STIGA HT 700e - Tagliasiepi

HT 700e - Tagliasiepi STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HT 700e STIGA in formato PDF.

📄 433 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice STIGA HT 700e - page 15
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su HT 700e STIGA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HT 700e - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HT 700e del marchio STIGA.

MANUALE UTENTE HT 700e STIGA

IT Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI

ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attendamente il presente libretto.

BG EneKtpnuecka MaunHa 3a p3aHe Ha HNB nIeT YIbTBAHE 3A YNOTPE6A

BHHMAHNE: npedn da n3noN3BaTe MaunHaTa npOyTeTe BHHMaTeIHO HAcToIaTc KHHKa.

BS Ručni trimer zaŽivicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU

PAZNJA: prije Negro sto koristite ovu masinu, pažljivo procitajte prirucnik s uputama.

[1] DATI TECHNICI HT 500 Li 48 HT 700 Li 48
[2] Tensione di alimentazione MAX V / DC 48 48
[3] Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2
[4]Velocità lamarpm/min2800-32002800-3200
[5]Lunghezza lamamm585630
[6]Lunghezza di tagliomm513560
[7]Capacità di tagliomm1826
[8]Peso除去 gruppo batteriakg3,84
[9] Codice dispositivo di taglio 118805049/0118805534/0
[10]Livello di pressione acustica misurato (in base alla EN 60745-2-15)dB(A)80,487,7
[11]Incertezza di misuradB(A)33
[12]Livello di potenza acustica misurato (in base alla EN 60745-2-15)dB(A)91,493,2
[11]Incertezza di misuradB(A)32,02
[13]Livello di potenza acustica garantito (in base alla 2000/14/EC)dB(A)94 95
[14]Livello di vibrazioni (in base alla EN 60745-2-15)m/s22,322,49
[11]Incertezza di misuram/s21,51,5
[15]ACCESSIONA RICHIESTA
[16]Gruppo batteria, mod.BT 520 Li 48BT 520 Li 48
BT 540 Li 48BT 540 Li 48
BT 550 Li 48BT 550 Li 48
BT 720 Li 48BT 720 Li 48
BT 740 Li 48BT 740 Li 48
BT 750 Li 48BT 750 Li 48
BT 775 Li 48(*)BT 775 Li 48(*)
[17]Carica batteriaCG 500 Li 48CG 500 Li 48
CGF 500 Li 48CGF 500 Li 48
CGD 500 Li 48CGD 500 Li 48
CG 700 Li 48CG 700 Li 48
CGF 700 Li 48CGF 700 Li 48
CGD 700 Li 48CGD 700 Li 48
[18]Zaino portabatterie
[19]Simulatore di batteria

(*) L'utilizzo di但这a batteria è consentito solo con lo zaino portabatterie. E' vietato insere la batteria nell'alloggiamo sulla macchina.
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un tipo normalizzato di prova e può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l'altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere utilizzatoanche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
b) AVVERTENZA: l'emissione di vibrazioni nell'uso effettivo dell'utensile più essere diversa dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l'utensile. Pertanto è necessario, durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere l'operaore: indossare quanti durante l'uso, limitare i tempi d'utilizzo della macchina e accorrciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

