Barista T Smart - Macchina da caffè MELITTA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Barista T Smart MELITTA in formato PDF.
| Caratteristiche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di macchina | Macchina da caff\u00e8 automatica |
| Capacit\u00e0 del serbatoio dell'acqua | 1,8 litri |
| Pressione della pompa | 15 bar |
| Numero di specialit\u00e0 di caff\u00e8 | Pi\u00f9 di 10 |
| Schermo | Schermo touch a colori |
| Connettivit\u00e0 | Wi-Fi e applicazione mobile |
| Funzione di pulizia | Programma di pulizia automatico |
| Dimensioni | 24 x 47 x 32 cm |
| Peso | 8,5 kg |
| Consumo energetico | 1400 W |
| Sistema di schiuma di latte | S\u00ec, integrato |
| Garanzia | 2 anni |
Domande frequenti - Barista T Smart MELITTA
Domande degli utenti su Barista T Smart MELITTA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Barista T Smart - MELITTA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Barista T Smart del marchio MELITTA.
MANUALE UTENTE Barista T Smart MELITTA
ü Espresso: Espresso (Standard), Ristretto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio.
Café Crème: Café Crème (Standard), Café Crème doppio, Americano, Americano extra shot, Long Black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye.*
ü Cappuccino: Cappuccino (Standard), Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White.
Latte Macchiato: Latte Macchiato (Standard), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot.
Espresso: Espresso (standard), ris-tretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio.
ü Café crème: Café crème (standard), café crème doppio, americano, americano extra shot, long black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye.*
Cappuccino: Cappuccino (standard),
espresso macchiato, café latte, caffe au lait, flat white.
Latte Macchiato: Latte macchiato (standard), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot.
Cappuccino: cappuccino (standard), expresso macchiato, café latte, caffe au lait, flat white.
Latte macchiato : latte macchiato (standard), latte macchiato fort, latte macchiato extra fort, flat white.
Latte macchiato bereiden
24 Melkschuim/warme melk Melkschuim of warme melk bereiden
25 Heet water
Heet water bereiden
26 2 kopies
Espresso: espresso (standaard), ris-tretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio.
Café crème: café crème (standaard), café crème doppio, americano, americano extra shot, long black, red eye, black eye, dead eye*.
ü Cappuccino: cappuccino (standard),presso macchiato, café latte, café au lait, flat white.
Latte macchiato: latte macchiato (standaard), latte macchiato extra shot, lattemacchiato triple shot.
1 Descrizione delle macchine da caffe 127
1.1 Componenti della macchina da caffe 127
1.2 Elementi del pannello dei comandi 128
2 Avvertenze di sicurezza 129
2.1 Uso previsto 129
2.2 Pericolo di elettricità 129
2.3 Pericolo di ustione e scottatura 130
2.4 Sicurezza generale 130
3 Primi passi 130
3.1 Disimballaggio della macchina da caffe 131
3.2 Controllo dell'entità di fornitura 131
3.3 Collocazione della macchina da caffe 131
3.4 Collegamento della macchina da caffe 131
3.5 Prima messa in funzione della macchina da caffe 131
3.6 Installazione della Melitta-Connect-App 132
4 Comandi fondamentali 132
4.1 Accensione e spegnimento della macchina da caffe 132
4.2 Uso del pannello dei comandi 133
4.3 Navigazione nel menu 133
4.4 Attivazione del collegamento Bluetooth 134
4.5 Versamento dei chicchi di caffe ed uso di Bean Select. 135
4.6 Uso di caffe in polvere 136
4.7 Riempimento del serbatoio dell'acqua 137
4.8 Regolazione dell'erogatore 137
4.9 Uso del latte 138
4.10 Svuotamento della vaschetta raccogli gocce e del contentatore per i fondi di caffe 138
5 Preparazione delle bevande 139
5.1 Preparazione del caffe espresso e del caffe crema 139
5.2 Preparazione del cappuccino e del latte macchiato 139
5.3 Preparazione della schiuma latte e del latte caldo 140
5.4 Preparazione dell'acqua calda 140
5.5 Preparazione delle bevande con ricette (solo modello BARISTA TS) 140
5.6 Modifica delle impostazioni prima e durante la preparazione.......140
5.7 Interruzione della preparazione di una bevanda 141
5.8 Preparazione contemporanea di due bevande 141

6 Modifica permanente delle impostazioni bevanda 142
6.1 Selezione delle ricette 142
6.2 Modifica delle preimpostazioni 142
7 Impostazioni personalizzate - "My Coffee" 143
7.1 Modifica dei profili personalizzati 143
7.2 Sezione/modifica delle impostazioni personalizzate 143
7.3 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate ....144
8 Modifica delle impostazioni base 144
8.1 Impostazione della lingua 144
8.2 Impostazione dell'orologio 145
8.3 Attivazione/disattivazione del Bean Select (solo modello BARISTA TS) 145
8.4 Impostazione della modalità di risparmio energetico 145
8.5 Impostazione dello spegnimento automatico 145
8.6 Attivazione/disattivazione del risciacquo 146
8.7 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 146
8.8 Menu Statistica e Sistema 147
8.9 Regolazione del grado di macinazione 147
8.10 Collegamento del tubo di mandata latte (in base al modello) 147
9 Pulizia e manutenzione 148
9.1 Pulizia generale 148
9.2 Pulizia delsystema caffe 148
9.3 Pulizia dell'unità bollitore 149
9.4 Programma "Easy Cleaning" 150
9.5 Programma "Puliziaistema latte" 150
9.6 Programma "Puliziaistema caffe" 151
9.7 Programma "Decalcificazione" 152
9.8 Impostazione della durezza dell'acqua 152
9.9 Uso del filtro dell'acqua 153
10Trasporto, stoccaggio e smaltimento 154
10.1 Sfiato della macchina da caffe 154
10.2Trasporto della macchina da caffe 154
10.3 Smaltimento della macchina da caffe 154
11 Dati tecnici 155
12 Problemi 156
1 Descrizione delle macchine da caffe
1.1 Componenti della macchina da caffe

Fig. 1: Vista dal lato anteriore sinistro

Fig.2: Vista dal lato anteriore destro
1 Serbatoio dell'acqua
2 Contenitore doppio per chicchi di caffe
3 Leva "BEAN SELECT" (solo modello BARISTA T) Per "BEAN SELECT" del modello BARISTA TS vedere il numero di posizione 30.
4 Contenitore caffe in polvere
5 Ripiano poggiatazze
6 Pannello dei comandi
7 Erogatore regolabile in altezza con 2 ugelli caffe, 2 ugelli latte, 1 ugello acqua calda, illuminazione tazze (solo per modello BARISTA TS)
8 Contenitore (interno) per i fondi di caffe
9 Vaschetta raccogli gobce
10 Tasto "ON/OFF"
11 Pannello di copertura
12 Leva per "regolazione grado di macina-zione" (dietro il pannello di copertura)
13 Cavo di alimentazione con vano portacavo
14 Unità bollitore (dietro il pannello di copertura)
15 Collegamento tubo del latte sull'erogatore
16 Collegamento tubo del latte alla vaschetta raccogli gocce
17 Piano poggia tazze
18 Galleggiante
1.2 Elementi del pannello dei comandi

Fig. 3: Pannello dei comandi
Pos. Denominazione Funzione
19 Tasti diretti Preparazione delle bevande
20 Caffè espresso Preparazione del caffe èpresso
21 Caffè crema Preparazione del caffe crema
22 Cappuccino Preparazione del cappuccino
23 Latte macchiato Preparazione del latte macchiato
24 Schiuma latte/ Preparazione della schiuma latte o del latte caldo latte caldo
25 Acqua calda Preparazione dell'acqua calda
26 2 tazze Erogazione di due tazze
27 Coursore quantità Regolazione della quantità della bevanda bevanda
28 Coursore intensità Regolazione dell'intensità dell'aroma aroma
29 My Coffee/ricette (per BARISTA TS) selezione delle impostazioni personalizzate per le bevande oppure preparazione delle bevande con ricette. My Coffee selezione delle impostazioni personalizzate per le bevande.
30 BEAN SELECT Sezione della qualità di caffe (solo modello BARISTA TS). Per "BEAN SELECT" del modello BARISTA T vedere il numero di posizione 3.
31 Tasto freccia Navigazione verso l'alto nel menu oppure impostazione versuso l'alto di aroma caffe STANDARD
32 Tasto freccia Navigazione verso il basso nel menu oppure imposta- versuso il basso zione di aroma caffe INTENSE
33 menu/ok Accesso al menu o conferma delle impostazioni effettuate
34 Display Visualizzazione degli attuali menu e messaggi Esempio: messaggio di pronto al funzionamento

