de uso del fabricante del motor.
Cambiar la bujía
- Observar las instrucciones de uso del fabricante del motor.
Accioncimiento de rueda (opión)
Ajuste del cable bowden
Si con motor en marcha no se pueda conectar o desconectar elccionamento de rueda, se deberá reajustar el cable bowden correspondiente.

jATENCIón!
'Peligro de lesiones!
Regular el cable bowden solo con motor parado.
- Girar el dispositivo de reglaje en el cable bowden en direccion de la flecha (30).
- Para comprobar el ajuste arranque el motor y conecte el acontecimiento de rueda.
- Si vigue sin funciona el actionamento de rueda. Lleve el cortacésped a un centro de asistencia技术水平 o a un serviceo autorizzato.
Lubricar el piñón deccionamento
Lubricar periodicamente el pinón de accioncimiento sobre el árbol del engranaje con aceite pulverizzato.

El engranaje del acontecimiento de rueda está libre de mantenimiento.
ALMACENAMIENTO

ATENCLON!
Pelicro de explosión!
iNo almacene el motor circa de Ila-mas abiertas ni fuentes de calor!
Dejar que se enfiré el motor.
A fin de ahorrar espacio, pliegue el travesano superior.#
Guarde el aparato seco y en un lugar no accesible a los niños y a las personas no autorizadas.
Guardar la bateria de arranque libre de heladas.
Recargar periodically la bateria de arranque.
Vaciar el deposito de gasolina.
Extraer la pipa de la bujía.
REPARACION
Los trabajo de reparación deben encargarse a un centro de servicios专业技术 AL-KO o a un taller especializzato autorizado.
ELIMINACION COMO DESECHO

No elimine los aparatos, pilas o baterias usados con los residuos domesticos.

El embalaje, el aparato y los accesos estan fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adequado.
AYUDA EN CASO DE PROBLEMAS

iATENCION!
No alinee la cuchilla y el arbol del motor!
Problema Solución
El motor no arranca Reposar gasolina
Colocar la palanca del accelerador en "Start"
Conectar el choke
Presionar la barra de connexion de motor hacer el travesano superior
Compruebe la bujia, en su caso cambiarla por una nuevo
Limpiar duro de aire --La cucilla de corte doit girar libremente
Recargar la bateria de arranque
Arrancar sobre superficie de hierba ya cortada
El motor pierde potencia Corrija la alta de corte
Reafilar / renovar la cuchilla de corte
Limpiar canal de salute / chasis
Limpiar贫困人口 de aire
Reducir la velocidad de trabajo
Corte poco limpio Reafilar / renovar la cucilla de corte
Corrija la alta de corte
El recogedor de hierba no se llena suficientemente
Corrija la.altura de corte
Deje que seSEAeI cesped
Reafilar / renovar la cuchilla de corte
Limpie la rejilla del recogedor de hierba
Limpiar canal de salute / chasis
La autopropulsión de rueda no funciona
Reajustar el cable bowden
Correa defectuosa
- Contacte con un taller de servicei technique autorizzato
Eliminar la suciedad en la autopropulsion de rueda, correa dentada y transmisión
Lubricar la marcha libre (pínon de actionamento en el árbol de transmisión) con aceite de spray
Las ruedas no giran con transmisión conectada
Reapretar los tornillos de rueda
Bujedruedadefectuoso
Correa defectuosa
- Contacte con un taller de service专业技术 autorizzato
El aparato vibra de forma desproporcionada
Compruebe la cucilla de corte

En caso de producirse某个 problema no incluido en esta tabla o si no可以选择 SOLUTIONARLO Usted mesmo, póngase en contacto con nuestro service de atencion al cliente.
Siempre es necesaria una revisión de un técnico especialista:
despues deasarporencima deunOBJECTO
si el motor se para instantanamente
en caso de daños en la transmisión
con correa de actionamento defectuosa
con cuchilla doblada
Si se dobla el arbol del motor
véase instrucciones de montaje
GARANTIA
Nosotrossolutionamos los posiblesfallos del material o defabricacion durante el plazo legal de prescripcionde Derechos por deficiencies segun{nuestro criterio mediate reparacion o entrega supletoria. Elplazo de prescriptionse determinara conarregloa lalegislation delpals enelque sehayadequirido el aparato.
Nuestra declaracion de garantales valida unica-La garantia se extinguue cuando:
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales
se realizanintentodes reparacion enelaparato
se realizan modificaciones tecnicas en el aparato
en caso de UTILIZATION no conforme a la finalidad prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)]
motores de combustion (para these seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decidivo es la Fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al serviceo autorizzato de postventa mas cercano. Losarethos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia.
TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO ORIGINAL
Índice
A tampa de desvio protege de elementos projectados.
Colocar o Conjunto de molda

ATENÇAÖ!
Remover o Conjunto de molda

ATENÇAÖ!
Caixa de recolha de relva
Tampa de impacto
Conjunto de molda
Ligar o acontecimiento da roda
conmando a distanza acceleratore, con primer (16)
Otnyctnte kouhniuy MoTopa!

YKbUyHTe nORoTH ToykoB!

aBnHcO ynpabbahe racom Ctapr / CTon
DoaTHN Cm60Jn KoJ ypehaja ca eNeKtpnHmNOKpetaBem

Paxhba!
OnachocT Ond CTpyjHor ydapa!

Paxhba!
PnKbUHN BOJ DpXNTe daJIbe OJ HOKeBa 3a ceYeBe!

Ypehaj npe padoba Ha odpxkabaHy nn y cnuyaj oytehenor ka6na yBek NCKbuynte n3Mpexke!
CHYPHOCHE HANOMEHE

NAKbA!
Kopuncte ypehaj caMo y 6ecnpekopHom TexHnukom CtaHy!