[1]BG - TECHNHECHNI DAHNH
2)Зханвашу нашижени MAHC
3)Зханвашу нашижени HOMHANHO
4)Скорост 663 товar
5)Скорост на OCTRUDE
6)Дылгийн на ряданe
7)Калцатet на ряданe
8)Терлбэн здддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳
9)Надаимларота на ряданe
10)Ню на постов на паглеси (cылеси EN 60745-1)
[11]Есогуншост на нашижени [12]Измених по постов [13]Гарантиману Ню на постов [14]Измених по постов [15]Приимларота на постов [16]Актуларота на постов [17]Зарддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд [18]Ню на постов EN 60745-1)
[19]Ню на постов на паглеси (cылеси EN 60745-1)
[10]Васьгоста на постов (сылеси EN 60745-1)
[11]Есогуншост на нашижени [12]Измених по постов [13]Гарантиману Ню на постов [14]Измених по постов [15]Приимларота на постов [16]Одемларота на постов [17]Зарддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд [18]Ню на постов EN 60745-1)
[19]Ню на постов EN 60745-1)
[10]Васьгоста на постов (сылеси EN 60745-1)
[11]Есогуншost на нашижени [12]Измених по постов [13]Гарантиману Ню на постов [14]Изmених по постов [15]Приимларота на постов [16]Одемларота на постов [17]Зардддддддддддддддддддддддддддддддддд [18]Ню на постов EN 60745-1)
[19]Ню на постов EN 60745-1)
[10]Васьгоста на постов (сын'shno EN 60745-1)
[11]Есогуншost на нашижени [12]Изmених по постов [13]Гарантиману Ню на постов [14]Изmених по постов [15]Приимларotа на постов [16]Одемларotа на постов [17]Зарддддддддддддд [18]Ню на постов EN 60745-1)
[19]Ню на постов EN 60745-1)
[10]Васьгоста на постов (сын'shno EN 60745-1)
[11]Васьгоста на постов (сын'shno EN 60745-1)
[10]Васьгostа на постов (сын'shno EN 60745-1)
[11]Васьгostа на постов (сын'shno EN 60745-1)
[10]Васьгostа на постов (сын'shno EN 60745-1)
[11]Васьгostа на постов (сын'shno EN 60745-1)
[10][11]Малuesikherd
[12]Malt lydeffektniveau (i henghold bil EN 60745-1)
[13]Garanteret lydeffektniveau (i henghold til 2000/14/EC)
[14]Vlytryksniveau (i henghold EN 60745-1)
[15]Ekstraudyst
[16]Batterigruppe
[17]Batterioplader
[18]Batteriygsak
[19]Batterisimulator
[20]Brug af dette batterie er kun tillad med batteriygsak. Det er forbudt at indsaette batteriet i holderen pa maskinen.
[21]BEMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at forelagrager
[22]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metade nifl
[23]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redkabaker. Den samplede standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[24]ADVARSEL: den faktiske udsendelse af vibrationier fi amlde meil ffolge en standardiseret metode til afpvrning og kan bruges til at foretag en sammelignig mellem forskellig redskabaker. Den samplede standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[25]ADVARSEL: den faktiske udsendelse af vibrationier fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[26]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[27]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[28]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[29]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[30]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[31]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[32]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[33]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[34]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[35]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[36]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[37]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[38]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[39]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[40]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[41]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[42]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[43]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[44]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[45]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[46]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[47]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[48]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[49]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[50]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[51]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[52]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[53]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[54]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[55]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[56]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[57]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[58]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[59]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[60]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[61]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[62]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[63]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[64]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[65]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[66]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[67]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[68]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[69]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[70]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[71]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[72]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[73]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[74]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[75]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[76]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[77]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[78]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[79]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[80]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[81]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[82]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[83]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[84]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[85]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[86]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[87]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[88]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[89]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[90]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[91]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[92]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[93]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[94]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[95]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[96]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[97]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[98]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[99]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[100]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[101]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[102]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[103]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[104]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[105]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[106]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[107]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[108]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[109]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[110]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[111]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[112]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[113]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[114]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[115]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[116]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[117]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[118]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[119]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[120]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[121]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[122]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[123]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[124]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[125]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[126]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[127]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[128]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[129]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[130]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[131]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[132]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[133]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[134]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[135]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[136]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[137]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[138]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[139]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[140]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[141]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[142]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[143]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[144]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[145]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[146]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[147]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[148]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[149]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[150]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[151]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[152]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[153]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[154]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[155]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[156]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[157]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[158]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[159]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[160]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[161]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[162]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[163]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[164]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[165]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[166]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[167]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[168]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[169]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[170]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[171]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[172]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[173]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[174]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[175]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[176]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[177]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[178]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[179]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[180]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[181]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[182]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[183]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[184]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[185]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[186]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[187]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[188]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[189]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[190]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[191]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[192]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[193]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[194]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[195]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[196]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[197]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[198]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[200]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[201]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[202]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[203]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[204]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[205]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[206]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[207]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[208]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[209]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[210]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[211]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[212]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[213]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[214]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[215]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[216]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[217]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[218]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[219]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[220]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[221]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[222]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[223]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[224]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[225]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[226]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[227]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[228]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[229]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[230]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[231]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[232]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[233]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[234]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[235]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[236]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[237]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[238]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[239]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[240]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[241]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[242]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[243]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[244]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[245]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[246]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[247]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[248]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[249]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[250]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[251]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[252]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[253]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[254]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[255]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[256]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[257]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[258]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[259]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[260]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[261]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[262]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[263]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[264]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standardiseret metode Til 2000/14/EC)
[265]BAMERK: den samplede erklarede vardi fi amlde meil ffolge en standard
[1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [3] NOMINAL supp ly voltage [4] Blade speed [5] Blade lenght [6] Cutting length [7] Cutting capacity [8] Weight without battery pack [9] Cutting means code [10] Measured sound pressure level (according to EN 60745-2-15) [11] Uncertainty of measure [12] Measured sound power level (according to EN 60745-2-15) [13] Guaranteed sound power level (according to 2000/14/EC) [14] Vibration level (according to EN 60745-2-15) [15] Accessories available on request [16] Battery pack [17] Battery charger [18] Battery backpack [19] Battery simulator[1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Tensión de alimentación MAX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Velocidad sin carga [5] Velocidad de la cucilla [6] Longitudud de corte [7] Capacidad de corte [8] Peso s/nido de bácería [9] Codigos dispositivos de corte [10] Nivel de presión acústica (según EN 60745-1) [11] Incertidumbre de medida [12] Nivel de potencia acústica medido (según EN 60745-1) [13] Nivel de potencia acústica garantizo (según 2000/14/EC) [14] Nivel de vibricaciones (según EN 60745-1) [15] Accesorios bajo pedido [16] Grupo de bácería [17] Cargador de bácería [18] Mochila portabaderas [19] Simulador de bácería[1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] MAX toitepinge [3] NOMINALNE toitepinge [4] Kirus ilma koormuseta [5] Lükeketera kirus [6] Lükepikkus [7] Lükevoiimus [8] Kaal ilma akuta [9] Lükeseadme kood [10] Heliróhu tase (vastavalt EN 60745-1) [11] Mõötemääramatus [12] Mõodetud müravoïmsuse tase (vastavalt EN 60745-1) [13] Garanteeritud müravoïmsuse tase (vastavalt 2000/14/EC) [14] Vibratsionone tase (vastavalt EN 60745-1) [15] Tellimusel lisatarvikud [16] Aku [17] Akulaadija [18] Akukott [19] Akusimulaator[1] Seda akut saab kasutada ainult koos akupakott. Aku sisestamine masina kounessese on kekalat. a) MARKUS: deklareeritud koguvibratsionoi tase mõödeti standardisereitud testi käigus, mille abil on vöimalik vörreldəm aovahel erinevate tõöristade vibratsionoi. Deklareeritud koguvibratsionoi völkb Kasutada ka eildata vibratsionoi käes olemisehindamisesk. b) HOIATUS: tegelikud tõörista kasutamisel tekkivad vibratsionoid vöivad erineda deklareeritud koguvibratsionoi tasementsoftuvt tõöristasa kasutamise visist Seeparast tuleb tõaj aljal kasutuset voitta ohutsmeetood, millenga tõotajat kaitsta: kandke kasutamise ajal kindaid, pirake masina kasutamise aega ja lühendage perioode, mille väülte hoitakse gaasilhooba all.
(*) This battery can only be used with the battery in the machine housing is prohibited. a) NOTE: the declared total vibration value was measured using a normalised test method and can be used to conduct comparisons between one tool and another. The total vibration value can also be used for a preliminary exposure evaluation. b) WARNING: the vibrations emitted during actual use of the tool can differ from the declared total value according to how the tool is used. Whilst working, therefore, it is necessary to adopt the following safety measures designed to protect the operator: wear protective gloves whilst working, use the machine for limited periods at a time and decrease the time during which the throttle control lever is pressed.(*) El uso de esta bácería está permitted unicolement con la mocha portabaterias. Queda prohibido introducir la bácería en la cavidade de la muñaca. a) NOTE: el valor total de la vibración se ha medido según un método normalizado de pruba y peut usar para comparar un otro aparato. El valor total de la vibración también se mayar el valor total de la vibración también. b) ADVERTENCIÀ: la emisión de vibración en el uso efectivo del aparato possible se dariente al valor total dependiendo de como se usa el misismo. Por elillo, durante la actividad se deben tener en practicia lassiguidentes medidas de sécurité para el uso de la muñaca, asi como el tiempo que se mantiene presiónada la palanca de mando del accelerador.[1] HR - TEHNICKI PODACI [2] MAKS, napon napajanja [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Brzina bez optrécenja [5] Brzina Ostrice [6] Duljina reznjanja [7] Kapacitet reznjanja [8] Tezina bez baterie [9] Sifra noza [10] Razina zvučnog tlaka (na osnovu standarda EN 60745-1) [11] Mjerna nesignumost [12] Izmjernera razina zvučne snage (na osnovu standarda EN 60745-1) [13] Zajamčena razina zvučne snage (na osnovu standarda 2000/14/EC) [14] Razina vibraciţa (na osnovu standarda EN 60745-1) [15] Dodatni pribor na upit [16] Baterija [17] Razina zvučnog tlaka [18] Torbica za noSENJE baterija [19] Simulator baterije[1] HR - TEHNICKI PODACI [2] MAKS, napon napajanja [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Brzina bez optrécenja [5] Brzina Ostrice [6] Duljina reznjanja [7] Kapacitet reznjanja [8] Tezina bez baterie [9] Sinfra noza [10] Razina zvučnog tlaka [11] Mjerna nesignumost [12] Izmjernera Razina zvučne snage (na osnovu standarda EN 60745-1) [13] Zajamčena Razina zvučne snage (na osnovu standarda EN 60745-1) [14] Razina vibraciţa (na osnovu standarda EN 60745-1) [15] Dodatni pribor na upit [16] Baterija [17] Razina zvučnog tlaka [18] Torbica za noSENJE baterija [19] Simulator baterije[1] No dozvoljava se uporaba ove baterijee bez torbica za noSENje baterija. Zabranjenjo je stavljati bateriju u sjediste na stroju. a) NAPOMENA: izjavlenna ukpuna vrijnedost vazrjau zimjernera izjavlana pridirzavajcu se normirane probné metode i moze se koristiti da uporedbu jedng alaga s drugim. Ukpnu rvjivedost vazrjau zimjerna u sridiste na uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu DA uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu Da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu da uporedbu d'oulnenosti. b) UPOZORENJE: emisija vibraciţa prsvalnojurabi alaga meozralikovovi od izjavljenke uqukovniye vridenosti, ovisno mačinima koristeni alaga, Stoga je zvi jemede rasa potrebno poduzeti sljedece sigurnoso mije namijenjene za stimuli ruokatelja: nositi ruokvice tijekom umor upare,ograničiti vrjeme koristeni stroja te skratiti vrjème držanja pritsnuite upravljance ručice gasa.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] MAKS. svöttöjannite [3] NIMELLINEN svöttöjannite [4] Nopeus ilman kuormaa [5] Teran nopeus [6] Leikkuupitius [7] Leikkuukapaseitetti [8] Pino ilman akkuysikköö [9] Leikkuvälinen Koodi [10] Akustisen paineen taso (EN 60745-1:n mukaisesti) [11] Mittauken epävarmuus [12] Mitattu äänitehotaso (EN 60745-1:n mukaisesti) [13] Taatuu äänitehotaso (2000/14/EC:n mukaisesti) [14] Tärnnātāsūtama (EN 60745-1:n mukaisesti) [15] Tilattavat liśāvarunsteet [16] Akkuyksikko [17] Akkulaturi [18] Akkureppu [19] Akkusimulaattori[1] FR - CHARACTERISTQUES TECHNIQUES [2] Tension d'alimentation MAX [3] Tension d'alimentation NOMINAL [4] Vitesse à vide [5] Vitesse de la lame [6] Longueueur de coucle [7] Capacité de coucle [8] Poids sans groupe batterie [9] Code organe de coucle [10] Naveau de pression acquistique (selon la norme EN 60745-1) [11] Incertidude le manse [12] Naveau de puissance acquistique mesure (selon la norme EN 60745-1) [13] Naveau de puissance acquistique garantié (selon la norme EN 60745-1) [14] Naveau de vibrations (selon la norme EN 60745-1) [15] Accessories sur demande [16] Groupe batterie [17] Chargeur de batterie [18] Sac portebatteries [19] Simulator de batterie [20] L'utilisation de cette batterie est permise seulement avec le sac portebatteries. Il est interdict d'inscrber la batterie dans le logement situation sur la maturité. [21] REMARKUE: la valeur totale déclarée des vibrations a été mesurese selon une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour couper un outillage avec un autre. La valeur totale des vibrations peut être utilisée aussi pour une évaluation prétable à l'exposition. [22] AVERTISSEMENT: l'émission des vibrations a usage effectifs de l'outillage peut être different des valeurs totales déclarées selon les modes d'utilisation de l'outillage. Par consécutif, il est nécessaire, pendant le travail, d'adopter les mesures de sécurité suivantes en vue de protégéur l'opérateur. porter des gants durant l'utilisation, limiter les temps d'utilisation de la machine et écycler les tempspendant lesquels le levier de commande de l'accelerator est enforcé.[1] HR - TEHNICKI PODACI [2] MAKS, napon napajanja [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Brzina bez optrécenja [5] Brzina Ostrice [6] Duljina reznjanja [7] Kapacitet reznjanja [8] Tezina bez baterie [9] Sofra noza [10] Mjerna nesignumost [11] Mjerna nesignumost [12] Izmjernera Razina zvučne snage (na osnovu standarda EN 60745-1) [13] Zajamčena Razina zvučne snage (na osnovu standarda EN 60745-1) [14] Razina vibraciţa (na osnovu standarda EN 50745-1) [15] Dodatni pribor na upit [16] Baterija [17] Razina zvučnog tlaka [18] Torbica za noSENJE baterija [19] Simulator baterije[1] No dozvoljava se uporaba ove baterijee bez torbica zu noSENje baterija.
[1] HU-MUSZAKI ADATOK 2 MAX tâpezusultség 3 NEVLEGES tâpezusultség 4 Sebesség terheles nélkul 5 Kés sebesege 6 Vagashosszusag 7 Vagasteljesitmény 8 Töme agkumulator egység nélkul 9 Vagóegyseg kódszama 10 Hangynomásszint (EN 60745-1 szabvány alapján) 11 Merési bizonytalanság 12 Mert zajteltjesitmény szint (EN 60745-1 szabvány alapján) 13 Garantál tâpezisitmény szint (2000/14/EC szabvány alapján) 14 Vibraciósztint EN 60745-1 szabvány alapján) 15 Rendelhétortozékok 16 Akkumulator egység 17 Akkumulator-tóltot 18 Akkumulatorortartó hatizsák 19 Akkumulatorzsimulator[1] LT-TECHNINIAI DUOMENYS [2] MAKS. maitinimo jtampa [3] NOMINALI maitinimo jtampa [4] Greitis tuciţiaja eiga [5] Pjoivo disco dregtis [6] Pluvio ilgis [7] Pjoivo plots [8] Svoris be baterijos [9] Pjoivo Jtaiso kodas [10] Garso slegio lygis (pagal, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [3] NOMINALAIS barosanas spiregums [4] Brivgaitas ātrums [5] Asmens ātrums [6] Piausanas garums [7] Zägjuma dzijums [8] Svars be bazaterjiu paketes [9] Griezeijerices kods [10] Skarjas spiediena fimenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [11] Mérjumu klu'da [12] Izmirlais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagal, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [3] NOMINALAIS barosanas spiregums [4] Brivgaitas ātrums [5] Asmens ātrums [6] Piausanas garums [7] Zägjuma dziiums [8] Svars be bazaterjiu paketes [9] Griezeijerices kods [10] Skarjas spiediena fimenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [11] Mérjumu klu'da [12] Izmirlais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 61075-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagal, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [11] Mérjumu klu'da [12] Izmirlais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagai, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [11] Mérjumu klu'da [12] Izmirlais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagai, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [11] Mérjumu klu'da [12] Izmirlais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagai, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIE DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [11] Mérjumu klu'da [12] Izmiriis skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagai, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIES DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [11] Mérjumu klu'da [12] Izmiriis skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745-1 prasibam) [13] Garantéais skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 2000/14/ EC prasibam) [14] Vibraciú nyis (pagai, EN 60745-1")[1] LV-TEHNISKIES DATI [2] MAKS. barosanas spiregums [11] Mérjumu klu'da [12] Izmiriis skanas intensitatei limenis (Saskană ar EN 60745- 1 prasibam) [13] Pledermüp cpec pierasijumma [14] Baterjus pakele [15] Aklumulatoru ldetetjaks [16] Akumulatoru parnesaaian magursoma [17] Akumulatoru simulators [18] Akumulatoru parnesaaian magursoma [19] Akumulatoru simulators
(*) Ennek az akumulatoratornak a használa tata aca zakakumulator tortazásk megengedtt. Tilos behelyezi na akumulatortort g Pépe a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges osszertékt szabványos tészt módzerrel métúk, ezert alsalmazato mas szerbemokkal valo osszehasonitsára. a) AGRÉnges nérges névleges a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges osszertékt szabványos tészt módzerrel métúk, ezert alsalmazato mas szerbemokkal valo osszehasonitsára. a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges osszertékt szabványos tészt módzerrel métúk, ezert alsalmazato mas szerbemokkal valo osszehasonitsára. a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges a) MEGJEGYZIES: a rçegés névleges osszertékt szabványos tészt módzerrel métúk, ezert alsalmazato mas szerbemokkal valo osszehasonitsára. a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges osszertekt szabványos tészt módzerrel métúk, ezert alsalmazato mas szerbemokkal valo osszehasonitsára. a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges a) MEGJEGYZES: a rçegés névleges osszertekt szabványos tészt módzerrel Mótzjekteskétsé b) FIGYMELEZTETES: a szerbamal valo szerbogéz houstéke b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytes b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyde b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyce b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyt b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytle b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyse b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyter b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytc b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytic b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytec b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyfte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyzte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytek b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnytile b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) Tóctnolnyte b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTP b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) Tóctnolny TF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTF b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) Tóctnolny TE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTe b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTE b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) Tóctnolny IT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyIT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyTI b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyTT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) Tóctnolny.T b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) Tóctnolny T b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) TóctnolnyT b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny b) Tóctnolny[1] Mérjumu kovimiesi [12] Mérjumu kovimiesi [13] Mérjumu kovimiesi [14] Mérjumu kovimiesi [15] Mérjumu kovimiesi [16] Mérjumu kovimiesi [17] Mérjumu kovimiesi [18] Mérjumu kovimiesi [19] Mérjumu kovimiesi [20] Mérjumu kovimiesi [21] Mérjumu kovimiesi [22] Mérjumu kovimiesi [23] Mérjumu kovimiesi [24] Mérjumu kovimiesi [25] Mérjumu kovimiesi [26] Mérjumu kovimiesi [27] Mérjumu kovimiesi [28] Mérjumu kovimiesi [29] Mérjumu kovimiesi [30] Mérjumu kovimiesi [31] Mérjumu kovimiesi [32] Mérjumu kovimiesi [33] Mérjumu kovimiesi [34] Mérjumu kovimiesi [35] Mérjumu kovimiesi [36] Mérjumu kovimiesi [37] Mérjumu kovimiesi [38] Mérjumu kovimiesi [39] Mérjumu kovimiesi [40] Mérjumu kovimiesi [41] Mérjumu kovimiesi [42] Mérjumu kovimiesi [43] Mérjumu kovimiesi [44] Mérjumu kovimiesi [45] Mérjumu kovimiesi [46] Mérjumu kovimiesi [47] Mérjumu kovimiesi [48] Mérjumu kovimiesi [49] Mérjumu kovimiesi [50] Mérjumu kovimiesi [51] Mérjumu kovimiesi [52] Mérjumu kovimiesi [53] Mérjumu kovimiesi [54] Mérjumu kovimiesi [55] Mérjumu kovimiesi [56] Mérjumu kovimiesi [57] Mérjumu kovimiesi [58] Mérjumu kovimiesi [59] Mérjumu kovimiesi [60] Mérjumu kovimiesi [61] Mérjumu kovimiesi [62] Mérjumu kovimiesi [63] Mérjumu kovimiesi [64] Mérjumu kovimiesi [65] Mérjumu kovimiesi [66] Mérjumu kovimiesi [67] Mérjumu kovimiesi [68] Mérjumu kovimiesi [69] Mérjumu kovimiesi [70] Mérjumu kovimiesi [71] Mérjumu kovimiesi [72] Mérjumu kovimiesi [73] Mérjumu kovimiesi [74] Mérjumu kovimiesi [75] Mérjumu kovimiesi [76] Mérjumu kovimiesi [77] Mérjumu kovimiesi [78] Mérjumu kovimiesi [79] Mérjumu kovimiesi [80] Mérjumu kovimiesi [81] Mérjumu kovimiesi [82] Mérjumu kovimiesi [83] Mérjumu kovimiesi [84] Mérjumu kovimiesi [85] Mérjumu kovimiesi [86] Mérjumu kovimiesi [87] Mérjumu kovimiesi [88] Mérjumu kovimiesi [89] Mérjumu kovimiesi [90] Mérjumu kovimiesi [91] Mérjumu kovimiesi [92] Mérjumu kovimiesi [93] Mérjumu kovimiesi [94] Mérjumu kovimiesi [95] Mérjumu kovimiesi [96] Mérjumu kovimiesi [97] Mérjumu kovimiesi [98] Mérjumu kovimiesi [99] Mérjumu kovimiesi [100] Mérjumu kovimiesi [101] Mérjumu kovimiesi [102] Mérjumu kovimiesi [103] Mérjumu kovimiesi [104] Mérjumu kovimiesi [105] Mérjumu kovimiesi [106] Mérjumu kovimiesi [107] Mérjumu kovimiesi [108] Mérjumu kovimiesi [109] Mérjumu kovimiesi [110] Mérjumu kovimiesi [111] Mérjumu kovimiesi [112] Mérjumu kovimiesi [113] Mérjumu kovimiesi [114] Mérjumu kovimiesi [115] Mérjumu kovimiesi [116] Mérjumu kovimiesi [117] Mérjumu kovimiesi [118] Mérjumu kovimiesi [119] Mérjumu kovimiesi [120] Mérjumu kovimiesi [121] Mérjumu kovimiesi [122] Mérjumu kovimiesi [123] Mérjumu kovimiesi [124] Mérjumu kovimiesi [125] Mérjumu kovimiesi [126] Mérjumu kovimiesi [127] Mérjumu kovimiesi [128] Mérjumu kovimiesi [129] Mérjumu kovimiesi [130] Mérjumu kovimiesi [131] Mérjumu kovimiesi [132] Mérjumu kovimiesi [133] Mérjumu kovimiesi [134] Mérjumu kovimiesi [135] Mérjumu kovimiesi [136] Mérjumu kovimiesi [137] Mérjumu kovimiesi [138] Mérjumu kovimiesi [139] Mérjumu kovimiesi [140] Mérjumu kovimiesi [141] Mérjumu kovimiesi [142] Mérjumu kovimiesi [143] Mérjumu kovimiesi [144] Mérjumu kovimiesi [145] Mérjumu kovimiesi [146] Mérjumu kovimiesi [147] Mérjumu kovimiesi [148] Mérjumu kovimiesi [149] Mérjumu kovimiesi [150] Mérjumu kovimiesi [151] Mérjumu kovimiesi [152] Mérjumu kovimiesi [153] Mérjumu kovimiesi [154] Mérjumu kovimiesi [155] Mérjumu kovimiesi [156] Mérjumu kovimiesi [157] Mérjumu kovimiesi [158] Mérjumu kovimiesi [159] Mérjumu kovimiesi [160] Mérjumu kovimiesi [161] Mérjumu kovimiesi [162] Mérjumu kovimiesi [163] Mérjumu kovimiesi [164] Mérjumu kovimiesi [165] Mérjumu kovimiesi [166] Mérjumu kovimiesi [167] Mérjumu kovimiesi [168] Mérjumu kovimiesi [169] Mérjumu kovimiesi [170] Mérjumu kovimiesi [171] Mérjumu kovimiesi [172] Mérjumu kovimiesi [173] Mérjumu kovimiesi [174] Mérjumu kovimiesi [175] Mérjumu kovimiesi [176] Mérjumu kovimiesi [177] Mérjumu kovimiesi [178] Mérjumu kovimiesi [179] Mérjumu kovimiesi [180] Mérjumu kovimiesi [181] Mérjumu kovimiesi [182] Mérjumu kovimiesi [183] Mérjumu kovimiesi [184] Mérjumu kovimiesi [185] Mérjumu kovimiesi [186] Mérjumu kovimiesi [187] Mérjumu kovimiesi [188] Mérjumu kovimiesi [189] Mérjumu kovimiesi [190] Mérjumu kovimiesi [191] Mérjumu kovimiesi [192] Mérjumu kovimiesi [193] Mérjumu kovimiesi [194] Mérjumu kovimiesi [195] Mérjumu kovimiesi [196] Mérjumu kovimiesi [197] Mérjumu kovimiesi [198] Mérjumu kovimiesi [199] Mérjumu kovimiesi [200] Mérjumu kovimiesi [201] Mérjumu kovimiesi [202] Mérjumu kovimiesi [203] Mérjumu kovimiesi [204] Mérjumu kovimiesi [205] Mérjumu kovimiesi [206] Mérjumu kovimiesi [207] Mérjumu kovimiesi [208] Mérjumu kovimiesi [209] Mérjumu kovimiesi [210] Mérjumu kovimiesi [211] Mérjumu kovimiesi [212] Mérjumu kovimiesi [213] Mérjumu kovimiesi [214] Mérjumu kovimiesi [215] Mérjumu kovimiesi [216] Mérjumu kovimiesi [217] Mérjumu kovimiesi [218] Mérjumu kovimiesi [219] Mérjumu kovimiesi [220] Mérjumu kovimiesi [221] Mérjumu kovimiesi [222] Mérjumu kovimiesi [223] Mérjumu kovimiesi [224] Mérjumu kovimiesi [225] Mérjumu kovimiesi [226] Mérjumu kovimiesi [227] Mérjumu kovimiesi [228] Mérjumu kovimiesi [229] Mérjumu kovimiesi [230] Mérjumu kovimiesi [231] Mérjumu kovimiesi [232] Mérjumu kovimiesi [233] Mérjumu kovimiesi [234] Mérjumu kovimiesi [235] Mérjumu kovimiesi [236] Mérjumu kovimiesi [237] Mérjumu kovimiesi [238] Mérjumu kovimiesi [239] Mérjumu kovimiesi [240] Mérjumu kovimiesi [241] Mérjumu kovimiesi [242] Mérjumu kovimiesi [243] Mérjumu kovimiesi [244] Mérjumu kovimiesi [245] Mérjumu kovimiesi [246] Mérjumu kovimiesi [247] Mérjumu kovimiesi [248] Mérjumu kovimiesi [249] Mérjumu kovimiesi [250] Mérjumu kovimiesi [251] Mérjumu kovimiesi [252] Mérjumu kovimiesi [253] Mérjumu kovimiesi [254] Mérjumu kovimiesi [255] Mérjumu kovimiesi [256] Mérjumu kovimiesi [257] Mérjumu kovimiesi [258] Mérjumu kovimiesi [259] Mérjumu kovimiesi [260] Mérjumu kovimiesi [261] Mérjumu kovimiesi [262] Mérjumu kovimiesi [263] Mérjumu kovimiesi [264] Mérjumu kovimiesi [265] Mérjumu kovimiesi [266] Mérjumu kovimiesi [267] Mérjumu kovimiesi [268] Mérjumu kovimiesi [269] Mérjumu kovimiesi [270] Mérjumu kovimiesi [271] Mérjumu kovimiesi [272] Mérjumu kovimiesi [273] Mérjumu kovimiesi [274] Mérjumu kovimiesi [275] Mérjumu kovimiesi [276] Mérjumu kovimiesi [277] Mérjumu kovimiesi [278] Mérjumu kovimiesi [279] Mérjumu kovimiesi [280] Mérjumu kovimiesi [281] Mérjumu kovimiesi [282] Mérjumu kovimiesi [283] Mérjumu kovimiesi [284] Mérjumu kovimiesi [285] Mérjumu kovimiesi [286] Mérjumu kovimiesi [287] Mérjumu kovimiesi [288] Mérjumu kovimiesi [289] Mérjumu kovimiesi [290] Mérjumu kovimiesi [291] Mérjumu kovimiesi [292] Mérjumu kovimiesi [293] Mérjumu kovimiesi [294] Mérjumu kovimiesi [295] Mérjumu kovimiesi [296] Mérjumu kovimiesi [297] Mérjumu kovimiesi [298] Mérjumu kovimiesi [300] Mérjumu kovimiesi [301] Mérjumu kovimiesi [302] Mérjumu kovimiesi [303] Mérjumu kovimiesi [304] Mérjumu kovimiesi [305] Mérjumu kovimiesi [306] Mérjumu kovimiesi [307] Mérjumu kovimiesi [308] Mérjumu kovimiesi [309] Mérjumu kovimiesi [310] Mérjumu kovimiesi [311] Mérjumu kovimiesi [312] Mérjumu kovimiesi [313] Mérjumu kovimiesi [314] Mérjumu kovimiesi [315] Mérjumu kovimiesi [316] Mérjumu kovimiesi [317] Mérjumu kovimiesi [318] Mérjumu kovimiesi [319] Mérjumu kovimiesi [320] Mérjumu kovimiesi [321] Mérjumu kovimiesi [322] Mérjumu kovimiesi [323] Mérjumu kovimiesi [324] Mérjumu kovimiesi [325] Mérjumu kovimiesi [326] Mérjumu kovimiesi [327] Mérjumu kovimiesi [328] Mérjumu kovimiesi [329] Mérjumu kovimiesi [330] Mérjumu kovimiesi [331] Mérjumu kovimiesi [332] Mérjumu kovimiesi [333] Mérjumu kovimiesi [334] Mérjumu kovimiesi [335] Mérjumu kovimiesi [336] Mérjumu kovimiesi [337] Mérjumu kovimiesi [338] Mérjumu kovimiesi [339] Mérjumu kovimiesi [340] Mérjumu kovimiesi [341] Mérjumu kovimiesi [342] Mérjumu kovimiesi [343] Mérjumu kovimiesi [344] Mérjumu kovimiesi [345] Mérjumu kovimiesi [346] Mérjumu kovimiesi [347] Mérjumu kovimiesi [348] Mérjumu kovimiesi [349] Mérjumu kovimiesi [350] Mérjumu kovimiesi [351] Mérjumu kovimiesi [352] Mérjumu kovimiesi [353] Mérjumu kovimiesi [354] Mérjumu kovimiesi [355] Mérjumu kovimiesi [356] Mérjumu kovimiesi [357] Mérjumu kovimiesi [358] Mérjumu kovimiesi [359] Mérjumu kovimiesi [360] Mérjumu kovimiesi [361] Mérjumu kovimiesi [362] Mérjumu kovimiesi [363] Mérjumu kovimiesi [364] Mérjumu kovimiesi [365] Mérjumu kovimiesi [366] Mérjumu kovimiesi [367] Mérjumu kovimiesi [368] Mérjumu kovimiesi [369] Mérjumu kovimiesi [370] Mérjumu kovimiesi [371] Mérjumu kovimiesi [372] Mérjumu kovimiesi [373] Mérjumu kovimiesi [374] Mérjumu kovimiesi [375] Mérjumu kovimiesi [376] Mérjumu kovimiesi [377] Mérjumu kovimiesi [378] Mérjumu kovimiesi [379] Mérjumu kovimiesi [380] Mérjumu kovimiesi [381] Mérjumu kovimiesi [382] Mérjumu kovimiesi [383] Mérjumu kovimiesi [384] Mérjumu kovimiesi [385] Mérjumu kovimiesi [386] Mérjumu kovimiesi [387] Mérjumu kovimiesi [388] Mérjumu kovimiesi [389] Mérjumu kovimiesi [390] Mérjumu kovimiesi [391] Mérjumu kovimiesi [392] Mérjumu kovimiesi [393] Mérjumu kovimiesi [394] Mérjumu kovimiesi [395] Mérjumu kovimiesi [396] Mérjumu kovimiesi [397] Mérjumu kovimiesi [398] Mérjumu kovimiesi [399] Mérjumu kovimiesi [400] Mérjumu kovimiesi [401] Mérjumu kovimiesi [402] Mérjumu kovimiesi [403] Mérjumu kovimiesi [404] Mérjumu kovimiesi [405] Mérjumu kovimiesi [406] Mérjumu kovimiesi [407] Mérjumu kovimiesi [408] Mérjumu kovimiesi [409] Mérjumu kovimiesi [410] Mérjumu kovimiesi [411] Mérjumu kovimiesi [412] Mérjumu kovimiesi [413] Mérjumu kovimiesi [414] Mérjumu kovimiesi [415] Mérjumu kovimiesi [416] Mérjumu kovimiesi [417] Mérjumu kovimiesi [418] Mérjumu kovimiesi [419] Mérjumu kovimiesi [420] Mérjumu kovimiesi [421] Mérjumu kovimiesi [422] Mérjumu kovimiesi [423] Mérjumu kovimiesi [424] Mérjumu kovimiesi [425] Mérjumu kovimiesi [426] Mérjumu kovimiesi [427] Mérjumu kovimiesi [428] Mérjumu kovimiesi [429] Mérjumu kovimiesi [430] Mérjumu kovimiesi [431] Mérjumu kovimiesi [432] Mérjumu kovimiesi [433] Mérjumu kovimiesi [434] Mérjumu kovimiesi [435] Mérjumu kovimiesi [436] Mérjumu kovimiesi [437] Mérjumu kovimiesi [438] Mérjumu kovimiesi [439] Mérjumu kovimiesi [440] Mérjumu kovimiesi [441] Mérjumu kovimiesi [442] Mérjumu kovimiesi [443] Mérjumu kovimiesi [444] Mérjumu kovimiesi [445] Mérjumu kovimiesi [446] Mérjumu kovimiesi [447] Mérjumu kovimiesi [448] Mérjumu kovimiesi [449] Mérjumu kovimiesi [450] Mérjumu kovimiesi [451] Mérjumu kovimiesi [452] Mérjumu kovimiesi [453] Mérjumu kovimiesi [454] Mérjumu kovimiesi [455] Mérjumu kovimiesi [456] Mérjumu kovimiesi [457] Mérjumu kovimiesi [458] Mérjumu kovimiesi [459] Mérjumu kovimiesi [460] Mérjumu kovimiesi [461] Mérjumu kovimiesi [462] Mérjumu kovimiesi [463] Mérjumu kovimiesi [464] Mérjumu kovimiesi [465] Mérjumu kovimiesi [466] Mérjumu kovimiesi [467] Mérjumu kovimiesi [468] Mérjumu kovimiesi [469] Mérjumu kovimiesi [470] Mérjumu kovimiesi [471] Mérjumu kovimiesi [472] Mérjumu kovimiesi [473] Mérjumu kovimiesi [474] Mérjumu kovimiesi [475] Mérjumu kovimiesi [476] Mérjumu kovimiesi [477] Mérjumu kovimiesi [478] Mérjumu kovimiesi [479] Mérjumu kovimiesi [480] Mérjumu kovimiesi [481] Mérjumu kovimiesi [482] Mérjumu kovimiesi [483] Mérjumu kovimiesi [484] Mérjumu kovimiesi [485] Mérjumu kovimiesi [486] Mérjumu kovimiesi [487] Mérjumu kovimiesi [488] Mérjumu kovimiesi [489] Mérjumu kovimiesi [490] Mérjumu kovimiesi [491] Mérjumu kovimiesi [492] Mérjumu kovimiesi [493] Mérjumu kovimiesi [494] Mérjumu kovimiesi [495] Mérjumu kovimiesi [496] Mérjumu kovimiesi [497] Mérjumu kovimiesi [498] Mérjumu kovimiesi [500] Mérjumu kovimiesi [501] Mérjumu kovimiesi [502] Mérjumu kovimiesi [503] Mérjumu kovimiesi [504] Mérjumu kovimiesi [505] Mérjumu kovimiesi [506] Mérjumu kovimiesi [507] Mérjumu kovimiesi [508] Mérjumu kovimiesi [509] Mérjumu kovimiesi [510] Mérjumu kovimiesi [511] Mérjumu kovimiesi [512] Mérjumu kovimiesi [513] Mérjumu kovimiesi [514] Mérjumu kovimiesi [515] Mérjumu kovimiesi [516] Mérjumu kovimiesi [517] Mérjumu kovimiesi [518] Mérjumu kovimiesi [519] Mérjumu kovimiesi [520] Mérjumu kovimiesi [521] Mérjumu kovimiesi [522] Mérjumu kovimiesi [523] Mérjumu kovimiesi [524] Mérjumu kovimiesi [525] Mérjumu kovimiesi [526] Mérjumu kovimiesi [527] Mérjumu kovimiesi [528] Mérjumu kovimiesi [529] Mérjumu kovimiesi [530] Mérjumu kovimiesi [531] Mérjumu kovimiesi [532] Mérjumu kovimiesi [533] Mérjumu kovimiesi [534] Mérjumu kovimiesi [535] Mérjumu kovimiesi [536] Mérjumu kovimiesi [537] Mérjumu kovimiesi [538] Mérjumu kovimiesi [539] Mérjumu kovimiesi [540] Mérjumu kovimiesi [541] Mérjumu kovimiesi [

[1] PL-DANE TECHNICZNE

[2] Napiecie zasilania MAKS

[3] Napiècie zasilania ZNAMIONOWE

[4] Predkosci bez obciazenia.

[51] Predkosc tarczytnacej

[6] Dlugosc ciecia

[7]Zakres mozliwosci ciecia

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) (66) (67) (68) (69) (70) (71) (72) (73) (74) (75) (76) (77) (78) (79) (80) (81) (82) (83) (84) (85) (86) (87) (88) (89)

pritiskate na komandni vzvod pospesevalnika.

[1] SB-TEHNICKI PODACI

[21] Napon napaijania MAKS

31 Napon napajania NOMINALNI

[4] Brzina bez opterecenja

151 Brzina seciva

[6] Dužina rezania.

[7]Sirina sečiva

181 Tezina bez baterijie

[9] Sifra rezne glave

3.1 Descrizione macchina e uso previsto 4
3.2 Segnaletica di sicurezza 5
3.3 Etichetta di identificazione prodotto.. 5
3.4 Componenti principali 6

  1. DISIMBALLAGGIO 6
  2. MONTAGGIO 6

5.1 ALLESTIMENTO DELLO ZAINOPORTABATTERIE (se previsto).6

6.COMANDI DI CONTROLLO 6

6.1 Pulsante di sicurezza (dispositivo di attivazione / disattivazione) 6
6.2 Leva commande lama (dispositivo di taglio) .... 7
6.3 Leva di sblocco dell'impugnatura posteriore... 7

7.1 Operazioni preliminari 7
7.2 Controlli di sicurezza 7
7.3 Avviamento 8
7.4Lavoro 8
7.5 Arresto 9
7.6Dopo l'utilizzo 9

  1. MANUTENZIONE ORDINARIA 10

8.1 Generalità 10
8.2 Batteria. 10
8.3 Pulizia della macchina e del motore 11
8.4 Pulizia e lubrificazione del disposativo di taglio 11
8.5 Dadi e viti di fissaggio 11

  1. MANUTENZIONE STRAORDINARIA 11

9.1 Manutenzione straordinaria del disposito di taglio 11

  1. RIMESSAGGIO 12

10.1 Rimessaggio della macchina 12
10.2 Rimessaggio della batteria 12

11.MOVIMENTAZIONEETRASPORTO. 12
12. ASSISTENZA E RIPARAZIONI 12
13. COPERTURA DELLA GARANZIA 13
14. TABELLA MANUTENZIONI 13
15. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI 14
16 ACCESSORI A RICHIESTA 15

16.1 Batterie alternative 15
16.2 Carica batteria 15
16.3 Zaino portabatterie 15
16.4 Simulatore di batteria 15

1. GENERALITA

1.1 COME LEGGERE IL MANUALE

Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenti informazioni di particolare importanza, ai fini della sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati in modo diverso, secondo questo criterio:

NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto gli precedentementeindicato,nell'intento di non danneggiare la macchina, o causare danni.

Il symbolo evidenza un pericolo. Il mancato rispetto dell'avventenza comporta possibilità di lesioni personali o a terzi e/o danni.

I paragrafi evidenziati con un riquadro con bordo a punti grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in tutti i modelli documentati in quello manuale. Verificare se la caratteristica è presente nel proprio modello.

Tutte leindicazioni"anteriori",posteriori", "destro"e"sinistro"si intendono riferite alla posizione di lavoro dell'operaore.

1.2 RIFERIMENTI

1.2.1 Figure

Le figure in queste istruzioni per l'uso sono numerate 1,2,3,eosi via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A,B,C,eosi via. Un riferimento al componente C nella figura 2 vieneindicatoconla dicitura:"Vedere fig.2.C"o simplicamente"(Fig.2.C)". Le figure sono indicative.I pezzi effettivi possono variare rispetto a quelli raffigurati.

1.2.2 Titoli

Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il titolo del paragrafo "2.1 Addestramento" è un sottitolò di "2. Norme di sicurezza". I riferimenti a titoli o paragrafi sono segnalati con l'abbreviazione cap. o par. e il numero relativivo. Esempio: "cap. 2" o "par. 2.1".

2. NORME DI SICUREZZA

2.1 ADDESTAMENTO

QUESTA MACCHINA PUO PROVOCARE DANNI E LESIONI GRAVI. Leggere attendamente le istruzioni per il corretto utilizzato, preparazione, manutenzione, avviamento e arresto della macchina.

Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente la macchina.

Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da bambini o da personne che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali sono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
Non utilizzato mai la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanje nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
- Ricordare che l'operaatore o utilizzatore è responsable di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
- Nel caso si voglia Cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso continue nel presente manuale.

2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI

Dispositivi protezione individuale (DPI)

  • Indossare abiti protettiviaderenti dotati di protezioni antitaglio, guanti antivirusrazione, casco, occhiali protettivi, mascherine antipolvere,cuffie di protezione dell'uditoe scarpe antitaglio con suole antiscivolo.
    Non indossare sciarpe, camici, collane, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte e comunque accessori pendenti o larghi che potrebbero impigliarsi nella macchina o in oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
    Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.

Area di lavoro / Macchina

  • Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe rimanere impigliato nella lama, danneggiarla e provocare gravi lesioni fisiche all'operaatore (cavi, fili elettrici, corde, ecc.).
  • Siate sempre consapevoli di quello che vi circa e state in guardia per possibili rischi dei quali potreste non essere consapevoli a causa del rumore della macchina.
  • Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la macchina a motore caldo fra le foglie o l'erba secca.

2.3 DURANTE L'UTILIZZO

Area di Lavoro

Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
- Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità.
- Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro. è necessario che i bambini vengano sorvegliati da un'alto adulto.
- Verificare che altre personne si trovino ad almeno 15 metri dal raggio di azione della macchina.
- Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo bagnato o scivoloso o comunque su terreni troppo accidentati o ripidi che non garantiscono la stabilità dell'operaatore durante il lavoro.
Non esporre la macchina alla pioggia o ambienti bagnati. L'acqua che penetr in un utensile aumenta il rischio di scossa elettrica.
- Prestare particolare attenzione alle irregularità del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
- Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini.
- Quando si utilizes la macchina vicino alla strada,fare attenzione al traffico.
- Prestare attenzione in prossimità di cavi elettrici molto tensione.

Comportamenti

  • Durante il lavoro, la macchina deve sempre essere tenuta saldamente a due mani.
  • Afferrare l'utensile elettrico solo dalles superfici isolate delle impugnature, poiché la lama potrebbe venire a contatto con cavi nascosti. Il contatto della lama di taglio con un cavo sotto tensione cui mettere sotto tensione le parti metalliche della macchina e provocare una scossa elettrica all'opereatore.

  • Evitare il contatto del corpo con superfici a massa o a terra, come tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il rischio di scossa elettrica augmenta se il corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
    Assumere una posizione ferma e stabile e mantenere un atteggiamo prudente.

  • Evitare l'uso di scale e piattaforme instabili.
    Non correre mai, ma camminare.
  • Tenere sempre mani e piedi lontani dal dispositorio di taglio sua durante l'avviamento sua durante l'utilizzo della macchina.
  • Attenzione: le lame continuano a muoversi per quale secondo ndehowedopo lo spegnimento del motore.
  • Fare attentzione a non urtare violentamente la lama contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di materiale causato dallo scorrimento delle lame.

  • In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediatamente le procedure di pronto socorro più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persono o a animali qualora rimanessero inosservati.

  • L'esposizione prolungata alle vibrazioni cui poso causare lesioni e disturbi neurovascolari (conosciuti anche come «fenomeno di Raynoud» o «mano bianca») specialmente a chi soffre di disturbi circolatori. I sintomi possono riguardare le mani, i polsi e le dita e si manifestano con perdita di sensibilità, tornore, prurito, dolore, decolorazione o modifiche strutturali della pelle. Questi effetti possono essere ampliati dalle basse temperature ambientali e/o da una presa eccessiva sulle impugnature. All'insorgere dei sintomi, occorre ridurre i tempi di utilizzo della macchina e consultare un medico.

Limitazioni all'uso

  • La macchina non deve essere utilizzata da persona che non siano in grado di tenerla saldamente con due mani e/o di rinanere stabilmente in equilibrio sulle gambe durante il lavoro.
    Nonutilizzare mai la macchina con protezioni danneggiate, mancanti o non correttamente posizionate.
    Non utilizzato l'utensile elettrico se l'interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico

che non cui oessere azionato dall'interruttore è pericoloso e develle essere riparato.

Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere i sistemi di sicurezza/ microinterruttori presenti.
Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e non usare una macchina piccola per eseguire lavori pesanti; l'uso di una macchina adeguata riduce i rischi e migliorara la qualità del lavoro.

2.4 MANUTENZIONE, RIMMESSAGEGIO

Effettuare una regolare manutenzione ed un corretto rimessaggio preserva la sicurezza della macchina ed il livello delle sue prestazioni.

Manutenzione

Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pesz guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati.
- Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'ecessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventiveatte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.

Rimessaggio

  • Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contentitori con i materiali di risultata all'interno di un locale.

2.5 BATTERIA / CARICA BATTERIA

IMPORTANTE Le seguenti norme di sicurezza integrano le prescrizioni di sicurezza presenti nelle specifico libretto della batteria e del carica batteria allegato alla macchina.

  • Per caricare la batteria utilizzare solo carica batteria raccomandati dal produttore. Un carica batteria inadeguato più provocare una scossa elettrica, un surriscaldamento o una fuoriuscita di liquido corrosivo della batteria.
    Utilizzare sostanto le batterie specifiche previste per il vosto utensile. L'uso di altre batterie cui provocare lesioni e rischio di incendio.

  • Accertarsi che l'apparecchio sa spento prima di inseire la batteria. Montare una batteria in un apparecchio elettrico acceso cui provocare incendi.

  • Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un corto circuito dei contatti. Un cortocircuito fra i contatti della batteria può comportare combustioni o incendi.
  • Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori, sostanze infiammabili o su superfici lavoramente infiammabili, come carta, stoffa, ecc. Durante la ricarica, il carica batteria si riscalda e potrebbe provocare un incendio.
  • Durante il trasporto degli accumulatori, fare attenzione a che i contatti non vengano collegati fra loro e non usare contentitori metallici per il trasporto.

2.6 TUTELA AMBIENTALE

La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, aBeneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo.

  • Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato. Utilizzato la macchina solamente in orari ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi quando le persona potrebbero essere disturbate).
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, parti deteriorate o qualsiasi elemento a force impatto ambientale; questi rifiuti non devono esseregettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferitiagli apposti centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
  • Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risultata
  • Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

STIGA HT 700e - TUTELA AMBIENTALE - 1

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua

attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche ESAste devono essere raccolte separamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. Se le apparecchiature elettriche vengono smaltite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive sono raggiungere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la vostra salute e benessere.

Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di quello prodotto, contattare l'Ente competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vosto Rivenditore.

STIGA HT 700e - TUTELA AMBIENTALE - 2
Li-ion

Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie con la dovuta attenzione per il nostro ambiente. La batteria contiene materiale che è pericoloso per voi e per l'ambiente. Essa deve imossa e smaltita separatamente in una che accetta le batterieagli ioni di litio.

STIGA HT 700e - TUTELA AMBIENTALE - 3

La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei materiali ricolati aiuta a prevenir l'inquinamento ambientale la domanda di materie prime.

3. CONOSCERE LA MACCHINA

3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO

Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente un tagliasiopi portatile alimentato a batteria.

La macchina si compone essenzialmente di un motore che aziona un disposativo di taglio.

L'operaatore può azionare i comandi principali mantenendosi sempre a distanza di sicurezza dal disposizione di taglio.

3.1.1 Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per:

  • il taglio e la regolarizzazione di cespugli e siepi, costituiti da arbusti con rametti di ridotte dimensioni (sezione non superiore a 15mm );
  • essere'utilizzata da un solo operatore.

3.1.2 Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, diflorme da quelli sopra citati,puo rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

  • taglio dell'erba in generale ed in particolare in prossimità dei cordoli;
  • sminuzzamento di materiali per il compostaggio;
  • lavori di potatura;
  • usare la macchina con il disposativo di taglio al di sopra della linea delle spalle;

  • usare la macchina per il taglio di materiali di origine non vegetale;

  • l'impiego di dispositivi di taglio diversi da quelli elencati nella tabella "Dati Tecnici". Pericolo di serie ferite e lesioni;
  • utilizzare la macchina in più di una persona.

IMPORTANTE L'uso improprio della macchina comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni responsabilità del Costruttore, riversando sull'utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesions proprie o a terzi.

3.1.3 Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori,cioè operatori non professionisti. É destinata ad un "uso hobbistico".

3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA

Sulla macchina compaiano vari symboli (Fig. 2). La loro funzione è quella di ricordare all'opereatore i comportamenti da seguire per utilizzarla con l'attenzione e la cautela necessari.

Significato dei symboli:

STIGA HT 700e - SEGNALETICA DI SICUREZZA - 1

ATTENZIONE! PERICOLO!

Questa macchina, se non usata correttamente, può essere pericolosa per sé e per gli altri.

STIGA HT 700e - ATTENZIONE! PERICOLO! - 1

ATTENZIONE! Prima di usare\ questa macchina leggere\ il ma nuale di istruzioni.

STIGA HT 700e - ATTENZIONE! PERICOLO! - 2

Usare protezioni acustiche, occhiali.

STIGA HT 700e - ATTENZIONE! PERICOLO! - 3

Indossare guanti da lavoro spessi e antiscivolo.

STIGA HT 700e - ATTENZIONE! PERICOLO! - 4

Non esporre alla pioggia (o all'umidità)

STIGA HT 700e - ATTENZIONE! PERICOLO! - 5

PERICOLO DI PROIEZIONI!

Fare attenzione alle possibili proiezioni di materiale, causato dal dispositivo di taglio, che possono causare gravi leSIONi a persono o cose.

STIGA HT 700e - PERICOLO DI PROIEZIONI! - 1

PERICOLO DI PROIEZIONI!

Allontanare qualunque persona o animale domestico ad almeno 15 m durante I'impiego della macchina!.

STIGA HT 700e - PERICOLO DI PROIEZIONI! - 1

Rischio di tagli! Tenere manie piedi lontani dalle lame.

STIGA HT 700e - PERICOLO DI PROIEZIONI! - 2

Classe II Doppio isolamento

IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.

3.3 ETICHTTA DI IDENTIFICAZIONE PRODOTTO

L'etichetta di identificazione prodotto riporta i seguenti dati (Fig. 1):

  1. Marchio di conformità CE
  2. Nome ed indirizzo del costruttore
  3. Livello potenza sonora
  4. Codice Articolo
  5. Tipo di macchina
    6.Numero di matricola
  6. Anno di costruzione
  7. Tensione di alimentazione

Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli apposti spazi dell'etichetta riportata nel retro della copertina.

IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull'etichetta di identificazione prodottogni volta che si contatta l'officina autorizzata.

IMPORTANTE L'esempio della dichiarazione di conformità si trovane nelle ultime pagine del manuale.

3.4 COMPONENTI PRINCIPALI

La macchina è costituita dai seguenti componenti principali a cui corrispondono le seguenti funzionalità (Fig.1):

A. Motore: fornisce il movimento al dispositorio di taglio.
B. Lama (Dispositivo di taglio): è l'elemento preposto al taglio della vegetazione.
C. Impugnatura anteriore: permette il governo della macchina e vi èosto l'interruttore di sicurezza.
D. Impugnatura posteriore: permette il governo della macchina e vi sono posti comandi di controllo principali.
E. Protezione lama (per il trasporto e la movimentazione della macchina): protegge da contatti involontari con il dispositorio di taglio che possono causare gravi lesioni.
F. Batteria (accessorio a richiesta, par. 16.1): disponivo che fornisce corrente elettrica all'utensile; le sue caratteristica e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale.
G. Carica batteria (accessorio a richiesta, par. 16.2): dispositivo che si utilizes per ricaricare la batteria; le sue caratteristiche e norme d'uso sono descritte in uno specifico manuale. Sono disponibili due modelli di carica batteria: G1 (carica batteria veloce); G2 (carica batteria standard).
H. Zaino portabatterie (accessorio a richiesta. par.16.3):dispositivo che consente l'alloggiamento delle batterie.
I. Cavo di collegamento: cavo che permette di collegare la macchina allo zaino portabatterie.
J. Simulatorato di batteria (accessorio a richiesta. par.16.4):dispositivo che se insertito nell'alloggiamento della macchina consente l'utilizzo dello zaino portabatterie.

4. DISIMBALLAGGIO

IMPORTANTE Le nome di sicurezza da seguire sono descripte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

Lo sballaggio deve essere effettuato su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.

  1. Apire l'imballo con cautela, con attenzione a non smarrire i componenti.

  2. Consultare la documentazione inclusa nella scatola, comprese le presenti istruzioni.

  3. Estarre la macchina alla scatola.
  4. Smaltire la scatola e gli imballi nel rispetto delle normative locali.

5. MONTAGGIO

5.1 ALLESTIMENTO DELLO ZAINOPORTABATTERIE (SE PREVISTO)

Lo zaino portabatterie arrivava più assemblato (Fig.1H) e più essere sganciato dal supporto Bretelle (Fig. 3) e trasportato a mano. Per sganciare lo zaino portabatterie premere i due pulsanti superiori (Fig. 3.A). Gli alloggiamenti delle batterie si trovano su entrambi i lati dello zaino (Fig.4) Sul lato destro dello zaino sono presenti:

presa cavo (Fig. 5.A)
- selettore batteria (fig. 5.B)
- una presa USB per la carica di altri dispositivi (es. Telefoni cellulari) (Fig. 5.C).

Onde evitare la presenza di un cavo libero, esistono dei passaggi su entrambi i lati e nella zona posterioreattraverso i quali far passare il cavo di alimentazione.

6.COMANDI DI CONTROLLO

6.1 PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE)

STIGA HT 700e - PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE) - 1

Premendo quello pulsante si attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina (Fig. 6.A).

STIGA HT 700e - PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE) - 2

Un led accesso: il circuito elettrico della macchina è attivato (Fig. 6.B). La macchina è pronta all'utilizzo. Entrambi i led accesi: la macchina è in azione.

Led spenti: il circuito elettrico è completeness disattivato.

IMPORTANTE Durante gli spostamenti non tenere mai il dito sul pulsante per evitare avviamenti accidentali.

STIGA HT 700e - PULSANTE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO DI ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE) - 3

L'icona "Attenzione" (Fig. 6.F) si illumina in caso di avaria della macchina (consultare la tabella Identificazione inconvenienti, par. 15).

6.2 LEVA COMANDO LAMA (DISPOSITIVO DI TAGLIO)

Consente di azionare e regolare la velocità della lama.

L'azionamento del dispositivo di taglio (Fig. 1.B) è possibile solo se contemporaneamente viene premuta la leva dato lama (Fig. 6.C) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 6.D).

Il dispositorio di taglio si arresta automaticamente al rilascio della leva o dell'interruttore di sicurezza.

6.3 LEVA DI SBLOCCO DELL'IMPUGNATURA POSTERIORE

La leva di sblocco (Fig. 6.E) consente di regolare l'impugnatura posteriore (Fig. 1.D) in 3 diversi orientamenti rispetto al dispositivo di taglio, per effettuare più comodamente le operazioni di rifinitura delle siepi.

La regolazione dell'impugnatura deve essere effettuata con il pulsante di sicurezza disattivato (luce spenta).

IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

7.1 OPERAZIONI PRELIMINARI

Prima di iniziare a lavorare è necessario effettuare una series di controli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza.

Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.

7.1.1 Controllo della batteria

La macchina è fornita alla batteria.

Acquistare la batteria di capacità più adatta alle esigenze operative e procedere alla completeness ricarica, seguito leindicazioni contenate nel libretto della batteria. L'elenco delle batterie omologate per questa macchina si trovata nella tabella "Dati Tecnici".

  • Prima di ogni utilizzato: - verificare lo stato di carica della batteria seguendo leindicazioni contenate nel libretto della batteria.

7.1.2 Regolazione dell'impugnatura

Eseguire I'operazione con il pulsante di sicurezza disattivato (luce spenta).

  1. Tirare all'indietro la leva di sblocco dell'impugnatura posteriori (Fig. 7.A);
  2. iniziare a ruotare l'impugnatura posteriore (Fig. 7.B);
  3. rilasciare la leva di sblocco (Fig. 7.A);
  4. ruotare l'impugnatura sino a che non scatta nella posizione desiderata.

IMPORTANTE Prima di usare la macchina accertarsi che la leva di sblocco sia ritornata completeness in posizione di blocco e che l'impugnatura posteriore sia ben stabile.

Durante il lavoro, l'impugnatura posteriore deve essere sempre verticale, indipendentemente alla posizione assunta dal dispositivo di taglio.

7.1.3 Uso dello zaino (se previsto)

  1. Inserire la batteria in uno dei vani presenti sullo zaino portabatterie (Fig. 4) spingendola a fondo fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e ne assicura il contatto elettrico;
  2. collegare il cavo allo zaino nell'apposita presa (Fig. 5.A) e ruotarlo fino ad avvertire il "clic" che lo blocca in posizione e ne assicura il contatto elettrico;
  3. regolare le bretelle e chiudere frontalmente l'imbracatura (Fig. 8).

7.2 CONTROLLI DI SICUREZZA

Eseguire i seguenti controli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.

7.2.1 Controllo generale

Oggetto Ristaltato
Impugnature (Fig. 1.C, Fig. 1.D) e protezioniPulite, asciutte, fissate correttamente e saldamente alla macchina
Viti sulla macchina e sulla lamaBen fissate (non allentate)
Passaggi dell'aria di raffreddamentoNon ostruiti
Lama (Fig. 1.B) Affilata, se nza segni di danneggiamento o di usura
Protezioni Integre, non daneggiate.
Batteria (Fig. 1.F) Nessun canno al suo involucro, nessun trafilamento di liquido
Macchina Nessun segno di danneggiamento o usura
Cavi elettrici Tutto l'isolamento intatto. Integri per evitare il generarsi di scintille
Leva lavoro lama (Fig. 6.C), interruttor di sicurezza (Fig. 6.D)Devono avere un movimento libero, non forzato.
Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Nessun suono anomalo

7.2.2 Test di funzionamento della macchina

Azione Risultato
1. Inserire la batteria nel suo alloggiamento (Fig. 10.A);2. premere il pulsante di sicurezza (Fig. 9.A)La luce verde si deve accendere (circuito elettrico attivato) ed il dispositorio di taglio non deve muoversi
Avviare la macchina (par. 7.3);1. azionare contemporaneamente la leva lavoro lama (Fig. 9.B) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C);2. rilasciare la leva lavoro lama (Fig. 9.B) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C)1. La lama deve muoversi2. I comandi devono tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra e la lama si deve arrestare
Azione Risultato
1. A lama innestata, tirare la leva di sblocco dell'impugnatura posteriore (Fig. 7.A)1. La lama si deve arrestare

Se uno qualsi di dei risultati si discosta da quanto indicato nelle seguenti tabelle, non utilizzato la macchina! Consegnare la macchina ad un centro di assistenza per i controlli del caso e per la riparazione.

7.3 AVVIAMENTO

7.3.1 Avviamento con batteria

  1. Togliere la protezione lama (Fig. 1.E) (se impiegata);
  2. accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri oggetti;
  3. insere correttamente la batteria nel suo alloggiamento (Fig. 10.A);
  4. premere il pulsante di sicurezza (Fig. 9.A);
  5. azionare contemporaneamente la leva lavoro lama (Fig. 9.B) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C).

7.3.2 Avviamento con simulator di batteria (se previsto)

  1. Assumere una posizione fermale stabile;
  2. accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri oggetti;
  3. insere correttamente il simulator di batteria nel suo alloggamento sulla macchina (Fig.10.J)
  4. attaccare il cavo di collegamento al simulatore di batteria (Fig.10.l)
  5. selezionare la batteria da attivareattraverso il selettore (Fig. 5.B)
  6. premere il pulsante di sicurezza (Fig. 9.A)
  7. azionare contemporaneamente la leva lavoro lama (Fig. 9.B) e l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C)

7.4 LAVORO

Per operare con la macchina procedere come di seguito descritto:

  • tenere sempre la macchina saldamente a due mani, tenendo il dispositivo di taglio al di sotto della linea delle spalle;

Non rimuovere il materiale tagliato o tenere fermo il materiale da tagliare nelle la lama è in funzione.

Assicurarsi che il pulsante di sicurezza sa disattivato (luce spenta) quando si rimuove il materiale tagliato.

NOTA Durante il lavoro la batteria è protetta contro lo scaricamento totale tramite un dispositivo di protezione che spagne la macchina e ne blocca il funzionamento.

NOTA Dopo un minuto di inattività, se accesa, la macchina si spegne automaticamente.

7.4.1 Tecniche di lavoro

È sempre preferibile tagliare prima i due lati verticali della siepe e poi la parte superiore.

NOTALautonomia della batteria (e quindi la superficie vegetativa tagliabile prima della ricarica) è condizionata da varifattiorscritti al par.8.2.1.

7.4.1.a Taglio verticale

Il taglio deve essere eseguito con un movimento ad arco dal basso verso l'alto, tenendo la lama il più distante possibile dal corpo (Fig. 11).

7.4.1.b Taglio orizzontale

I migliorari risultati si ottengono con la lama leggermente inclinata (5^ - 10^) nella direzione del taglio, con un movimento ad arco ed un avanzamento lento e costante, specialmente nel caso di siepi molto folte (Fig. 12).

7.4.2 Consigli per l'utilizzo

Se durante l'uso le lame si bloccano o si impigliano nei rami della siepe:

  1. arrestare subito la macchina (par. 7.5);
  2. attendere che il disposativo di taglio si fermi;
  3. rimuovere la batteria (par. 8.2.2);
  4. Estrarre il materiale incastrato.

7.4.3 Lubrificazione delle lame durante il lavoro

Se il dispositorio di taglio si scalda
eccessamente durante il lavoro, occorre
lubricare le superfici interne delle lame (par. 8.4).

Questa operazione deve essere eseguita a macchina arrestata e con la batteria rimossa alla sua sede (par. 8.2.2).

7.5 ARRESTO

Perarrestare lamacchina:

  • rilasciare la leva commande lama (Fig. 9.B) o l'interruttore di sicurezza (Fig. 9.C);
  • disattivare il pulsante di sicurezza (luce spenta) (Fig. 9.A).

Dopo aver arrestato la macchina, occorro n diversi secondi prima che il dispositorio di taglio si fermi.

Arrestare sempre la macchina:

  • durante gli spostamenti fra zone di lavoro.

Durante gli spostamenti non tenere mai il dito sul pulsante di sicurezza per evitare avviamenti accidentali.

7.6 DOPO L'UTILIZZO

7.6.1Dopo I'utilizzo con la batteria

Rimuovere la batteria alla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2).
- A dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama (Fig. 1.E).
- Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.
- Effettuare la pulizia (par. 8.3).
- Controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostuire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.

7.6.2 Dopo l'utilizzo con simulator di batteria (se previsto)

  1. Posizionare il selettore dello zaino portabatterie su "OFF" (Fig. 5.B);
  2. rimuovere il simulatore di batteria alla macchina (Fig. 13.J);
  3. sfilare lo zaino portabatterie;
  4. scollegare il cavo di collegamento dal simulator di batteria (Fig.13.I) e dallo zaino (fig.5.A)
  5. rimuovere la batteria dallo zaino (Fig. 14) e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
  6. lasciare raffreddare il motore prima di collacare la macchina in un qualsiasi ambiente;
  7. effettuare la pulizia (par. 8.3);
  8. controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostuire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato.

IMPORTANT Rimuovere sempre

la batteria (par. 8.2.2) e montare la protezione lama ogni qualvolta si lascia la macchina inutilizzata o incustodita.

8. MANUTENZIONE ORDINARIA

8.1 GENERALITA

IMPORTANTE Le nome di sicurezza da seguire sono descripte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

STIGA HT 700e - GENERALITA - 1

Prima di iniziare qualsiasi

intervento di manutenzione:

  • arrestare la macchina;
  • rimuovere la batteria alla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
  • a dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama (tranne i casi di interventi sulla lama stessa);
  • lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualiasi ambiente;
  • indossare indumenti adeguati, quanti da lavoro e occhiali di protezione;
    leggere le relative istruzioni.

  • Le frequenze ed i tipi di intervento sono riassunti nella "Tabella manutenzioni" (vedi cap. 14). La tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere in efficienza e sicurezza la vostra macchina. Inessa sono richiamati i principali interventi e la periodicità prevista per ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a seconda della prima scadenza che si verifica.

  • L'utilizzo di ricambi e accessori non originali potrebbe avere effetti negativi sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni o lesions causati da detti prodotti.
  • I ricambi originali vengono forniti dalle officine di assistenza e dai rivenditori autorizzati.

IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descripte in questo manuale devono essere eseguite dal vosto Rivenditore o da un Centro specializzato.

8.2 BATTERIA

8.2.1 Autonomia della batteria

L'autonomia della batteria (e quando la superficie vegetativa lavorabile prima della ricarica) è principamente condizioniata da:

a. fatti Ambientali, che producono un maggiore fabbisogno di energia:

  • taglio/regolarizzazione di siepi molto folte o umide;
  • taglio/regolarizzazione di arbusti con rami di dimensioni troppo grandi;

b. comportamenti dell'operaore, che dovrebbe evitare:

  • accensioni e spegnimenti frequenti durante il lavoro;
  • uso di una tecnia di taglio inadequata rispetto al lavoro da svolgere (par. 7.4.1);
  • una velocità di movimento di taglio non adatta alle condizioni della siepe da tagliare.

Per ottimizzare l'autonomia della batteria è sempre opportuno:

  • tagliare la siepe quando è asciutta;
  • impostare una velocità di movimento di taglio adeguata alle condizioni dell'arbusto;
  • utilizzare la technique più appropriata al lavoro da svolgere.

Nel caso si volesse utilizzato la macchina in sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto consentito alla batteria standard, è possibile:

  • acquire una seconda batteria standard per sostituire immediamente la batteria scarica,除去 pregiudicare la continuità di utilizzo;
    acquistare una batteria con autonomia maggiorata rispetto alla batteria standard (par. 16.1).

8.2.2 Rimozione e ricarica della batteria

  1. Premere il pulsante di bloccaggio posto nella batteria sulla macchina (Fig. 13.A) o sullo zaino (Fig. 14. A) (se previsto);
  2. rimuovere la batteria alla macchina (Fig. 13.B) o dallo zaino portabatterie (Fig. 14.B) (se previsto);
  3. insere la batteria (Fig. 15.A) nel suo alloggiamo del carica batteria (Fig. 15.B);
  4. collegare il carica batteria (Fig. 15.B) a una presa di corrente, constensione correspondente a quella indicata sulla targhetto;
  5. procedere alla completa ricarica, seguendo leindicazioni contenate nel libretto della batteria /carica batteria.

NOTA La batteria è dotata di una protezione che impedisce la ricarica se la temperatura ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C.

NOTA La batteria può essere ricaricata in anni momento,anche parzialmente, alla il rischio di danneggiarla.

8.2.3 Rimontaggio della batteria sulla macchina

Completata la ricarica:

  1. rimuovere la batteria dal suo alloggiamento nel carica batteria (Fig. 16.A) (evitando di mantenerla a lungo fatto carica a ricarica conclusa);
  2. scollegare il carica batteria (Fig. 16.B) alla rete elettrica;
  3. insere la batteria nel suo alloggamenti除去 sulla macchina (Fig. 10.A) o in unogli alloggamenti dello zaino portabatterie (Fig. 4) (se previsto)
  4. spingere a fondo la batteria fino ad avvertire il "clic" che la blocca in posizione e ne assicura il contatto elettrico.

8.3 PULIZIA DELLA MACCHINA E DEL MOTORE

Per ridurre il rischio di incendio mantenere la macchina ed in particolare il motore liberi da residui di foglie, rami o grasso eccessivo.

  • Pulire sempre la macchina après l'usoutilizzato un panno pulito e umidoimbevuto di detergente neutro.
    Rimuovere qualsiasi traccia di umidita servendosi di un panno morbido e asciutto. L'umidita cui dare luogo a rischi di scosse elettriche.
    Nonutilizzare detergenti aggressivi o solventi per pulire le parti in plastica o le impugnature.
    Non usare getti d'acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici.
  • Per evitare il surriscaldamento e danni al motore o alla batteria, assicurarsi sempre che le griglie di aspirazione dell'aria di raffreddamento siano pulite e libero da detriti.

8.4 PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO

Dopo agli sessione di lavoro, è opportuno pulire e lubrificare le lame, per aumentarne l'efficienza e la durata:

Non toccare il disposativo di taglio finché non sia stataolta la

batteria e il dispositivo di taglio non sua completeness fermo.

  • Mettere la macchina in posizione orizzontale e ben appoggiata sul terreno.
  • Pulire le lame con un panno asciutto e usare una spazzola nel caso di sporco resistente.
  • Lubricare le lame applicando un leggero strato di olio specifico, preferibilmente non inquinante, lungo il bordo superiore della lama.

8.5 DADI E VITI DI FISSAGGIO

  • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Controllare regolarmente che le impugnature siano saldamente fissate.

9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA

9.1 MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO

Non toccare il disposativo di taglio fintanto che non sia stataolta la batteria e che il disposativo di taglio non sua completeness fermo.

Se usate in conformità alle istruzioni, le lame non richiedono alcuna manutenzione o intervento di affilatura.

9.1.1 Controllo

Controllare periodicamente che le lame non siano piegate, danneggiate o usurate e che le viti siano serrate adeguatamente.

Non è necessaria alcuna regolazione della distance fra le lame, in quanto il gioco è predeterminato in Fabbrica.

9.1.2 Affilatura

L'affilatura è necessaria quando la resa del taglio diminuisce e i rami tendono ad incastrarsi spesso.

Per ragioni di sicurezza, è opportuno che l'affilatura sia eseguita da un Centro specializzato, che dispone della competenza e delle attrezzature idonee ad eseguire l'operazione, alla

rischiare di danneggiare la lama e di renderla insicura durante l'utilizzo.

STIGA HT 700e - Affilatura - 1

Un lama con i taglienti u surati non deve aessere affilata, ma sempre sostituita.

9.1.3 Sostituzione

La lama non deve mai essere riparata, ma è necessario sostituirla appena si notano inizi di rottura o se si supera il limite di affilatura. Per ragioni di sicurezza, è opportuno che la sostituzione sia eseguita da un Centro specializzato.

Su esta macchina è previsto l'impiego di lame riportanti il codice indicato nella tabella Dati Tecnici.

Data l'evoluzione del prodotto, le lame citate nella Tabella Dati Tecnici potrebbero essere sostuite nel tempo da altre, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

10. RIMMESSAGGIO

IMPORTANTE Le nome di sicurezza da seguire durante le operazioni di rimessaggio sono descritte al par. 2.4. Rispettare scrupolosamente taliindicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.

10.1 RIMESSAGGIO DELLA MACCHINA

Quando la macchina deve essere rimessata:

  1. rimuovere la batteria alla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
  2. a dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama;
  3. lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente;
  4. effettuare la pulizia (par. 8.3);
  5. controllare che non ci siano componenti allentati o danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati e serrare eventuali viti e bulloni allentati o contattare il centro di assistenza autorizzato;
  6. rimessare la macchina:
  7. in un ambiente asciutto;
  8. al riparo dalle intertemperie;
  9. in un luogo inaccessibile ai bambini;
  10. assicurandosi di aver rimioso chiavi o utensili usati per la manutenzione.

10.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA

La batteria deve essere conservata all'ombra, al fresco e in ambienti privi di umidità.

NOTA In caso di prolungata inattività, ricaricare la batteria agli due mesi per prolungare la durata.

11. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO

Ogni volta che è necessario movimentare, trasportare la macchina occorre:

  • arrestare la macchina (par. 7.5);
  • rimuovere la batteria alla sua sede e provvedere alla sua ricarica (par. 8.2.2);
  • a dispositivo di taglio fermo, applicare la protezione lama;
  • indossare robusti guanti da lavoro;
  • afferrare la macchina unicamente delle impugnature e orientare il disposativo di taglio nella direzione contraria al senso di marcia.

Quando si traspora la macchina con un automezzo, occorre:

  • assicurare adeguatamente la macchina mediante funi o catene;
  • posizionarla in modo da non costituire pericolo per nessuno.

12. ASSISTENZA E RIPARAZIONI

Questo manuale fornisce tutte leindicazioni necessarie per la conduzione della macchina e per una corretta manutenzione di base eseguibile dall'utilizzatore. Tutti gli interventi di regolazione e manutenzione non descriotti in questo manuale devono essere eseguiti presso il vostro Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sa correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza e le condizioni originali della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadequate o da persona non qualificare comportano in decadimento di agli forma di Garanzia e di agli obbligo o responsabilità del Costruttore.

  • Solo le officine di assistenza autorizzate possono effettuare le riparazioni e la manutenzione in garanzia.
  • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano escludivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati sviluppati appositamente per le machine.

  • I ricambi e gli accessori non originali non sono approvati; l'impiego di ricambi ed accessori non originali promotte la sicurezza della macchina e solleva il Costruttore da agli obbligo o responsabilità.

  • Si raccomanda di fidare la macchina una volta all'anno ad un'officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, l'assistenza e il controllo dei dispositivi di sicurezza.

13. COPERTURA DELLA GARANZIA

La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbricazione. L'utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata. La garanzia non copre i danni dovuti a:

  • mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento;
    disattenzione;
  • uso e montaggio impropero non consentiti;
  • utilizzato di pezzi di ricambio non originali;
  • utilizzato di accessori non forniti o non approvati dal costruttore.

La garanzia non copre inoltre:

  • la normale usura di materiali di consumo come ruote, lame, bulloni di sicurezza e filli;
    normale usura.

L'acquirente è protetto dalle proprie leggi nazionali. I diritti dell'acquirente previsti dalle proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati alla presente garanzia.

14. TABELLA MANUTENZIONI

Intervento Periodicità Note
MACCHINA
Controllo di tutti i fissaggiPrima di anni uso par. 8.5
Controlli di sicurezza / Verifica dei comandiPrima di anni uso par. 7.2
Verifica dello stato di carica della batteriaPrima di anni uso *
Ricarica della batteriaAl termine di anni uso par.8.2.2 *
Pulizia della macchina e del motoreAl termine di anni uso par.8.3
Pulizia e lubrificazione del disposativo di taglioAl termine di anni uso par.8.4
Verifica di eventuali danni presenti sulla macchina. Se necessario, contattare il centro di assistenza autorizzato.Al termine di anni uso -
Controllo del disposativo di taglioAl termine di anni uso par.9.1.1
Affilatura del disposativo di taglio- par. 9.1.2**
Sostituzione disposativo di taglio- par. 9.1.3**
  • Consultare il manuale della batteria/carica batteria.
    ** Operazione che delve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato

15. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI

INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. Attivando il pulsante di sicurezza, la luce verde non si accendeBatteria mancante o non inserita correttamenteAssicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 8.2.3)
2. Attivando il pulsante di sicurezza, la luce verde non si accende, la spia (Fig. 6.F) lampeggiaBatteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 8.2.2)
3. Il motore si arresta durante il lavoroBatteria non inserita correttamente Assicurarsi che la batteria sia ben alloggiata (par. 8.2.3)
4. Il motore si arresta durante il lavoro e la spia (Fig. 6.F) lampeggiaBatteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria. (par. 8.2.2)
5. Con la leva dato compando lama e l'interrottre di sicurezza azionati il dispositivo di taglio non giraTagliasiepi danneggiato. Non utilizzatoI tagliasiepi. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
6. Il dispositivo di taglio si scaldaccessivamente durante il lavoroLubrificazione delle lame insufficiente Arrestare la macchina, attendere l'arresto del dispositivo di taglio, rimuovere la batteria, lubricare le lame (par.8.4)
7. Il dispositivo di taglio entra in contatto con una linea o con un cavo elettrico- NON TOCCARE LA LAMA PERCHÉPUò ELETTRIFICARSI E RIVELARSI ESTREMAMENTE PERICOLOSA! Afferrare la macchina solamente dall'impugnatura posteriore isolata e posarla con cautela lontano alla propria persona. Interrimpere la corrente che alimenta la linea o il cavo sezionato e rimuovere la batteria prima di liberare i denti della lama.
8. Il dispositivo di taglio entra in contatto con un corso estraneo.- Arrestare la macchina,rimuovere la batteria e: - controllare i dati; - controllare se vi sono parti allentate e sarrarle; - provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche.
9. Si avvertono rumori e/o vibrazioni excessively durante il lavoroParti allentate o danneggiate Arrestare la macchina, rimuovere la batteria e: - controllare i dati; - controllare se vi sono parti allentate e sarrarle; - provvedere a sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche.
10. La macchina emette fumo durante il suo funzionamentoTagliasiepi danneggiato. Non utilizzatotagliasiepi. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
11. L'autonomia della batteria è scarsaCondizioni di utilizzo gravose con maggiore assorbimento di correnteOttimizzare l'utilizzo (par. 8.2.1)
Batteria insufficiente per le esigenze operativeUtilizzato una seconda batteria o una batteria maggiorata (par. 16.1)
Degrado della capacité della batteria Acquistare una nuova batteria
12. Il carica batteria non effettua la ricarica della batteriaBatteria non inserita correttamente nel carica batteriaControllare che l'insertimento sia corretto (par. 8.2.3)
Condizioni ambientali non idonee Eseguiere la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria)
Contatti sporchi Pulire i contatti
Mancanza di tensione al carica batteriaControllare che la spina sua inserita e che vi sia tensione alla presa di corrente
Carica batteria difettoso Sostituire con un ricambio originale
Se l'inconveniente perdura consultare il manuale della batteria / carica batteria
13. La spia (Fig. 6.F) rimane accesa in modalità fissaAutocontrollo fallitoNon utilizzato la macchina. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
14. La spia (Fig. 6.F) rimane accesa in modalità lampeggianteErrore di Communicatione della batteriaNon utilizzato la macchina. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
Rotore bloccatoNon utilizzato la macchina. Arrestare immediatamente la macchina, togliere la batteria e Contattare un Centro Assistenza.
Sovraccarico di correnteOttimizzare l'utilizzo della macchina.

Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vosto Rivenditore.

16. ACCESSORI A RICHIESTA

16.1 BATTERIE ALTERNATIVE

Sono disponibili batterie di diverse capacità, per adattarsi alle specifiche esigenze operative (Fig. 17). L'elenco delle batterie omologate per esta macchina si trovava nella tabella "Dati Tecnici".

16.2 CARICA BATTERIA

Dispositivo che si utilizes per ricaricare la batteria: veloce (Fig. 18.A), standard (Fig. 18.B).

16.3 ZAINOPORTABATTERIE

Dispositivo che consente l'alloggiamento di due batterie e fornisce la corrente elettrica necessaria per il funzionamento della macchina. è fornito del cavo di collegamento alla macchina (Fig. 1.I) e di un selettore (Fig. 5.B) che consente di selezionare una delle due batterie (posizione "1" e "2") e "OFF".

16.4 SIMULATORE DI BATTERIA

Dispositivo che se inserto nell'alloggiamento della macchina consente l'utilizzo dello zaino portabatterie.

CbDbPJXAHNE

  1. INHOPMALIOTOBXAPAKTEP 1
  2. INPABNIA 3A BE3ONACHOCT 2
  3. ONo3HABAHE HA MALINHATA 4

3.1 Oncsahan He MaunHaTa n npedBndeHa ynoTpe6a. 4
3.2 3haun 3a 6e3oNaChocT 5
3.3 NdeHTnФнKaUHOHeTnHcTHa npOdyKta....5
3.4 OCHOBH N KOMNHOHTN 6

4.PA30NAKOBAHE 6
5. MOHTIPAHE 6

5.1OBOPUДBAHE HA PAHUNATA 3A IOMELIABAHE HA AkyMylATOPA (aKe e npedBndeHo)

  1. ROMAHДИЗ A YNPABJIEHNE.. 6

6.1ПпeдпазEH6уToH(ycTpoiCТВо3a aKTHBnpaHe/ДeakTbNbpaHe) 6
6.2 Ioc3a ynpablenHe Ha HOHa (HnctpyMeHTa 3a pra3aHe)
6.3IocT3aJe6IoKnpaHeHa3aHaTa pBkoXBaTKa. 7

  1. N3NOL3BAHE HA MAUHATA. 7

7.1 PpeBapnteJIHn Oepaun.. 7
7.2 IpoBepKn 3a 6e30anachocT.. 8
7.3 3aeneCTbaHe 8
7.4 Pa6ota 9
7.5 CnnpaHe 9
7.6 CnE ynoTpe6a 9

3a cnpahe Ha MaunHata:

  • OTnycheTe IocTa 3a ynpabLeHne Ha HoHa (Φnrg. 9.B) nI npedna3Hn npekcbay (Φnrg. 9.C);
  • DeaKTHBnBaPaiTe npeDna3Hn8 6yToH (n3raceHa CBeTnHa) (ΦIr.9.A).

Cnei cnnpaHTo Ha MaunHaTa, Ca HyxHH HAnOJHo CeHyHn, PpeHn CnnpaHTo Ha HHCTpyMeHTa 3a p3aHe.

Maskinen leveres uten batteri.

Classe II Isolamento duplo

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italy
  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore, taglio / regolarizzazione siepe

a) Tipo / Modello Base
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola

HT 500 Li 48, HT 700 Li 48

d) Motore

a batteria

  1. É conforme alle specifiche delle dirittive:

MD:2006/42/EC

e) Ente Certificatore: /

e) Entre Certificatore:

EMCD:2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle Norme armonizzate:

EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 50581:2012

EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019

g) Livello di potenza sonora misurato
h) Livello di potenza sonora garantito
k) Potenza installata

HT 500 Li 48HT 700 Li 48

91,4 93,2 dB(A)
94 95 dB(A)
/ / KW

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico Via del Lavoro, 6

ST.S.p.A.

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco V.to, 24.08.2020

CEO Stiga Group

Sean Robinson

STIGA HT 700e - DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA (Istruzioni Originali) - 1

IT • Il contento e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore - E' vietata agli coproduzione o alterazioneanche parziale non autorizzata del documento.

BG·CbIbpxHAnetoH3o6paKeHnAraB HacToaTO pKOBoCTBO ca H3BbPseHN 3a ST. S.p.A. n ca 3aunTeHN c aTOpckn npaba - 3a6paHnBa ce BcAHO HeTOPn3npaHO B3npON3BeHnAne Nn IpomHa, DOpN OTHAcTn Ha DOkymeHTa.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIGA

Modello : HT 700e

Categoria : Tagliasiepi