Gentile Cliente,
grzie per aver scelto la nostra macchina da caffe superautomatica BARISTA Smart®.
Le presenti istruzioni per l'uso vi permetteranno di conoscere le molteplici possibilità offerte da但这a macchina da caffe e di godervi il caffe al massimo delle sue potenzialità di gusto e di aroma.
Leggete attendamente le presenti istruzioni per l'uso. Così eviterete danni alle persone e danni materiali. Conservate accuratamente le presenti istruzioni per l'uso. Se la macchina da caffe viene passata a terzi, insieme alla macchina dovanno essere consignate ancè che presenti istruzioni per l'uso.
Melitta non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti alla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso.
Per maggiori informazioni oppure in caso di domande riguardanti la macchina da caffe rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito Internet:
www.international.melitta.de
Vi auguriamo tanta soddisfazione con la vostra macchina da caffe.
2 Avverenze di sicurezza
Ce La macchina da caffe è conforme alle Direttive Europee vigenti ed è costruita secondo lo stato più avanzato della tecnica. Nonostante ciò sussistono rischi residui.
Rispettare le avventenze di sicurezza per evitare pericoli. Melitta non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti alla mancata osservanza delle avventenze di sicurezza.
2.1 Uso previsto
La macchina è costruita per la preparazione delle bevande a base di caffe con caffe in chicchio in polvere e per il riscaldamento di latte ed acqua.
La macchina da caffe è destinata all'uso domestico.
Qualsiasi utilizzo diverso è considerato un uso improprio e potracoportare danni alle persono o uomini materiali. Melitta non sareponsabile per danni causati da un uso improprio della macchina.
2.2 Pericolo di elettricità
In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Rispettare le seguenti avventenze di sicurezza per evitare rischi causati da alta tensione.
Non utilizzato un cavo di alimentazione difettoso.
Un cavo di alimentazione difettoso dovrè essere sostituito esclusivamente dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da un suo service partner.
Non après coperchi o coperture avvitati in maniera fissa sul corpo della macchina da caffe.
ú Utilizzare la macchina da caffe soit se esta è perfettamente funzionante e in perfetto stato technique.
Un macchina da caffe difetto sa dovra essere riparata esclusivamente da un'officina autorizzata. Non riparare la macchina in autonomia.
Non apportare modifiche alla macchina da caffe, ai suoi componenti oagli accessori.
Non immergere la macchina da caffe in acqua.
L'alimentatore non deve entrare in contatto con l'acqua.
2.3 Pericolo di ustione e scottatura
I liquidi ed il vapore fuoriuscenti possono essere molto caldi.
Anche alcune parti della macchina si riscaldano fortemente.
Rispettare le seguenti avventenze di sicurezza per evitare uszioni e scottature.
Evitare il contatto dei liquidi e dei vapori fuoriuscenti con la pelle.
Durante il funzionamento non toccare gli ugelli dell'erogatore.
2.4 Sicurezza generale
Rispettare le seguenti avventenze di sicurezza per evitare anni alle persone e uomini materiali.
Nonutilizzare lamacchina da caffe collocata in un armadio osimile.
Durante il funzionamento della macchina da caffe non mettere le mani nel vano interno della macchina.
ü Tenere la macchina da caffe ed il cavo di alimentazione lontani alla portata dei bambini al di fatto degli 8 anni.
ü L'uso della presente macchina da caffe è consentito ai bambini al di sopra degli 8 anni comeanche a persone con ridotte capacità psico-fisi
co-sensoriali o con esperenze e conoscenze insufficienti, premesso che queste persone vengano attendamente sorvegliate o siano state accuramente istruite sull'uso sicuro della macchina e siano a conoscenza dei pericoli risultanti.
ü Ai bambini è vietato giocare con la macchina da caffe. La pulizia e la manutenzione sono proibite ai bambini al di fatto degli 8 anni. I bambini al di sopra degli 8 anni devono essere sorvegliati per l'esecuzione della pulizia e della manutenzione.
ü Se la macchina da caffe viene telecomandataattraverso un terminale portatile,assicurarsi che non vi siano bambini nelle immediate vicinanze della macchina e che sia stata posizionata una tazza sotto l'erogatore.
ü Staccare la macchina da caffe dall'alimentazione elettrica se rimane incustodita a lungo.
La macchina non deve essereutilizzata ad altitudini superiori a 2000~m
Per la pulizia della macchina e dei loro componenti attenerisi alle istruzioni riportate nel rispetto capitolo (Pulizia e manutenzione" a pagina 148).
3 Primi passi
Il presente capitolo describes how to prepare the macchina da caffe per usarla.

3.1 Disimballaggio della macchina da caffe
APRUDENZA
Il contatto con i detergenti potrà provocare irritazioniagli occhi e alla pelle.
- Conservare i detergenti dati in dotazione fuori alla portata dei bambini.
Disimballare la macchina da caffe. Rimuovere il materiale d'imballaggio, i nastri adesivi e le pellicole protettive alla macchina.
- Conservare il materiale d'imballaggio per eventuali futuri trasporti o rispedizioni.
Notabene
La macchina da caffe potravontenere traccedaffèediacqua.Lamacchina è stata testata in fabbrica per verificare il suo perfetto funzionamento.
3.2 Controllo dell'entities of fornitura
Controllare, con l'ausilio dell'elenco riportato di seguito, la completenessza della fornitura. Se dovessero mancare delle parti rivolgersi al rivenditore.
Misurino dotato di utensile per l'insezione del filtro dell'acqua
Serbatoio del latte in plastica oppure serbatoio termico del latte, dotati rispettivamente di tubo del latte oppure solo tubo del latte (in base al modello)
ü Detergente peristema caffe
ü Detergente peristema latte
ü Filtró dell'acqua
Strisce-test per determinare la durezza dell'acqua
3.3 Collocazione della macchina da caffe
Osservare quanto segue:
ü Non collocare la macchina da caffe in ambienti umidi.
Collocare la macchina da caffe su una superficie stabile, pian a ed asciutta.
ü Non collocare la macchina vicino a lavelli o simile.
Non collocare la macchina su una superficie calda.
Mantenere una distanza sufficiente di circa 10 cm alla parete e da altri oggetti. La distanza versuso l'alto dovrè essere di almeno 20 cm.
Posare il cavo di alimentazione in modo che non possa essere danneggiato da spigoli vivi o da superfici calde.
3.4 Collegamento della macchina da caffe
Osservare quanto segue:
Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione d'esercizio specificata nei Dati tecnici (vedere la tabella, pagina 155).
ü Collegare la macchina da caffe solo ad una presa di corrente dotata di messa a terra ed installata a regola d'arte. In caso di dubbio rivolgersi ad un elettrici-sta specializzato.
La presa di corrente deve essere protetta almeno con un fusibile da 10 A.
3.5 Prima messa in funzione della macchina da caffe
Nel corso della prima messa in funzione potranno essere impostati la lingua, l'orologio e la durezza dell'acqua. Queste impostazioni potranno essere modificata ancche successivamente (vedere il capitolo 8, pagina 144 ed il capitolo 9.8, pagina 152).
Utilizzare le strisce-test in dotazione per determinare la durezza dell'acqua. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione
delle strisce-test e la tabella Grado di durezza dell'acqua, pagina 155.
Notabene
Consigliamo di buttare i primi due caffe.
dopo la prima messa in funzione.
Presupposto: la macchina da caffe è collocata nel luogo d'installazione ed è collegata.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasting "ON/OFF".
Sul display appeare il messaggio di benvenuto.
Ilsystema chiede all'operatoredi effettuare il setup,visualizzando sul display:Please Setup the machine.
Il tasto "menu/ok" lampeggia.
- Confermare con "menu/ok".
» Appare il menu Language. - Selezionare la lingua desiderata con l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare con "menu/ok".
» Appare il menu Orologic. - Selezionare le ore ed i minuti con l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare le impostazioni rispettovamente con "menu/ok".
» Appare il menu Durezza acqua. - Selezionare con l'ausilio dei "tasti freccia" il grado di durezza rilevato oppure confermare direttamente il valore preimpostato con "menu/ok".
» Appare il messaggio Riempire ed insere il serbatoio dell'acqua. - Estrarre il serbatoio dell'acqua. Sciacquarlo con acqua pulita. Installare il filtro dell'acqua (vedere il capitolo „Installazione del filtro dell'acqua“ a pagina 153).
Riempire il serbatoio con acqua fresca e rimetterlo in posizione.
» La macchina si riscalda ed effettua un risciacquo automatico.
» Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento ed il messaggio Riempire chicchi di caffe.
- Versare i chicchi di caffe nel contentatore per chicchi. A tale scopo leggere il
capitolo Versamento dei chicchi di caffe ed uso di Bean Select, pagina 135.
3.6 Installazione della Melitta-Connect-App
La macchina da caffe più essere utilizzata via Bluetooth con l'ausilio di terminali mobili iOS o Android idonei che supportino Bluetooth. A quello scopo serve la Melitta-Connect-App. Per maggiori informazioni visitare il site www.melitta.de.
L'App offre un'utilizzo facilitato della macchina da caffe, una gestione comoda delle impostazioni e dei profili utente, così come ulteriori funzioni e l'accesso allo Smart Service (assistenza clienti, dati tecnici della macchina, ecc.).
All'interno delle presenti istruzioni per l'uso il termine 'smartphone' viene utilizzato perindicare siasmartphone sa tablet.
Download dell'app
- Nell'App-Store del proprio smartphone cercare la Melitta-Connect-App.
- Installare l'app sullo smartphone.
4 Comandi fondamentali
Il presente capitolo describes i comandi fondamenti per l'uso quotidiano della macchina da caffe.
4.1 Accensione e spegnimento della macchina da caffe
Prima di avviare la macchina da caffe per la prima messa in funzione, leggere il capitolo 3.5, pagina 131.
Notabene
ü All'accensione e allo spegnimento la macchina da caffe esegue un risciacquo automatico.
Durante quosti risciacqui viene scaricataanche acqua nella vaschetta raccogli gocce.
ü Il risciacquo automatico allo spegnimento cui possere attivato e disattivato nel menu Impostazioni.
Accensione della macchina da caffe
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasto "ON/OFF".
Sul display appeare il messaggio di benvenuto.
La macchina si riscalda ed effettua un risciacquo automatico.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Spegnimento della macchina da caffe
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasto "ON/OFF".
La macchina effettua un risciacquo automatico.
La macchina si spegne.
i Nota bene
La macchina si spegne automaticamente se non viene usata a lungo. Anche in quello caso avviene un risciacquo automatico.
ü Il periodo di inattività prima dello spegnimento può essere impostato nel menu Auto OFF, vedere il capitolo 8.5, pagina 145.
Se dal momento dell'accensione non è stata preparata nessuna bevanda oppure se il serbatoio dell'acqua è vuoto, il risciacquo non avviene.
4.2 Uso del pannello dei comandi
Le principali funzioni sono accessibiliattraverso il pannello dei comandi.
Premere il tasto di lavoro con la punta di un dito. Il pannello dei comandi non reagisce se viene toccato con una penna o con un altro oggetto.
Si accendono solo i tasti di lavoro rispettivamente attivi ed utilizzabili nella stato in cui si trovava la macchina.
Per l'azionamento dei tasti di lavoro possono essere usate le seguenti azioni:

Premere brevamente
Premere brevamente un tasto di lavoro per selezionare una funzione.

Premere a lungo
Premere un tasto di lavoro per un periodo superiore a 2 secondi per selezionare una seconda funzione eventualmente disponibile.

Premere "+" o "-"
Premere "+" oppure "-" per aumentare o diminuire il valore attualmente visua- lizzato. Tenere premuto un taste per modificare il valore costamente.

Premere il cursore
Premere il cursore in un punto per selezionare un valore.

Trascinare il cursore
Premere e spostare il dito sul cursore per aumento o diminuire l'attuale valore.
4.3 Navigazione nel menu
Per l'impostazione di bevande personalizzate e per la pulizia e manutenzione della macchina da caffe è necessario accedere al menu e navigare nel menu.
Osservare le informazioni visualizzate sul display.


Fig.6: Esempio del display con tasti di lavoro
Utilizzare le seguenti possibilità per navigare all'interno del menu:
Accesso al menu e conferma dell'opizione selezionata

Premere il tasting "menu/ok" per più di 2 secondi per acceder e al menu.
Premere brevamente il tasting "menu/ok" per confermare la selezione effettuata.
Navigazione nel menu

Premere i "tasti freccia" per navigare verso l'alto o verso il basso nel
menu. Tenere premuto un "tasto freccia" per commutare rapidamente le opzioni di menu.
Uscita dal menu

Con i "tasti freccia" selezionare il lavoro Exit e confermare con
"menu/ok" per uscire da un menu.
Per uscire dai menu che visualizzano unicamente informazioni alla permettere di effettuare impostazioni, premere "menu/ok".
Accesso ai sottomenu
Alcune funzioni della macchina da caffe richiedono l'accessoattraversodiversi sottomenu.
L'accesso ai sottomenu è sempre simile. A titolo esemplificativo qui viene descritta la navigazione al programma Decalcifica-zione.

Fig. 7: Navigare al programma Decalcificazione
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Con i "tasti freccia" selezionare Manutenzione e confermare con "menu/ok".
- Con i "tasti freccia" selezionare Decalcificazione e confermare con "menu/ok".
All'interno delle presenti istruzioni per l'uso la selezione delle funzioni viene descritta sempre in forma abbreviata:
- Navigare al menu Manutenzione > Decalcificazione.
4.4 Attivazione del collegamento Bluetooth
Per comandare la macchina da caffe con l'ausilio di uno smartphone serve un collegamento Bluetooth.
Primo collegamento della macchina da caffe
Presupposti:
La macchina è accesa.
La Melitta-Connect-App è installata e aperta sullo smartphone (vedere il capitolo Installazione della Melitta-Connect-App, pagina 132).
Lo smartphone si trovava nell'area di copertura (distanza di max. 5 - 10 m) della macchina da caffe.
Lo smartphone supporta Bluetooth.
ü Sullo smartphone è attivata la funzione Bluetooth.

La macchina da caffe non è collegata con nessun altro smartphone attraverso Bluetooth.
La macchina da caffe viene visualizzata sullo smartphone.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok" sulla macchina da caffe.
Sul display appeare il menu.
- Con i "tasti freccia" selezionare Bluetooth e confermare con "menu/ok".
- Selezionare Collega sulla macchina da caffe.
- Selezionare Collega sullo smartphone ed eseguire le istruzioni dell'app. La macchina da caffe è collegata con lo smartphone.
- Selezionare il dato Exit per uscire dal menu.
i Nota bene
Se entro 1 minuto non viene instaurato un collegamento tra la macchina da caffe e lo smartphone, la macchina da caffe commuta sul messaggio di pronto al funzionamento.
Solo un utente alla volta può collegarsi via Bluetooth con la macchina da caffe. In caso di cambio utente, l'utente precedentemente collegato deve interrompere il collegamento, chiudendo l'app. Solo dopo il nuovo utente potrá collegarsi con la macchina da caffe.
ü Il ripristino delle impostazioni di fabbrica cancella tutti i collegamenti Bluetooth ammessi per la macchina da caffe.
Ricollegamento della macchina da caffe con lo smartphone
Presupposti:
La macchina è accesa.
La macchina è stata più collegata con lo smartphone.
ü Attualmente, nessun altro utente è collegato con la macchina da caffe.
- Aprire l'app sullo smartphone.
La macchina da caffe si college automaticamente via Bluetooth con lo smartphone.
4.5 Versamento dei chicchi di caffe ed uso di Bean Select
I chicchi di caffe torrefatti perdono il loro aroma. Versare nel contentitore di chicchi solo la quantità di chicchi di caffe corrispondente al consumo previsto entro i prossimi 3-4 giorni.
Il contentitore a due scomparti permette di utilizzato due diverse qualità di caffe per diverse specialità di caffe. Riempire ad esempio uno scomparto con chicchi per il caffe'espresso e l'altro con chicchi per il caffe'crema.
ATTENZIONE
L'uso di una qualità di caffe non idonea potra comportare l'incollarsi delle macine.
Non utilizzato chicchi di caffe liofilizzati o caramellati.
Non versare caffe in polvere nel contentore destinato ai chicchi.
Bean Select automatico, modello BARISTA TS

Fig. 8: Contenitore doppio per i chicchi di caffe BARISTA TS
La funzione 'Bean Select automatico' sceglie automaticamente i chicchi di caffe ottimali per le diverse specialità di caffe.
Per le bevande a base di caffe è expressive i chicchi di caffe vengono alimentati dal contentatore 1 a sinistra (35), nelle i chicchi per le bevande a base di caffe crema provengono dal contentatore 2 a destra (36).
La tabella in basso riporta l'assegnazione dei contentitori alle diverse bevande. Le impostazioni potranno essere modificate (vedere il capitolo 6.2, pagina 142).
| Contenitore per chicchi | Bevanda a base di caffe |
| 1 (35) | Caffè espresso, cappucin, latte macchiato |
| 2 (36) | Caffè crema |
Notabene
Con agli procedura di macinazione le macine vengono svuotate completamente. Nonostante ciò è possibile che avvenga una miscelazione minima delle due qualità di caffe.
ü Alla fine della macinazione, nella fase di svuotamento delle macine il rumore cambia. Cio è normale.

Bean Select manuale, BARISTA T
Fig. 9: Contenitore doppio per i chicchi di caffe BARISTA T
La leva "BEAN SELECT" (3) permette di commutare tra gli scomparti del contentitore (2).
▲PRUDENZA
Dopo la commutazione del contentiore del caffe in chicchi per BARISTA T una quantità residua di chicchi di caffe rimane nelle macine. Le prime due bevande di caffe preparate dopo la commutazione sul caffe decaffeinato potranno più contenere caffeina. Per le persona con un'intoleranza alla caffeina ne potranno risultare problemi di salute.
Per le personne che soffrono di un'intol-leranza alla caffeina è consigliabile nonbere le prime due bevande preparateupon la commutazione dello scomparto.
i Notabene
Se la leva si trovava in posizione centrale, da nessuno degli scomparti cadranno chicchi di caffe nelle macine.
Versamento dei chicchi di caffe
- Aprire il coperchio del contentatore a due scomparti (2).
- Versare i chicchi di caffe negli scomparti.
- Chiudere il coperchio del contentatore a due scomparti.
Il tasto "BEAN Select" (30) (modello BARISTA TS) oppure la leva "Bean Select" (3) (modello BARISTA T) permettono di scegliere una qualità di chicchi prima della preparazione della bevanda desiderata (vedere il capitolo 5.6, pagina 140).
4.6 Uso di caffe in polvere
Per la preparazione di bevande a base di caffe potrè essere usato although caffe in polvere.
ATTENZIONE
L'uso di una qualità di caffe non idonea potrà comportare l'incollarsi e l'otturazione dell'unità bollitore.
Nonutilizzarecafféistantaneo.

Versare una quantità di massimo un misurino nel contentatore caffe in polvere.

Fig. 10: Contenitore caffe in polvere
- Aprire il coperchio del contentatore caffe in polvere (4).
- Per dosare la quantità di caffe è utilizzato il misurino dato in dotazione. Versare una quantità di massimo un misurino nel contentatore caffe in polvere.
- Chiudere il coperchio del contentatore per caffe in polvere.
- Continuare come descripto ai capitoli da 5 a 7.
Notabene
Con l'uso del caffe in polvere non è possibile erogare due tazze.
u Se nell'arco di 3 minuti dall'apertura del contentatore per il caffe in polvere non viene preparato alcun caffe, la macchina commuta sul funzionamento con caffe in chicchi ed il caffe in polvere viene espulso nel contentitore per i fondi di caffe.
4.7 Riempimento del serbatoio dell'acqua
Per un ottimo aroma del caffe usare unicamente acqua fresca e non gassata. Cambiare agli giorni l'acqua.
Notabene
La qualità dell'acqua determina fortemente il gusto del caffe. Per quello motivo è consigliabile usare unhetto per l'acqua (vedere il capitolo 9.8, pagina 152 ed il capitolo 9.9, pagina 153).

Fig. 11: Serbatoio dell'acqua
- Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua ed estrarre il serbatoio (1) verso l'alto afferrando il manico.
- Riempire il serbatoio con acqua. Osservare il massimo livello di riempi-mentationo di 1,8 litri.
- Inserire il serbatoio dell'acqua dall'alto nella macchina e chiudere il coperchio.
4.8 Regolazione dell'erogatore
L'erogatore (7) è regolabile in altezza. Regolare una distanza più piccola possibile tra l'erogatore ed il recipiente. In base al recipiente usato spostare l'erogatore verso l'alto o verso il basso.

Fig. 12: Erogatore regolabile in altezza

4.9 Uso del latte
Per un ottimo aroma della bevanda di caffe usare latte dal frigorifero.
In base al modello usato potranno
essereutilizzatiil serbatoio latte dato in
dotazioneoppureil tubodellatteeuna
normaleconfezione di latte reperibile in
commercio.
Collegamento del serbatoio latte (in base al modello)
Versare nel serbatoio latte soltanto la quantità di latte da consumare subito.

Fig. 13: Collegamento del serbatoio latte alla macchina da caffe (figura più differire)
- Versare la quantità di latte desiderata nel serbatoio latte (38).
- Spostare l'erogatore (7) verso il basso.
- Collegare il tubo del latte (37) con il serbatoio latte e con il raccordo (15) sull'erogatore.
Notabene
Conservare il serbatoio contente latte nel frigorifero.
Collegamento del tubo del latte (in base al modello)

Fig. 14: Collegare il tubo del latte alla macchina da caffe
- Spostare l'erogatore (7) verso il basso.
- Collegare il tubo del latte (37) coraccordo sull'erogatore (15).
- Inserire il tubo del latte in una normale confezione di latte (39).
4.10 Svuotamento della vaschetta raccogli gocce e del contentatore per i fondi di caffe
Quando la vaschetta raccogli gocce (9) e il contentatore per i fondi di caffe (8) sono pieni la macchina da caffe visualizza un messaggio per chiedere all'operaatore di svuotarli. Il galleggiante (18) sporgente segnalaanche che la vaschetta raccogli gocce è piena.Svuotare sempre entrambi i contentitori.


Fig. 15: Vaschetta raccogli gocce, conte-nitore per i fondi di caffe e galleg-giante
- Estrarre la vaschetta raccogli gocce (9) in avanti alla macchina da caffe.
- Estrarre il contentatore per i fondi di caffe (8) e svuotarlo.
- Svuotare la vaschetta raccogli gocce.
- Inserire il contentatore per i fondi di caffe.
- Spingere la vaschetta raccogli gobce fino in fondo nella macchina da caffe.
Notabene
Il messaggio che chiede all'operaatore di svuotare la vaschetta raccogli gocce ed il contentitore per i fondi di caffe avviene dopo un numero definito di erogazioni. Se i contentitori vengono svuotati con la macchina spenta, la procedura di svuotamento non viene registrata. Quindi potrà accadere che venga visualizzata la richiesta di svuotamento nonostante la vaschetta raccogli gocce ed il contentitore per i fondi di caffe non siano alla cieni.
5 Preparazione delle bevande
La macchina offre tre possibilità per la preparazione delle bevande:
ü Erogazione standard con tasti diretti e ricette (modello BARISTA TS),
Preparazione con impostazioni modificare per le bevande (vedere il capitolo 6, pagina 142),
Uso di impostazioni personalizzate con la funzione My Coffee (vedere il capitolo 7, pagina 143).
Il presente capitolo describes l'erogazione standard.
Tenere presente quando segue:
ü I rispettivi contentori dovranno conte-nere una quantità sufficiente di caffe ed acqua. Altrimenti la macchina chiederà all'operaatore di rabboccare acqua.
ü La macchina non segnala la mancanza di latte.
In caso di selezione di una bevanda con latte, collegare il serbatoio latte oppure una normale confezione di latte.
ü I recipienti per le bevande dovranno ave una grandezza sufficiente.
u Per la preparazione di una bevanda sul display deve essere visualizzato il messaggio di pronto al funzionamento.
ü L'erogazione si ferma automaticamente.
Dopo la preparazione di una bevanda con latte, la macchina chiede automaticamente all'opereatore di eseguire il programma Easy Cleaning.
5.1 Preparazione del caffe espresso e del caffe crema


- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasting "Caffè espresso" o "Caffè crema".
» La bevanda viene preparata. - Prelevare il recipiente.
5.2 Preparazione del cappuccino e del latte macchiato



Presupposo: il latte è collegato.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasto "Cappuccino" oppure "Latte macchiato".
» La bevanda viene preparata.
Sul display appeare Easy Cleaning? (OK per avviare).
- Prelevare il recipiente.
- Eseguire il programma Easy Cleaning oppure preparare altre bevande ed eseguirlo successivamente, vedere il capitolo 9.4, pagina 150.
5.3 Preparazione della schiuma latte e del latte caldo
La preparazione della schiuma latte e del latte caldo è simile.

Presupposo: il latte è collegato.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasto "Schiuma latte/latte caldo".
a) Schiuma latte = premere breve.
mente il tasting
b) Latte caldo = premere a lungo il tasto (2 secondi)
» Inizia l'erogazione del latte.
Sul display appeare Easy Cleaning? (OK per avviare).
- Prelevare il recipiente.
- Eseguire il programma Easy Cleaning oppure preparare altre bevande ed eseguirlo successivamente, vedere il capitolo 9.4, pagina 150.
5.4 Preparazione dell'acqua calda

- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere il tasto "Acqua calda".
» Inizia l'erogazione di acqua calda. - Prelevare il recipiente.
5.5 Preparazione delle bevande con ricette (solo modello BARISTA TS)
Notabene
Per la selezione di una ricetta con latte,
collegare il serbatoio del latte oppure una
normale confezione di latte.
L'avvio diretto delle ricette è simile per tutte le bevande. A titolo esemplificativo qui viene descritta la selezione di un caffe lungo.

Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funziona. o.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere ripeturamente il tasting "My Coffee/Ricette" finché appare il profilo Ricette e confirmare con "menu/ok".
Sul display appaioni le ricette selezionabili.
In alternatively potrè essere premuto ancè che il tasto "My Coffee/Ricette" per 2 secondi per accedere direttamente alle ricette selezionaliti.
- Con i "tasti freccia" selezionare Lungo e confermare con "menu/ok".
- Prelevare il recipiente.
5.6 Modifica delle impostazioni prima e durante la preparazione
Prima e nel corso della preparazione di una bevanda potranno essere modificate le impostazioni riguardanti la bevanda.
Notabene
Queste impostazioni sono valide unicatione per la preparazione in corso.

Modifica delle impostazioni prima della preparazione
Prima di scegliere una bevanda potranno essere selezionate la qualità di caffe da usare, la quantità totale della bevanda, l'intensità dell'aroma e l'aroma caffe.
Notabene
L'aroma caffe è viene impostato con la funzione aroma intense. Si potrè scegliere tra STANDARD e INTENSE. L'impostazione INTENSE allunga il tempo di preparazione e conferisce al caffe un aroma più ricco.
Scegliere una qualità di chicchi con il tasto "BEAN Select" (modello BARI-STA TS) oppure con la leva "Bean Select" (modello BARISTA T).




- Prima di selezionare una bevanda impostare con il cursore "Quantità bevanda" la quantità desiderata.
- Prima di selezionare una bevanda impostare con il cursore "Intensità aroma" l'intensità desiderata.
Impostare l'aroma caffe con l'ausilio dei "tasti freccia".
i Nota bene
u Per la preparazione di un latte macchiato o di un cappuccino, la quantità totale impostata viene ripartita secondo un rapporto definito in quantità di caffe e quantità di latte.
Se la preparazione della bevanda non avviene entro 1 minuto, la macchina da caffe ritorna alle impostazioni standard.
Modifica delle impostazioni durante la preparazione
La quantità della bevanda e l'intensità dell'aroma potranno essere modificata durante la preparazione della bevanda.


- Nel corso dell'erogazione di una bevanda (caffe o latte) impostare con il cursore "Quantità bevanda" la rispectiva quantità desiderata.
- Durante la macinazione impostare con il cursore "Intensità aroma" l'intensità desiderata.
5.7 Interruzione della preparazione di una bevanda
Per interrompere anticipatamente la preparazione di una bevanda, premere ancora una volta il tasto diretto selezionato.
5.8 Preparazione contemporanea di due bevande
Il tasto "2 tazze" permette di preparare contemporaneamente due bevande. L'erogazione di due tazze non è possibile per le bevande Americano, Long Black, acqua calda, latte e schiuma latte. Con la funzione di erogazione di due tazze la macchina esegue due macinazioni.

Fig. 16: Erogazione di due tazze
- Posizione are due recipienti在整个的。
- Premere il tasting "2 tazze" (26).
- Continuare come descripto per la preparazione della rispettova bevanda.

i Nota bene
L'impostazione è valida soltanto per la successiva preparazione della bevanda.
u Se la preparazione non avviene entro 1 minuto, la macchina da caffe ritorna all'erogazione di una tazza.
6 Modifica permanente delle impostazioni bevanda
La macchina da caffe è offre ulteriori possibili per preparare delle specialità a base di caffe. Si possono usare ricette preimposte oppure modificare in maniera permanente le impostazioni per le bevande.
6.1 Selezione delle ricette
Per i tasti diretti possono essere memorizzate delle ricette. Al premere del corrispondente tanto diretto viene quindi utilizzata la ricetta memorizzata.
Sono disponibili le seguenti ricette:
ü Espresso: Espresso (standard), Ristretto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio.
Caffècrema: Caffècrema (standard), Caffècrema doppio, Americano, Americano extra shot, Long Black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye*.
ü Cappuccino: Cappuccino (standard), Espresso macchiato, Caffè latte, Café au lait, Flat White.
Latte Macchiato: Latte macchiato (standard), Latte macchiato extra shot, Latte macchiato triple shot.
Le ricette contrassegnate con * sono disponibili solo con il modello BARISTA TS.
La selezione delle ricette è simile per tutte le bevande. A titolo esemplificativo qui viene descritta la selezione di un caffe ristretto.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Tasti diretti > Espresso > Ricette.
- Con i "tasti freccia" selezionare Ristretto e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
» Alle successive preparazioni di un caffe espresso verrà usata la ricetta 'Ristretto'.
Notabene
La selezione di una ricetta rimane attiva finché verrà modificata nuovamente.
ü Il modello Barista TS permetteanche di selezionare le ricette direttamente con il tasting "My Coffee/Ricette" (vedere il capitolo 5.5, pagina 140).
6.2 Modifica delle preimpostazioni
In base alla bevanda potranno essere modificate le seguenti preimpostazioni: quantità caffe, quantità schiuma, quantità latte, quantità acqua calda, temperatura, qualità caffe (solo modello BARISTA TS), intensità aroma e aroma caffe.
La modifica delle impostazioni per le bevande è simile per tutte le bevande. A titolo esemplificativo qui viene descritta la modifica dell'intensità dell'aroma per un caffe espresso.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Tasti diretti > Espresso > Intensità aroma
- Con i "tasti freccia" selezionare l'intensità desiderata per l'aroma e confermare con "menu/ok".

- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Alle successive preparazioni di un caffe espresso verrà usata l'intensità di aroma selezionata.
Notabene
Le preimpostazioni rimangono valide finché vengono apportate nuove modifiche.
7 Impostazioni personalizzate – "My Coffee"
La funzione My Coffee permette di salvare impostazioni personalizzate per le bevande e di assegnare queste impostazioni ad un determinato utente o nome.
7.1 Modifica dei profili personalizzati
BARISTA T permette di utilizzato un totale di quattro e BARISTA TS un totale di otto profili personalizzati.
Modifica del nome di un profilo personalizzato
I nomi dei profili personalizzati sono essere modificati.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu My Coffee.
- Con i "tasti freccia" selezionare un nome e confermare con "menu/ok".
-
Con i "tasti freccia" selezionare Cambiare nome e confermare con "menu/ok".
» Appare il menu per la scelta di singoli caratteri. -
Selezionare con i "tasti freccia" singoli caratteri e confermarli rispettivamente con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Attivazione/disattivazione di un profilo personalizzato
Potranno essere utilizzati solo nomi di profili attivati.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu My Coffee.
- Con i "tasti freccia" selezionare un nome e confermare con "menu/ok".
- Con i "tasti freccia" selezionare Attivo/ Inattivo e confermare con "menu/ok".
- Con i "tasti freccia" selezionare Attivo oppure Inattivo e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
7.2 Selezione/modifica delle impostazioni personalizzate
In base alla bevanda, ad un nome potranno essere assegnate le seguenti impostazioni: ricette, quantità caffe, quantità schiuma, quantità latte, quantità acqua calda, temperatura, qualità caffe (solo modello BARISTA TS), intensità aroma e aroma caffe.
L'assegazione delle impostazioni personalizzate ad un nome è sempre simile. A titolo esemplificativo qui viene descririta l'impostazione della quantità di caffe per un cappuccino.

Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu My Coffee.
- Con i "tasti freccia" selezionare un nome e confermare con "menu/ok".
- Navigare al menu Cappuccino > Quantità caffe
- Con i "tasti freccia" selezionare una quantità e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
» Alla successiva preparazione di un cappuccino con quello nome ovvero da quello utente verrà usata la quantità caffe selezionata.
7.3 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate

Modello BARISTA TS.

Modello BARISTA T.
La preparazione delle bevande con la funzione My Coffee è simile per tutte le bevande. A titolo esemplificativo qui viene descritta la preparazione di un cappuccino.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento ed il latte è collegato.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere ripeturamente il tasting My Coffee finché sul display viene visualizzato il nome desiderato.
- Premere il tasting "Cappuccino". « L'erogazione inizia e si ferma automaticamente.
-
Prelevare il recipiente.
Sul display appeare Easy Cleaning? (OK per avviare).
-
Potrè essere eseguito il programma Easy Cleaning oppure preparata un'ulteriore bevanda.
a) Eseguire il programma Easy Cleaning, seguendo le istruzioni visualizzate sul display, vedere il capitolo 9.4, pagina 150.
b) Prepare ulteriori bevande ed eseguire il programma Easy Cleaning più tardi.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
i Notabene
Per uscire alla funzione My Coffee pre- mere ripeturamente il tasting My Coffee finché appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
ü Se la preparazione della bevanda non avviene entro 3 minuti, la macchina da caffe ritorna automaticamente al messaggio di pronto al funzionamento.
8 Modifica delle impostazioni base
Il seguente capitolo spiega i passi operativi per modificare le impostazioni base della macchina da caffe.
8.1 Impostazione della lingua
La macchina da caffe permette di impostare la lingua dei testi visualizzati sul display.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Impostazioni > Lingua.
- Con i "tasti freccia" selezionare la lingua desiderata e confermare con "menu/ok".
- Uscire dal menu con il dato Exit.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.

8.2 Impostazione dell'orologio
La macchina permette di impostare l'ora visualizzata sul display.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Impostazioni > Orologio.
- Selezionare le ore ed i minuti con l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare le impostazioni rispettovamente con "menu/ok".
- Uscire dal menu con il dato Exit.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Notabene
Per coprimere la visualizzazione dell'orologio sul display, impostare l'orario 00:00.
8.3 Attivazione/disattivazione del Bean Select (solo modello BARISTA TS)
La macchina permette di attivare o disattive la selezione automatica di una qualita di caffe in chicchi.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Impostazione > Bean Select automatico.
- Con i "tasti freccia" selezionare Attivo oppure Inattivo e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
8.4 Impostazione della modality di risparmio energetico
La modalità di risparmio energetico com- porta un abbassamento della temperatura di riscaldamento ed uno spegnimento dell'illuminazione del display. Il+tasto "menu/ok" continua ad essere acceso.
Se la macchina da caffe non viene utilizzata per un periodo prolongato, dopo un intervallo di tempo definito commuterà sulla modalità di risparmio energetico. L'intervallo di tempo fino all'attivazione della modalità di risparmio energetico viene impostato nel menu Modo risp. energia.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
» Sul display appeare il menu. - Navigare al menu Modo risp. energia.
- Con i "tasti freccia" impostare l'intervallo di tempo e confermare con "menu/ok".
- Uscire dal menu con il dato Exit.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
i Nota bene
Per uscire alla modalità di risparmio energetico premere il tasto "menu/ok". La modalità di risparmio energetico non può essere disattivata completamente. Al massimo dopo 4 ore di inattività la macchina da caffe commuta sulla modalità di risparmio energetico.
8.5 Impostazione dello spegnimento automatico
Se la macchina da caffe non viene utilizzata per un periodo prolongato, si spegnerà automaticamente dopo un intervallo di tempo definito. Nel menu Auto OFF viene impostata la durata fine allo spegnimento. Potrè essere definitoanche un orario esatto.
i Nota bene
Se sono attivati sua un intervallo di tempo suaanche un orario,la macchina si spegne con l'evento che avviene per primo.
Impostazione dell'intervallo di inattività per lo spegnimento automatico
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
» Sul display appeare il menu. - Navigare al menu Auto OFF > OFF doit...
- Con i "tasti freccia" impostare un intervallo di tempo e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Impostazione dell'orario per lo spegnimento automatico
Nelle impostazioni di fabbrica l'orario di spegnimento è disattivato.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Auto OFF > OFF alle...
- Selezionare le ore ed i minuti con l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare le impostazioni rispettovamente con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
i Notabene
Per disattivare l'orario di spegnimento
impostare
un orario di 00:00.
8.6 Attivazione/disattivazione del risciacquo
Direttamente dopo l'accensione, ilsystema caffe èviene risciacquato. Solo il risciacquo allo spegnimento può essere attivato/ disattivato. Se quello è attivato, dopo lo spegnimento avviene un risciacquo del systema caffe.
Non è consigliata una disattivazione permanente.
Attivazione/disattivazione del risciacquo allo spegnimento
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Impostazioni > Risciacquo spegnimento.
- Con i "tasti freccia" selezionare Attivo oppure Inattivo e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
8.7 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
La macchina da caffe più essere resettata alle impostazioni di fabbrica.
i Notabene
Se la macchina da caffe viene resettata alle impostazioni di fabbrica si perdanno tutte le impostazioni personalizzate, comprese le impostazioni effettuate nel menu My Coffee.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Impostazioni > Impostaz.fabbrica.
- Con i "tasti freccia" selezionare Reset e confermare con "menu/ok".
- Selezionare più volte il dato Exit per uscire dal menu.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
8.8 Menu Statistica e Sistema
Statistica
Il menu Statistica fornisce informazioni sul numero di erogazioni bevanda e sulla manutenzione.
Sistema
Il menu Sistema fornisce informazioni sulla versione software e offre accesso alla funzione Sfiatarè, vedere „10.1 Sfiato della macchina da caffe" a pagina 154.
8.9 Regolazione del grado di macinazione
Il grado di macinazione dei chicchi di caffe influisce sul gusto del caffe. Il grado di macinazione è stato regolato in maniera ottimale prima della consegna della macchina.

Fig. 17: Regolazione del grado di macina-zione
- Aprire il pannello di copertura (11). A tale scopo inseire la mano nell'incavo sul lato destro della macchina e tirare il pannello di copertura verso l'alto.
- Spostare la leva (12) in avanti o indietro. Indietro = grado di macinazione più grosso In avanti = grado di macinazione più fine
- Chiudere il pannello di copertura. A tale scopo inseire il pannello sul lato inferiore nella macchina e ribaltarlo verso l'alto fino a farlo innestare.
i Notabene
Con un grado di macinazione più fine il gusto del caffe sare più forte.
ü Il grado di macinazione è regolato in maniera ottimale se il caffe esce uniformamente dall'erogatore e se si forma una crema bella compatta.
8.10 Collegamento del tubo di mandata latte (in base al modello)
Il tubo di mandata latte cui èssere collegato opzionalmente sul lato destro o sul lato sinistro dell'erogatore.



Fig. 18: Rotazione del tubo di mandata latte, 1
Fig. 19: Rotazione del tubo di mandata latte, 2
- Staccare il tubo di mandata latte alla macchina da caffe.
- Spingere l'erogatore (7) sono alla massima posizione in basso.
- Stringere con due dita di una mano il blocco (43) del gruppo latte (40) e tirare il gruppo latte verso il basso per stacco lall'erogatore.
- Estrarre il ripartitore latte (41) verso l'alto dal gruppo latte.
- Ruotare il tubo di mandata latte (42) di 180^ .
Il montaggio avviene analogamente, procedendo nella sequenza inversa.
i Nota bene
Per il montaggio spingere il gruppo latte (41) con entrambe le mani sull'erogatore (7). Assicurarsi che il blocco (43) si innesti con uno scatto udabile su entrambi i lati.
9 Pulizia e manutenzione
Una pulizia e manutenzione regolari garantiscono una qualità costamente alta delle bevande preparate.
9.1 Pulizia generale
Pulire la macchina da caffe regolarmente.
Togliere subito le impurità esterne di caffe e latte.
ATTENZIONE
L'utilizzo di un detergente non idoneo potrà graffiare le superfici.
Non usare panni, spugne o detergenti abrasivi.
Presupposto: la macchina da caffe è spenta.
Pulire la parte esterna della macchina con un panno morbido ed umido e con un detergente per stoviglia comunamente reperibile in commercio.
Pulire la vaschetta raccogli gocce ed il contentatore per i fondi di caffe con un panno morbido, umido e con un detergente per stoviglia comunamente reperibile in commercio.
Pulire il contentitore dei chicchi di caffe con un panno morbido ed asciutto.
9.2 Pulizia delsystema caffe
Il risciacquo lava gli ugelli dell'erogatore e le parti interne delsystema caffe. La procedura comportaanche una fuoriuscita dell'acqua di risciacquo dall'interno della macchina nella vaschetta raccogli gocce.
In caso di risciacquo automatico non disattivato, la macchina esegue un risciacquo delsystema caffeftero l'accensione e dello spegnimento.
Il risciacquo può essere eseguito anche manualmente.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.

- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Manutenzione > Risciacquo.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
Ilsystemacaffeviene risciacquato.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
9.3 Pulizia dell'unità bollitore
Per evitare danni alla macchina da caffe consigliamo di pulire l'unità bollitore una volta alla settimana.


Fig. 20: Smontaggio dell'unità bollitore, 1
Fig.21: Smontaggio dell'unità bollitore, 2

Fig.22: Pulizia dell'unità bollitore
Presupposto: la macchina da caffe è spenta.
- Aprire il pannello di copertura (11). A tale scopo inseire la mano nell'incavo sul lato destro della macchina e tirare il pannello di copertura verso l'alto.
- Premere e tenere premuta la leva rossa (44) sul manico dell'unità bol-litore (14) e girare il manico in senso orario finché si innesta nella posizione di finecorsa.
- Afferrare il manico ed estrarre l'unità bollitore alla macchina da caffe.
- Lavare l'intera unità bollitore accu-ratamente da tutti i lati sotto l'acqua corrente del rubinetto, badando in particolare che ilhetto (45) sia libero da residui di caffe.
- Lasciare sgoeciare l'unità bollitore.
- Rimuovere con un panno morbido, asciutto eventuali resti di caffe delle superfici interne della macchina da caffe.
- Rimettere l'unità bollitore nella macchina. Premere e tenere premuta la leva rossa sul manico dell'unità bollitore e girare il manico in senso antiorario finché si innesta nella posizione di finecorsa.
- Chiudere il pannello di copertura. A tale scopo inseire il pannello sul lato inferiore nella macchina e ribaltarlo verso l'alto fino a farlo innestare.
Dopo agli preparazione di una bevanda con il latte, la macchina da caffe chiede all'opercatore di eseguire il programma Easy Cleaning.
Il programma Easy Cleaning può essere eseguitoanche manualmente.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Manutenzione > Easy Cleaning.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Eseguire le istruzioni visualizzate sul display forn o alla conclusione del programma Easy Cleaning.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
9.5 Programma "Puliziaistema latte"
Questo programma permette di pulire il sistema del latte con l'ausilio di un detergente destinato al lavaggio del sistema del latte.
Per mantenere l'igiene e per evitare danni alla macchina da caffe consigliamo di eseguire il programma di pulizia una volta alla settimana.
Il programma di pulizia dura circa 3 minuti e non deve essere interrotto.
ATTENZIONE
L'utilizzo di detergenti non idonei per sistemi latte potrà provocare danni alla macchina da caffe.
- Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN destinato alle macchine da caffe superautomatiche.
Rispettare le istruzioni per l'uso riportate sulla confezione del detergente per sistemi latte.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Posizione are un recipiente con una canacità di almeno 0,7 litri sotto l'erogatore (ad es. il contentatore per i fondi di caffe).
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Manutenzione > Puliziaistema latte.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Seguire le istruzioni visualizzate sul display dato alla conclusione del programma di pulizia per ilsystema latte.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Pulizia del gruppo latte
In più, consigliamo di lavare ad intervalli regolari il gruppo latte, il tubo di mandata latte ed il serbatoio latte.
i Notabene
ü Il serbatoio plastico del latte (in base al modello),enza coperchio e tubo montante, è idoneo al lavaggio in lavastoviglie.
ü Il serbatoio termico del latte (in base al modello) ed i loro componenti non devono essere lavati in lavastoviglie.



Fig. 23: Smontaggio del gruppo latte, 1
Fig. 24: Smontaggio del gruppo latte, 2
- Staccare il tubo di mandata latte alla macchina da caffe.
- Spingere l'erogatore (7) sono alla massima posizione in basso.
- Stringere con due dita di una mano il blocco (43) del gruppo latte (40) e tirare il gruppo latte verso il basso per staccarlo dall'erogatore.
- Estrarre il ripartitore latte (41) verso l'alto dal gruppo latte.
- Estrarre il tubo di mandata latte (42) versusl'alto.
- Lavare i singoli componenti con acqua calda. Usare un panno morbido, umido ed un detergente per stoviglie comunamente reperibile in commercio.
Il montaggio avviene analogamente, procedendo nella sequenza inversa.
i Nota bene
Per il montaggio spingere il gruppo latte (40) con entrambe le mani sull'erogatore (7). Assicurarsi che il blocco (43) si innesti con uno scatto udabile su entrambi i lati.
9.6 Programma "Pulizia sistema caffe"
Questo programma di pulizia permette di rimuovere residui e resti di caffeone con l'ausilio di detergenti per machine da caffe.
Per evitare danni alla macchina da caffe consigliamo di eseguire il programma di pulizia agli 2 mesi, oppure quando la macchina visualizza il rispettovo messaggio.
Prima di avviare il programma di pulizia, pulire l'unità bollitore e il vano interno della macchina (vedere il capitolo 9.3, pagina 149).
Il programma di pulizia dura circa 15 minuti e non deve essere interrotto.
▲PRUDENZA
Il contatto con il detergente per machine da caffe potrà provocare irritazioniagli occhi e alla pelle.
Rispettare le istruzioni per l'uso riportate sulla confezione del detergente per le macchine da caffe.
ATTENZIONE
L'uso di detergenti per macchine da caffe non idonei potrà provocare danni alla macchina.
- Usare esclusivamente le pastiglie Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle macchine da caffe super automatiche.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
» Sul display appeare il menu. - Navigare al menu Manutenzione > Puliziaistema caffe.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Seguire le istruzioni visualizzate sul display forn alla conclusione del programma di pulizia.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
9.7 Programma "Decalcificazione"
Il programma di decalcificazione rimuove le incrostazioni di calcare all'interno della macchina con l'ausilio di un decalcificante per macchine da caffe.
Per evitare danni alla macchina da caffe consigliamo di eseguire il programma di decalcificazione agli 3 mesi, oppure quando la macchina visualizza il rispetto vo messaggio.
In caso di utilizzo continuo di un filtering Melitta per l'acqua, eseguire il programma di decalcificazione almeno una volta all'anno.
Il programma di decalcificazione dura circa 15 minuti e non deve essere interrotto.
APRUDENZA
Il contatto con il decalcificante potrà provocare irritazioniagli occhi e alla pelle.
Rispettare le istruzioni per l'uso riportate sulla confezione del decalcificante.
ATTENZIONE
L'uso di decalcificanti non idonei potrà provocare danni alla macchina da caffe.
- Usare esclusivamente il decalcificante liquido Melitta® ANTI CALC destinato alle macchine da caffe superautomatische.
Rispettare le istruzioni per l'uso riportate sulla confezione del decalcificante.
ATTENZIONE
Un filtro dell'acqua installato potrassessere danneggiato durante l'esecuzione delprogramma di decalcificazione.
Rimuovere il filtro dell'acqua quando la macchina visualizza il corrispondente messaggio (vedere Fig. 25, pagina 153).
- Durante l'esecuzione del programma di decalcificazione immergere il filtrò dell'acqua in un recipiente con acqua del rubinetto.
A conclusione del programma di decalcificazione il filtro dell'acqua potrè essere reinstallato ed utilizzato.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Manutenzione > Decalcificazione.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Seguire le istruzioni visualizzate sul display forn o alla conclusione del programma di decalcificazione.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
9.8 Impostazione della durezza dell'acqua
La durezza impostata influisce sulla frequenza delle decalcificazioni. Più l'acqua è dura e più frequentlymente la macchina dovrá essere decalcificata.
i Notabene
Se viene utilizzato unhetto d'acqua (vedere il capitolo 9.9, pagina 153) la durezza dell'acqua non potra essere impostata.
Determine la durezza dell'acqua con l'ausilio delle strisce-test in dotazione. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione delle strisce-test e la tabella Grado di durezza dell'acqua, pagina 155.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Impostazione > Durezza acqua.

- Con i "tasti freccia" impostare il grado di durezza e confermare con "menu/ok".
- Uscire dal menu con il dato Exit.
» Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
9.9 Uso del filtro dell'acqua
L'uso di un filtro dell'acqua prolunga la durata in servizio della macchina da caffe eriduce la frequenza delle decalcificazioni. Il filtro dell'acqua dato in dotazione elimina il calcare ed altre sostanze nocive dall'acqua.

Fig.25: Avvitre/svitare il filtro dell'acqua
Il filtro dell'acqua (47) viene avvitato e svitato alla filettatura (46) sul fondo del serbatoio dell'acqua (48) con l'ausilio dell'utensile per l'infallazione del filtrto che si trova all'estremità del misurino (1).
Installazione del filtro dell'acqua
i Nota bene
Immergere il filtro dell'acqua per alcuni minuti in un recipiente con acqua fresca del rubinetto prima di installerlo.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
-
Navigare al menu Manutenzione > Filtro > Inserire filtrio.
-
Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Seguire le istruzioni visualizzate sul display.
» La macchina adatta automaticamente la durezza dell'acqua alhetto per l'acqua.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Sostituzione del filtro dell'acqua
Sostituire il filtro dell'acqua quando la macchina visualizza il corrispondente messaggio.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
» Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Manutenzione > Filtr0 > Sostituire filtro.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Seguire le istruzioni visualizzate sul display.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
Rimozione del filtro dell'acqua
Il filtro dell'acqua non dovrà rimanere al secco per un periodo prolongato. Nel caso che il filtrro non venga usato a lungo, consigliamo di conservarlo in frigorifero immersso in un recipiente con acqua del rubinetto.
Presupposo: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
» Sul display appeare il menu. - Navigare al menu Manutenzione > Filtro > Rimuoverechio.
-
Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
-
Seguire le istruzioni visualizzate sul display.
La durezza dell'acqua viene resettata automaticamente sull'impostazione precedente.
Sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
10 Trasporto, stoccaggio es maltimento
10.1 Sfiato della macchina da caffe
In caso di lunghi periodi di non utilizzato, prima di un trasporto ed in caso di pericolo di gelo consigliamo di sfiatarà la macchina da caffe.
Con lo sfiato viene rimossa l'acqua residua alla macchina.
Presupposto: sul display appeare il messaggio di pronto al funzionamento.
- Posizione are un recipiente sotto l'erogatore.
- Premere per 2 secondi il tasting "menu/ok".
Sul display appeare il menu.
- Navigare al menu Sistema > Sfiatare.
- Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok".
- Seguire le istruzioni visualizzate sul display.
La macchina si spegne.
10.2 Trasporto della macchina da caffe
ATTENZIONE
Acqua residua congelante potrà provocare danni alla macchina da caffe.
- Evitare che la macchina venga esposta a temperature inferiori a 0^ C .
i Notabene
Trasportare la macchina nella confezione originale per evitare danni causati dal trasporto.
Prima di trasportare la macchina da caffe effettuare le seguenti operazioni:
- Sfiatarle macchina (vedere il capitolo 10.1, pagina 154).
- Svuotare la vaschetta raccogli gocce ed il contentatore per i fondi di caffe.
- Svuotare il serbatoio dell'acqua.
- Svuotare il contentatore del caffe in chicchi.
- Pulire la macchina (vedere il capitolo 9.1, pagina 148).
- Fissare le parti lente (piano poggia tazze ecc.) con un nastro adesivo idoneo.
- Imballare la macchina.
10.3 Smaltimento della macchina da caffe

I prodotti contrassegnati con quello symbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifui di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani.
Smaltire l'apparecchiatura nel rispetto dell'ambiente, segnandola negli apposti centri di raccolta differenziata.
11 Dati tecnici
| Dati tecnici | |
| Tensione d'esercizio 220 V - 240 V, 50 - 60 Hz | |
| Potenza assorbita max. 1450 W | |
| Pressione della pompa statica max. 15 bar | |
| Dimensioni | |
| Larghezza | 255 mm |
| Altezza | 365 mm |
| Profondità | 465 mm |
| Capacità | |
| Contenitore per chicchi | 2 × 135 g |
| Serbatoio dell'acqua | 1,8 l |
| Peso (vuoto) 10,6 kg (Barista TS) | 10,4 kg (Barista T) |
| Condizioni ambientali | |
| Temperatura | 10 °C - 32 °C |
| Umidità relativa dell'aria | 30 % - 80 % (senza condensa) |
| Bluetooth | Bluetooth low energy 4.2 |
| Frequenza utilizzata | 2.400 - 2.483,5 MHz |
| Massima potenza di trasmissione | < 2,5 mW |
| Grado di durezza ℃ dH e °fH dell'acqua |
| dolce da 0 a 10 da 0 a 13 da 0 a 18 |
| media da 10 a 15 da 13 a 19 da 18 a 27 |
| dura da 15 a 20 da 19 a 25 da 27 a 36 |
| molto dura >20 >25 >36 |

12 Problemi
Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana).
Il numero dell'Assistenza clienti si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul situ Internet nell'area servizio.
| ProblemaCausaRimedio | ||
| Ilcaffè fuoriesce a gocce dall'erogatore. | Grado di macinazione troppo fine. | Regolare un grado di macinazione più grosso (vedere il capitolo 8.9 a paglia 147). |
| Macchina sporca. | Pulire l'unità bollitore (vedere il capitolo 9.3 a paglia 149).Eseguire il programma di pulizia (vedere il capitolo 9.6 a paglia 151). | |
| Macchina incrostata di calcare. | Decalcificare la macchina (vedere il capi-tolo 9.7 a paglia 152). | |
| Ilcaffè non fuoriesce. Il serbatoio dell'accu non è riempito oppure non è inserto correttamente. | Riempire il serbatoio dell'accu ed assicu-rarsi che sia inserto correttamente (vedere il capitolo 4.7 a paglia 137). | |
| L'unità bollitore è otturata. | Pulire l'unità bollitore (vedere il capitolo 9.3 a paglia 149). | |
| Sul display viene visualizzato Riempire chicchi dicaffè nono-stante il contentitore fosse piano. | I chicchi di caffe non cadono nella macina. | Battere leggermente contro il contentitore del caffe in chicchi.Pulire il contentitore del caffe in chicchi.I chicchi di caffe sono troppo oleosi. Utiliz-zare altri chicchi di caffe. |
| Le machine fanno un rumore troppo forte. | C'è un corso estraneo nelle machine. | Contattare I'Assistenza clienti. |
| Dopo l'estrazione dell'unità bollitore questa non più essere reinsertita. | L'unità bollitore non è bloc- cata correttamente. | Controllare se il manico per il blocco dell'u- nità bollitore è innestato correttamente (vedere il capitolo 9.3 a paglia 149). |
| Il gruppo motore non si trovava nella posizione corretta. | Premere il tasto My Coffee/ricette e tenerlo premuto. Premere inoltre il tasto "ON/OFF". La macchina da caffe esegue un'inizializza- zione. Rilasciare i tasti. | |
| Messaggio Errore di systema sul display. | Problema con il software. | Spagnere e riavviare la macchina (vedere il capitolo 4.1 a paglia 132).Contattare I'Assistenza clienti. |
| Non è possibile utilizzare la macchina con la Melitta-Con-nect-App. | Manca il collegamento Bluetooth. | Effettuare l'attivazione iniziale del collega- mento Bluetooth (vedere il capitolo 4.4 a paglia 134).Lo smartphone non supporta la funzione Bluetooth. Il collegamento Bluetooth non è attivato sullo smartphone. |
| Nella macchina sono state ripristinate le impo-stazioni di fabbrica. | Ripetere il primo collegamento della macchina con lo smartphone (vedere il capitolo 4.4 a paglia 134). | |
| Lo smartphone si trová al di fuori dell'area di copertura. | Portare lo smartphone nell'area di copertura(max. 5 - 10 m). | |
| Un'alto smartphone è gli collegato con la macchina. | Chiudere l'app sullo smartphone più collegato. | |

Índice de Contents
Latte macchiato: latte macchiato (estandar), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot.
| 1 (35) | Espresso, cappuccino, latte macchiato |
| 2 (36) | Café crème |
Information
Espresso: Espresso (standard), Ristretto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio.
Café Crème: Café Crème (Standard), Café Crème doppio, Americano, Americano extra shot, Long Black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye.*

Cappuccino: Cappuccino (Standard),
Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White.
Latte Macchiato: Latte Macchiato (standard), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot.
UcEspresso: Espresso (standard), Ristretto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio
Café Crème: Café Crème (standard), Café Crème doppio, Americano, Americano extra shot, Long Black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye
Cappuccino: Cappuccino (standard),
Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White
Latte Macchiato: Latte Macchiato (standard), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot
Espresso: espresso (standard), ris-tretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio.
ü Café crème: café crème (standard), café crème doppio, americano, americano extra shot, long black, red eye, black eye, dead eye.*
ü Cappuccino: cappuccino (standard),presso macchiato, café latte, café au lait, flat white.
Latte macchiato: latte macchiato (standard), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot.
| Papukammio Kahvjuoma | |
| 1 (35) | Espresso, cappuccino, latte macchiato |
| 2 (36) | Café crème |

Tieto
Espresso: espresso (vakio), ristretto, lungo, espresso doppio (tuplaespresso), ristretto doppio (tuplaristretto)
ü Café crème: café crème (vakio), café crème doppio (kaksinkertainen), americano, americano extra shot, long black, red eye, black eye, dead eye.*
ü Cappuccino: cappuccino (vakio),presso macchiato, café latte, café au lait, flat white.
Latte macchiato: latte macchiato (vakio), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot.
5.2 Przyrzadzanie Cappuccino i Latte Macchiato


20 Espresso Espresso hazirlanmasi
21 Café Crème Café Crème hazirlanmasi
22 Cappuccino Cappuccino hazirlanmasi
23 Latte Macchiato Latte Macchiato hazirlanmasi
24 Sut kopug/Sicak Sut kopugun un veya sicasutun hazirlanmasi sut
25 Sicak su Sicak suyun hazirlanmasi
5.2 Cappuccino ve Latte Macchiato hazirlanmasi

Ön kosul: Sut baglidayr.
Espresso: Espresso (standart), Ristretto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio.
Café Crème: Café Crème (standart), Café Crème doppio, Americano, Americano extra shot, Long Black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye.*

ü Cappuccino: Cappuccino (standart),
Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White.
Latte Macchiato: Latte Macchiato (standart), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot.
Espresso: espresso (standardne), ristretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio
Café Crème: café crème (standardne), café crème doppio, americano, americano extra shot, long black, red eye, black eye, dead eye*
ü Cappuccino: cappuccino (standardne),presso macchiato, café latte, café au lait, flat white
Latte macchiato: latte macchiato (standardne), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot
- Espresso: Espresso (standarta), Ristretto, Lungo, Espresso doppio, Ristretto doppio.
- Café Crème: Café Crème (standarta), Café Crème doppio, Americano, Americano extra shot, Long Black, Red Eye, Black Eye, Dead Eye.*

- Cappuccino: Cappuccino (standarta), Espresso Macchiato, Café Latte, Café au Lait, Flat White.
- Latte Macchiato: Latte Macchiato (standarta), Latte Macchiato extra shot, Latte Macchiato triple shot.
23 Latte Macchiato Príprava Latte Macchiato
5.2 Priprava Cappuccina a Latte Macchiato

Podmienka: Mlieko je pripojené.
- Pod vytok postavte nádobku.
- Stlačte tlacidlo „Cappuccalebo „Latte Macchiato".
» Nápoj sa pripraví.
» Na displeji sa objaví Easy Cleaning/ Jednoduché Čistenie? (OK pre spustenie).
- Odoberte nádoboku.
- Vykonajte program Easy Cleaning alebo pripravte dalsie napoje a program Easy Cleaning vykonajte potom, pozrite kapitolu 9.4, na strane 9.4, strana 543.
Espresso: espresso (standard), ristretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio.
ü Café Crème: café crème (standard), café crème doppio, americano, americano extra shot, long black, red eye, black eye, dead eye.*
ü Cappuccino: cappuccino (standard),presso macchiato, café latte, café au lait, flat white.
Latte Macchiato: latte macchiato (standard), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot.
ü Spre in spate = măcinare mai grosiera
ü Spre in fata = macinare mai final