NAKbA!
OnachocT od nobpea!
Cnryphocn n 3aWtntHn ypehajn He Cmejy da ce Ohecnocobabajy.

ONPE3!
Opasnost od požara!!
Ne cuvajte masinu s punim rezervaorom u objektima, u kojima isparenja benzina mogu doci ukontakt sa otvorenim plamenom ili varnicama!
Ocistite podrucje okmotora, izduva i kutijekumulatora od otkosa, benzina i ulja.

NAKbA!
onachoct oD noxapa!
TopnBa u yba cy Beoma 3anaJbN!
Држnte octane n3BaH onachor nodpyuja.
HnkaHa He KocHTn KaDa nocToJn HeKo, HapOHTo Deca Nnn XNBOTnBe, y 6n3nH.
Oco6a koja pykyje MaunHOM, INI KOpncnK, odroBOPn cy 3a Hecpehe ca npymoc6ama n HbNXOBOM mOBINOM.
Deza n ocobe Koju HnCy yno3HaTn ca OBm ynyTcBOM 3a paJ He Cmejy da KopncTe obajypehaj
Поштовати Лokалне оредбe odoьocapochoj rpaHniz 3a oc6bje kojeoncnykyje ypehaj.
He paade onpemy noi ytucajem ankoxola, npora nnn nekoba.
Hocnte oIroBapajhy paHy oDeHy:
Dyre nantanohe
YbpcTy 6oyhy koja ce He KIn3a
3awtnta 3a cnyx
KoIpaObHa cTpmHHaMa:
HnkaHa He paHn Ha rTaKOM n KJIn3aB Harn6.
yBek n3nTe Ha cnrypHo ynpuIte.
yBek Kocnte nonpeuHO y3 cTpMNHy, Hnkaad npema rope nnIe.
He KOCHTe Ha CTpMnHaMa ca ycNoHOM BeHm oD 20'!
Будnte noce6Ho onpe3Hn npuJikom okpeTaHa!
PaNTe cMo npI DOBOJbHOM dHeBHOM CBETny nI npN BeWtayKOM OCBETJbeHy.
Држптейно, удови о dedу on ceueha
PnndpkaBajTe ce IokaHnx npOnca 3a paAno BpeMe.
He octabjte ypehaj y paom cTaHy 6e3 Ha30pa
Kosite samo sa oštrim nožem
Hikada hemojte kopncnttn ca oWTeHemm cnrgpnochnm ypehajnma nn Heoctaje.
HnkaD notnyHO n3rpaJeh jeDnHua 6e3 3aHTnTHnx cpeCTaba paN (Hnp.: uHa npua, TpaBa XbaTau)
Upehaj nHTerptET npOBepNTn ppe cBAke ynoTpe6e 3a noxa6aHn nn OwTeHeHn DeIOBn Tpe6a da 6ydy 3aMeHbEHN.
Camo 3aMeHnTe KopuShene nn OoTeHe OuTPnue n 3aBpTbN Kao CET 3a CnpeYaBaHe Dnc6aHaHC.
Camo 3aMeHnTe KopuShHe Hn OwTeHe OuTPnue n 3aBpTbN Kao CET 3a CnpeYaBaBe Dnc6aHaNC.
3ayctabnte MoTOp, cayekajte jeiHnue, NCKJbYuHTe CBeHnU y 3yHCuxcxLyCceJ:
OCTaBJaHe anapapaTa
y npobepy, uhihhe nei paede ypehaj
HakOH nojabe nopemehaja
Ppe nyTaHa 3aueJIbeHa
Ppe KInpHr 3aueenIbeHa
HaKOH KOHTaKTa ca CTpaHIM TeJIMA
npe Hero To HanyHe
Iopemehajn HHeOpMaJIHe Bn6paunje jaBbajy Ha ypehajy (HenocpeHa BepnФkaunja o6aBe3Ho)

Pre nego sto ponovo upalite kosilicu za travu i krenete da radite s njom, pogledajte da nije ostecena i obavite potrebne popravke.
IocTaBnTe CBeHnUy NnOKpeTaHe MoTopa
I nocne rpewke uHHeBa (BnTeTn Ta6eny npemehaj) n Tectnpahe ypehaja
Hakon uinsheha ypehaja
He cTapTOBaTu MoToP aKO cTojnte nCnped npaxHBeHa naDo6paH.
Pažljivo proverite ceo teren koji treba da se kosi, uklonite sva strana tela.
Budite posebno pažljivi kada okrecete ili kada privlačite kosilicu k sebi.
Nemojte da kosite preko prepreka (npr. granja, korenja).
YKHOHHTe pe3Hnue caMo ca MOTOpOM.
Yracnte MoTOp KaJa Tpe6a Da nphejete npeKo HeKeApyre NobpUnHe, Koja Hnje TpaBa
HnkaHa HeMoTe Da NODnKeTe Hn Da Hocnte ypehaj ca ynaJIbeHm MOTOPOM
Ipnikom cnaha 6eH3nHa nnn MOTOPHX yba Hne je no nnhe.
Hemojte da ydnwete ncnapeha 6eH3nHa.
Bodnju jeinHny 6p3nHOM xOJa.
Ocmn npe ynoTpe6e 3a cTe3aHbe BnjaKa, HABPTKN N 3aBPTHeBa.
Ipe Hero MOTOP cTaHe 3aTBOpNTe BeHTnI raca.AKO MOTOP HMa BeH3nHa6cneppxaxH, To je Da ce 3aTBOp HAKOH KocnDbe.
MOHTAXKA
lericesbezasmensajuga: