MELITTA Barista T Smart - Espressor de cafea

Barista T Smart - Espressor de cafea MELITTA - Manual de utilizare gratuit

Găsiți gratuit manualul dispozitivului Barista T Smart MELITTA în format PDF.

📄 584 pagini Română RO 💬 Întrebare IA 10 întrebări ⚙️ Specificații
Notice MELITTA Barista T Smart - page 553
Asistent manual
Powered by ChatGPT
Așteptând mesajul dvs.
Informații despre produs

Marcă : MELITTA

Model : Barista T Smart

Categorie : Espressor de cafea

Caracteristici Detalii
Tipul aparatului Aparat automat de cafea
Capacitatea rezervorului de apă 1,8 litri
Presiunea pompei 15 bari
Numărul de specialități de cafea Peste 10
Ecran Ecran tactil color
Conectivitate Wi-Fi și aplicație mobilă
Funcție de curățare Program automat de curățare
Dimensiuni 24 x 47 x 32 cm
Greutate 8,5 kg
Consum de energie 1400 W
Sistem de spumare a laptelui Da, integrat
Garanție 2 ani

Întrebări frecvente - Barista T Smart MELITTA

Cum să curăț aparatul meu de cafea MELITTA Barista T Smart?
Pentru a curăța aparatul, folosiți programul de curățare integrat. Asigurați-vă că ați golit rezervorul de apă și tava de scurgere, apoi urmați instrucțiunile de pe ecran.
De ce nu se aprinde aparatul meu de cafea?
Verificați dacă aparatul este conectat corect și dacă priza funcționează. Dacă problema persistă, încercați să resetați aparatul deconectându-l pentru câteva minute.
Cum reglez măcinarea cafelei pe MELITTA Barista T Smart?
Accesați meniul de reglare a măcinării prin ecranul tactil. Puteți ajusta nivelul de măcinare în funcție de preferințe, de la fin la grosier.
Aparatul meu de cafea face cafea prea amară, ce pot face?
Încercați să reglați măcinarea cafelei la un nivel mai grosier și ajustați cantitatea de cafea folosită. O măcinare prea fină sau o cantitate prea mare de cafea poate face gustul amar.
Cum să decalcifiez aparatul meu de cafea MELITTA Barista T Smart?
Folosiți un decalcifiant recomandat de MELITTA și urmați programul de decalcifiere din meniu. Asigurați-vă că clătiți bine rezervorul după proces.
Cafeaua nu curge, ce trebuie să fac?
Verificați dacă rezervorul de apă este plin și dacă filtrul este instalat corect. Asigurați-vă, de asemenea, că nu există blocaje în sistemul de cafea.
Cum conectez aparatul meu de cafea la aplicația mobilă?
Descărcați aplicația MELITTA Barista și urmați instrucțiunile pentru a conecta aparatul prin Wi-Fi. Asigurați-vă că dispozitivul mobil este aproape de aparat.
Care este capacitatea rezervorului de apă a MELITTA Barista T Smart?
Rezervorul de apă al MELITTA Barista T Smart are o capacitate de 1,8 litri.
Cum știu când trebuie să decalcifiez aparatul?
Aparatul vă va avertiza printr-un mesaj pe ecran când este timpul să decalcificați. De asemenea, se recomandă să faceți acest lucru la fiecare 3 luni, în funcție de utilizare.
Pot folosi cafea măcinată în MELITTA Barista T Smart?
Da, puteți folosi cafea măcinată folosind compartimentul special prevăzut. Asigurați-vă că ajustați setările corespunzător.

Descărcați instrucțiunile pentru Espressor de cafea în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. Barista T Smart - MELITTA și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. Barista T Smart mărcii MELITTA.

MANUAL DE UTILIZARE Barista T Smart MELITTA

2.3 Pericol de arsuri și de opărire ..........................................................................556

4.1 Pornirea și oprirea aparatului ..........................................................................558

4.5 Alimentarea cu boabe de cafea și utilizarea funcției Bean Select ..... 561

4.10 Golirea tăvii de colectare a picăturilor și a recipientului pentru zaț

de cafea ...................................................................................................................564 5 Prepararea băuturilor ...................................................................................................565

5.1 Prepararea băuturilor de tip espresso și café crème...............................565

5.2 Prepararea băuturilor de tip cappuccino și latte macchiato ...............565

5.3 Prepararea spumei de lapte și a laptelui cald ...........................................565

5.4 Prepararea apei erbinți ...................................................................................566

5.5 Prepararea băuturilor pe bază de rețetă

(numai modelul BARISTA TS) ...........................................................................566

5.6 Modicarea setărilor băuturilor înainte și în timpul preparării...........566

Cuprins 6 Modicarea permanentă a setărilor băuturilor ................................................567

7.3 Prepararea băuturilor cu setările personale ..............................................569

8 Modicarea setărilor de bază ...................................................................................570 8.1 Setare limbă ..........................................................................................................570 8.2 Setarea orei ............................................................................................................570

8.3 Activarea/dezactivarea automată a funcției Bean Select

8.7 Resetarea aparatului la setările implicite din fabricație ........................572

8.8 Meniul Statistică și Sistem ...............................................................................572

8.9 Reglarea gradului de măcinare ...................................................................... 572

8.10 Modicarea racordului pentru furtunul de lapte

(în funcție de model) .......................................................................................... 573 9 Îngrijirea și întreținerea ...............................................................................................573

10 Transportul, depozitarea şi eliminarea ecologică ............................................579

1 Prezentarea generală a aparatului

1.1 Imaginea de ansamblu a aparatului

Fig. 1: Aparatul văzut din stânga părții frontale

Fig. 2: Aparatul văzut din dreapta părții frontale 1 Rezervor de apă 2 Recipient pentru boabe de cafea cu 2 compartimente 3 Cursor "BEAN SELECT" (numai la modelul BARISTAT) Pentru „BEAN SELECT” consultați numărul de poziție 30 de la BARISTA TS. 4 Jgheab pentru cafea măcinată 5 Suprafața de depunere a ceștilor 6 Panou de control 7 Dispersor reglabil pe înălțime cu 2 duze pentru cafea, 2 duze pentru lapte, 1 duză pentru apă erbinte, iluminarea ceştilor (numai la modelul BARISTATS) 8 Recipient pentru zaț de cafea (interior) 9 Tavă de colectare a picăturilor 10 Buton „Pornit/Oprit” 11 Panou 12 Manetă pentru „reglarea gradului de măcinare” (în spatele panoului) 13 Cablu de alimentare cu compartiment pentru păstrare 14 Unitate de infuzare (în spatele panoului) 15 Racord pentru furtunul de lapte la dispersor 16 Racord pentru furtunul de lapte la tava de colectare a picăturilor 17 Tavă pentru cești 18 FlotorPrezentarea generală a aparatului

Vă rugăm să selectați băutura 14:38 STANDARD INTENSE

Fig. 3: Panou de control Poz. Denumire Funcţie 19 Butoane de debitare Prepararea băuturilor 20 Espresso Preparare espresso 21 Café crème Preparare café crème 22 Cappuccino Preparare cappuccino 23 Latte macchiato Preparare latte macchiato 24 Spumă de lapte/ lapte cald Prepararea spumei de lapte sau a laptelui cald 25 Apă caldă Prepararea apei erbinți 26 2 ceşti Dozare în două cești 27 Cursor cantitate de băutură Setare cantitate de băutură 28 Cursor tăria cafelei Setare tăria cafelei 29 My Coee/reţete (la BARISTA TS) Selectarea setărilor personale pentru băuturi sau prepara- rea băuturilor pe bază de rețete. My Coee (la BARISTA T) Selectarea setărilor personale pentru băuturi. 30 BEANSELECT Selectarea tipului de boabe (numai modelul BARISTA TS). Pentru „BEAN SELECT” consultați numărul de poziție 3 de la BARISTA T. 31 Buton cu săgeată În sus Navigare în sus în meniu sau setarea aromei cafelei Setare STANDARD 32 Buton cu săgeată În jos Navigare în jos în meniu sau setarea aromei cafelei Setare INTENSE 33 menu/ok Accesarea meniului sau conrmarea datelor introduse 34 Aşaj Aşarea meniurilor şi mesajelor actuale Exemplu: indicatorul "gata de utilizare"Pentru siguranţa dumneavoastră

Dragi cliente, dragi clienți, Vă mulțumim că aţi decis să achiziţionaţi mașina de cafea complet automată BARISTA Smart ®. Manualul de utilizare vă ajută să descoperiți opțiunile diverse pe care le oferă aparatul și să vă bucurați pe deplin de o cafea savuroasă. Citiți cu atenție manualul de utilizare. În acest mod veți preveni survenirea accidentărilor și a pagubelor. Păstrați cu grijă manualul de utilizare. În cazul în care aparatul este transferat unui alt proprietar, oferiți-i și acest manual de utilizare. Melitta nu își asumă nicio răspundere pentru pagubele survenite ca urmare a nerespectării manualului de utilizare. În cazul în care aveți nevoie de mai multe informații sau pentru întrebări privind aparatul, vă rugăm să contactați compa- nia Melitta sau să ne vizitați pe Internet accesând: www.international.melitta.de Vă dorim să utilizaţi cu plăcere aparatul dvs. 2 Pentru siguranţa dumneavoastră Aparatul îndeplinește directivele europene aplicabile și este construit conform celor mai recente progrese tehnice. Cu toate acestea, există unele riscuri reziduale. Respectați instrucțiunile de siguranță pentru a preveni survenirea pericolelor. Compania Melitta nu își asumă nicio răspundere pentru pagubele survenite ca urmare a nerespectării instrucțiunilor de siguranță.

2.1 Utilizarea conform

destinaţiei prevăzute Aparatul este destinat preparării băuturilor din cafea boabe sau cafea măcinată și încălzirii lapte- lui și apei. Aparatul este prevăzut pentru a utilizat în domeniul casnic. Orice altă utilizare se consideră a neconformă cu destinația prevăzută și poate duce la surve- nirea accidentărilor și pagubelor. Melitta nu își asumă răspunderea pentru pagubele survenite ca urmare a utilizării aparatului într-o manieră neconformă cu destinația.

2.2 Pericol de electrocutare

Dacă aparatul sau cablul de alimentare este deteriorat, există pericolul de moarte ca urmare a electrocutării. Respectați următoarele instrucțiuni de siguranță pentru a evita pericolele produse de curentul electric: ū Nu utilizați un cablu de alimen- tare deteriorat. ū Un cablu de alimentare dete- riorat poate înlocuit doar de către producător, de către Serviciul de Asistență pentru Clienți sau de către partenerul de service al acestuia. ū Nu deschideți panourile înșurubate ferm ale carcasei aparatului. ū Utilizați aparatul doar dacă acesta este într-o stare impecabilă din punct de vedere tehnic. ū Un aparat defect poate reparat doar de către un atelier autorizat. Nu reparați aparatul în regie proprie. ū Nu modicați aparatul, compo- nentele și accesoriile sale.Primii pași

ū Nu scufundați aparatul în apă. ū Nu permiteți cablului de ali- mentare să intre în contact cu apa.

2.3 Pericol de arsuri și de

opărire Lichidele și aburii care ies din aparat pot foarte erbinți. Piesele aparatului se încing de asemenea. Respectați următoarele instrucțiuni de siguranță pentru a evita opăririle și arsurile: ū Evitați contactul pielii cu lichidele și aburii care ies din aparat. ū Nu atingeți duzele disper- sorului în timp ce aparatul funcționează.

2.4 Siguranța generală

Respectați următoarele instrucțiuni de siguranță pentru a evita producerea accidentărilor și pagubelor: ū Nu utilizați aparatul într-un dulap sau într-un corp de mobilier similar. ū Nu introduceți mâna în inte- riorul aparatului în timp ce acesta funcționează. ū Nu lăsați aparatul și cablul său de alimentare la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. ū Acest aparat poate utili- zat de copiii cu vârsta de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, în condițiile supravegherii și instruirii acestora cu privire la utilizarea aparatului în siguranţă şi numai dacă au înţeles pericolele ce pot rezulta din utilizarea aparatului. ū Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Nu permiteți copiilor cu vârsta sub 8 ani să efectueze activități de curățare și întreținere a aparatului. Copiii cu vârsta de peste 8 ani trebuie supravegheați atunci când efectuează activități de curățare și întreținere a apara- tului. ū Dacă aparatul este comandat de la distanță printr-un termi- nal mobil, asigurați-vă că în imediata apropiere a aparatu- lui nu se aă niciun copil și că sub dispersor este așezată o ceașcă. ū Deconectați aparatul de la alimentarea cu curent electric atunci când îl lăsați nesupra- vegheat pentru mai mult timp. ū Aparatul nu trebuie utilizat la altitudini de peste 2000 m. ū Atunci când curăţaţi apara- tul şi componentele sale să respectaţi indicaţiile din capi- tolul corespunzător („Îngrijirea și întreținerea“ la pagina 573). 3 Primii pași În acest capitol este descris modul de pregătire a aparatului dumneavoastră pentru utilizare.Primii pași

3.1 Dezambalarea aparatului

PRECAUŢIE Contactul cu detergenții poate provoca iritații la nivelul ochilor și pielii. Nu lăsați detergenții, care au fost livrați odată cu aparatul, la îndemâna copiilor. Dezambalaţi aparatul. Îndepărtați materialul de ambalare, benzile adezive și foliile de protecție de pe aparat. Păstrați materialul de ambalare pentru un transport ulterior și pentru un even- tual retur al aparatului. Informaţie În aparat pot exista urme de cafea și de apă. Aparatul a fost vericat în fabrică, astfel încât să funcționeze perfect.

3.2 Vericarea setului de livrare

Vericați integralitatea setului de livrare pe baza listei de mai jos. Dacă lipsesc piese, contactați distribuitorul. ū Lingură pentru cafea cu element auxi- liar de înșurubare pentru ltrul de apă, ū Flacon din plastic pentru lapte sau a- con termoizolant pentru lapte, ecare cu furtun de lapte sau doar furtun de lapte (în funcție de model), ū detergent pentru sistemul de cafea, ū detergent pentru sistemul de lapte, ū ltru de apă, ū benzi de testare pentru determinarea durităţii apei.

3.3 Instalarea aparatului

Respectaţi următoarele indicații: ū Nu instalați aparatul în încăperi umede. ū Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă stabilă, netedă şi uscată. ū Nu instalați aparatul în apropierea chi- uvetelor sau altor obiecte similare. ū Nu așezați aparatul pe suprafețe erbinți. ū Păstrați o distanță sucientă față de perete și de alte obiecte, de aproxi- mativ 10 cm. Spaţiul liber de deasupra aparatului trebuie să e de minimum 20cm. ū Dispuneți cablul de alimentare astfel încât să nu poată deteriorat de muchii sau suprafețe erbinți.

3.4 Conectarea aparatului

Respectaţi următoarele indicații: ū Vericați dacă tensiunea de alimentare coincide cu tensiunea de funcționare specicată în Datele Tehnice (consultați tabelul, pagina580). ū Conectați aparatul doar la o priză cu contact de protecție, instalată conform prevederilor. Dacă aveți îndoieli, apelați la un electrician calicat. ū Priza trebuie să e protejată cel puțin cu o siguranță de 10 A.

3.5 Prima pornire a aparatului

În timpul primei puneri în funcțiune puteți seta limba, ora curentă și durita- tea apei. Puteți modica setările ulterior (consultați capitolul 8, pagina570 și 9.8, pagina577). Pentru a determina duritatea apei, utilizați benzile de testare furnizate. Respectați indicațiile de pe ambalajul benzii de testare și tabelul Domeniul de duritate a apei, pagina580. Informaţie Vă recomandăm să aruncați primele două cești de cafea preparate după prima punere în funcțiune.Operare de bază

Condiţie: aparatul este instalat și conectat.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Pornit/Oprit”.

» Pe așaj apare mesajul de întâmpi- nare. » Pe așaj apare solicitarea de efectu- are a congurării: Please Setup the machine. » Butonul "menu/ok" se aprinde intermitent.

3. Conrmați cu „meniu/ok”.

» Apare meniul Language (Limba).

4. Selectați limba dorită cu ajutorul „buto-

anelor cu săgeți”. Conrmaţi cu "menu/ok". » Apare meniul Ora curentă.

5. Selectați ora și minutele cu ajutorul

„butoanelor cu săgeți”. Conrmați setările de ecare dată cu „meniu/ok”. » Apare meniul Duritatea apei.

6. Cu ajutorul „butoanelor cu săgeți”

selectați domeniul de duritate a apei sau conrmați valoarea presetată cu „meniu/ok”. » Apare solicitarea Vă rugăm să umpleți și să introduceți rezervorul de apă.

7. Scoateți rezervorul de apă. Clătiți rezer-

vorul de apă cu apă curată. Aplicaţi ltrul de apă (consultaţi capitolul „Introducerea ltrului de apă“ la pagina 578). Umpleți rezervorul de apă cu apă proaspătă și introduceți-l. » Aparatul se încălzește și efectuează o clătire automată. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare” și solicitarea Alimentați cu boabe.

8. Turnaţi boabele de cafea în recipientul

pentru boabe de cafea. Citiți în acest sens capitolul Alimentarea cu boabe de cafea și utilizarea funcției Bean Select, pagina561.

3.6 Instalarea aplicației Melitta

Connect Aparatul poate operat prin Bluetooth, cu terminale mobile cu sistem de operare iOS sau Android care suportă Bluetooth. Pentru aceasta aveți nevoie de aplicația Melitta Connect. Mai multe informații sunt disponibile la www.international.melitta. de. Aplicația oferă o operare simplicată a aparatului, o gestionare confortabilă a setărilor și a prolurilor utilizatorilor, dar și alte funcții și permite de asemenea accesul la Smart Service (linia de asistență telefonică pentru service, date ale apara- tului etc.). În aceste instrucțiuni de utilizare, noțiunea de smartphone se utilizează atât pentru smartphone, cât și pentru tablete. Descărcarea aplicației

1. Căutați aplicația Melitta Connect în App

Store pe smartphone-ul dvs.

2. Instalați aplicația pe smartphone-ul

dvs. 4 Operare de bază În acest capitol sunt descriși principalii pași de operare în utilizarea zilnică a aparatului.

4.1 Pornirea și oprirea

aparatului Înainte de pornire, la prima punere în funcțiune a aparatului, citiți capitolul 3.5, pagina557. Informaţie ū La pornire și la oprire, aparatul efectuează o clătire automată. ū La clătire, apa de clătire ajunge și în tava de colectare a picăturilor. ū Clătirea automată de la oprire poate activată sau dezactivată în meniul Setări.Operare de bază

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Pornit/Oprit”.

» Pe așaj apare mesajul de întâmpinare. » Aparatul se încălzește și efectuează o clătire automată. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Oprirea aparatului

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Pornit/Oprit”.

» Aparatul efectuează o clătire automată. » Aparatul se oprește. Informaţie ū Aparatul se oprește automat atunci când nu este utilizat pentru o perioadă mai îndelungată. Și în acest caz are loc o clătire automată. ū Puteți seta durata până la oprire în meniul Oprire automată, consultați capitolul 8.5, pagina571. ū Dacă după pornire nu a fost preparată nicio băutură sau dacă rezervorul de apă este gol, nu are loc nicio clătire.

4.2 Utilizarea panoului de

control Funcțiile principale pot accesate prin panoul de control. Atingeți butonul de operare cu vârful unui deget. Panoul de control nu reacționează atunci când este atins cu un creion sau cu alte obiecte. Se aprind doar butoanele de operare pe care le puteți folosi în starea actuală a aparatului. Executați următoarele acțiuni pentru a utiliza panoul de control: Apăsare scurtă Apăsaţi scurt pe un buton de operare pentru a selecta o funcţie. Apăsare lungă Apăsaţi pe un buton de operare mai mult de 2secunde pentru a selecta o a doua funcţie eventual existentă. Apăsare pe "+" sau "–" Apăsaţi pe "+" sau "–" pentru a mări sau a reduce valoarea actuală. Țineți butonul apăsat pentru a modica valoarea conti- nuu. Apăsare cursor Apăsați pe cursor pentru a selecta o valoare. Tragere cursor Apăsați cursorul și trageți degetul de-a lungul său pentru a mări sau pentru a micșora valoarea actuală.

4.3 Navigarea în meniu

Pentru setarea băuturilor individuale și pentru întreținere și îngrijire trebuie să accesați meniul pe așaj și să navigați în meniu. Respectați indicațiile de pe așaj.Operare de bază

Butoane de debitare Espresso Tăria cafele Tare Confirmați cu OK Fig. 6: Exemplu: așaj cu butoane de operare Pentru a naviga în meniu, utilizați următoarele posibilități: Accesarea meniului și conrmarea selecției Pentru a accesa meniul apăsaţi butonul „meniu/ok” pentru mai mult de 2 secunde. Apăsați scurt butonul „menu/ok”, pentru a conrma selecția. Navigarea în meniu Apăsați „butoanele cu săgeți” pentru a naviga în jos sau în sus. Țineți apăsat un „buton cu săgeată”, pentru a trece rapid de la un punct de meniu la altul. Părăsirea meniului Cu „butoanele cu săgeți”, selectați comanda Exit (Ieșire) și conrmați cu "menu/ok" pentru a părăsi meniul. Folosiți „meniu/ok” pentru a părăsi subme- niurile care așează doar informații și în care nu efectuați setări. Accesarea submeniurilor Puteți ajunge la unele funcții ale aparatului accesând mai multe submeniuri unul după altul. Accesarea submeniurilor este întotdeauna similară. Aici este descrisă ca exemplu navigarea către programul Detartrare. Îngrijire Exit Clătire Easy Cleaning Curățarea sistemului de lapte Curățarea sistemului de cafea Detartrare Filtru Fig. 7: Navigarea către programul Detar- trare

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Îngri-

jire și conrmați cu "menu/ok".

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți”

Detartrare și conrmați cu "menu/ok". Selecția funcțiilor este prezentată întot- deauna sub formă de sinteză în aceste instrucțiuni de utilizare: Navigați către meniul Îngrijire > Detar- trare.

4.4 Realizarea conexiunii

Bluetooth Pentru operarea aparatului cu ajutorul unui smartphone este necesară o conexi- une Bluetooth. Conectarea aparatelor pentru prima dată Condiţii: ū Aparatul este pornit. ū Aplicația Melitta Connect este instalată pe smartphone și deschisă (consultați capitolul Instalarea aplicației Melitta Connect, pagina558). ū Smartphone-ul se aă în zona de recepție a aparatului (la max. 5-10m distanță). ū Smartphone-ul este compatibil cu funcția Bluetooth. ū Funcţia Bluetooth este activată la smartphone.Operare de bază

ū Aparatul nu este conectat prin Blue- tooth cu un alt smartphone. ū Aparatul este așat pe smartphone.

1. Apăsați la aparat butonul „meniu/ok”

timp de 2 secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Blue-

tooth și conrmați cu "menu/ok".

3. La aparat selectați Conectare.

4. La smartphone selectați Conectare și

urmați indicațiile aplicației. » Aparatul este conectat cu smart- phone-ul.

5. Selectați comanda Exit (Ieșire), pentru a

părăsi meniul. Informaţie ū Dacă în decurs de 1 minut nu se realizează conexiunea între aparat și smartphone, aparatul comută pe așarea indicatorului „gata de funcționare”. ū Prin Bluetooth se poate conecta întotdeauna doar un singur utilizator la aparat. În cazul schimbării utilizatorului, utilizatorul anterior trebuie să oprească conexiunea Bluetooth prin închiderea aplicației. Abia după aceea noul utiliza- tor se poate conecta cu aparatul. ū Revenirea la setările implicite din fabricație șterge din aparat toate cone- xiunile Bluetooth permise. Reconectarea aparatului cu un smartphone Condiţii: ū Aparatul este pornit. ū Aparatul a fost conectat deja cu smartphone-ul. ū Momentan nici un alt utilizator nu este conectat cu aparatul.

1. Deschideți aplicația din smartphone.

» Aparatul se conectează automat cu smartphone-ul prin Bluetooth.

4.5 Alimentarea cu boabe de

cafea și utilizarea funcției Bean Select Boabele de cafea prăjite își pierd aroma. Turnați în recipientul pentru boabe doar o cantitate pe care urmează să o consumați în următoarele 3-4 zile. Datorită recipientului pentru boabe de cafea cu 2 compartimente puteți utiliza două tipuri diferite de cafea, pentru specialități de cafea diferite. Umpleți, de exemplu, un compartiment cu boabe espresso și celălalt, cu boabe café-crème. ATENŢIE Utilizarea unor tipuri de cafea necorespunzătoare poate duce la înfundarea râșniței. Nu utilizați boabe de cafea liolizate sau caramelizate. Nu turnați cafea măcinată în recipientul pentru boabe de cafea. Funcția automată Bean Select, model BARISTA TS

Fig. 8: Recipient pentru boabe de cafea cu 2 compartimente BARISTATS Funcția automată BeanSelect facilitează selectarea automată a boabelor de cafea optime pentru diferite specialități de cafea. Pentru băuturile pe bază de espresso, boa- bele de cafea sunt luate din compartimen- tul 1 din stânga (35), iar pentru băuturile pe bază de café crème, boabele provin din compartimentul 2 din dreapta (36).Operare de bază

Tabelul de mai jos prezintă alocarea com- partimentelor de boabe diferitelor băuturi pe bază de cafea. Puteți modica setările (consultați capitolul 6.2, pagina568). Compartimentul de boabe Băutură pe bază de cafea 1 (35) Espresso, cappuccino, latte macchiato 2 (36) Café crème Informaţie ū Râșnița este golită la ecare proces de măcinare. Însă este posibil ca o cantitate foarte mică de cafea rămasă în râșniță să se amestece cu cafeaua măcinată pentru următoarea băutură. ū Atunci când nu se mai aă boabe în râșniță, iar aceasta macină în gol, se aude un zgomot modicat, care este normal. Funcția manuală Bean Select, BARISTAT

Fig. 9: Recipient pentru boabe de cafea cu 2 compartimente BARISTAT Cu ajutorul cursorului „BEANSELECT” (3) puteți comuta între cele două comparti- mente ale recipientului pentru boabe (2). PRECAUŢIE La modelul BARISTA T, la comutarea între cele două compartimente, în râșniță rămâne o cantitate reziduală de boabe de cafea. După comutarea pe boabe decofeinizate, primele două băuturi pe bază de cafea pot conține cofeină. Ca urmare, persoanele care nu tolerează cofeina pot afectate. Persoanele care nu tolerează cofeina ar trebui să consume abia a treia băutură pe bază de cafea preparată după comutare. Informaţie ū Atunci când cursorul se aă în poziția din mijloc, râșnița nu este alimentată cu boabe. Alimentarea cu boabe de cafea

1. Deschideți capacul recipientului pentru

boabe de cafea cu 2 compartimente (2).

2. Turnaţi boabele de cafea în recipientul

pentru boabe de cafea.

3. Închideți capacul recipientului cu 2

compartimente. Cu butonul "BEANSelect" (30)(mode- lul BARISTATS), respectiv cu cursorul "BeanSelect" (3)(modelul BARISTAT) puteţi selecta un anumit tip de boabe înainte de preparare (vezi capitolul5.6, pagina566).

4.6 Utilizarea cafelei măcinate

Pentru prepararea băuturilor pe bază de cafea, puteți utiliza și cafea măcinată. ATENŢIE Utilizarea unor tipuri de cafea necorespunzătoare poate duce la înfundarea unităţii de infuzare. Nu utilizați produse instant. Turnați cel mult o lingură de cafea măcinată în canalul pentru cafea măcinată.

Fig. 10: Jgheab pentru cafea măcinatăOperare de bază

1. Deschideți capacul canalului pentru

2. Utilizați pentru dozare lingura de cafea

furnizată. Turnați cel mult o lingură de cafea măcinată în canalul pentru cafea măcinată.

3. Închideți capacul canalului pentru cafea

4. Continuați conform descrierii din capi-

tolele 5 până la 7. Informaţie ū La utilizarea cafelei măcinate, nu este posibilă dozarea în două cești. ū Dacă în decurs de 3 minute după deschiderea canalului pentru cafea măcinată nu preparați nicio cafea, aparatul trece în modul de funcționare cu boabe, iar cafeaua măcinată este evacuată în recipientul pentru zaț de cafea.

4.7 Alimentarea cu apă

Pentru a vă bucura de un gust optim al cafelei, utilizați doar apă proaspătă și rece, necarbogazoasă. Schimbați apa zilnic. Informaţie Calitatea apei inuențează foarte mult gustul cafelei. Din acest motiv să utilizaţi un ltru de apă (consultaţi capitolul9.8, pagina577 şi capitolul9.9, pagina578).

Fig. 11: Rezervor de apă

1. Deschideți capacul rezervorului de apă

și trageți rezervorul (1) afară din aparat, apucându-l de mâner.

2. Umpleți rezervorul cu apă.

Respectați cantitatea maximă de ump- lere de 1,8 litri.

3. Introduceți de sus rezervorul în aparat

și închideți capacul.

4.8 Reglarea dispersorului

Dispersorul (7) este reglabil pe înălțime. Reglați o distanță cât mai mică între dispersor și vas. În funcție de mărimea vasului, împingeți dispersorul în sus sau în jos.

Fig. 12: Dispersor reglabil pe înălțime

4.9 Utilizarea laptelui

Pentru a vă bucura de un gust optim al cafelei, utilizați lapte rece. În funcție de model, puteți utiliza aconul pentru lapte furnizat împreună cu aparatul sau furtunul de lapte și lapte ambalat în recipiente disponibile în comerț. Conectarea aconului pentru lapte (în funcție de model) Turnați în aconul pentru lapte doar cantitatea de lapte pe care urmează să o folosiți.Operare de bază

Fig. 13: Racordarea aconului pentru lapte la aparat (imaginea poate diferită)

1. Turnați în aconul pentru lapte cantita-

tea de lapte dorită (38).

2. Împingeți dispersorul (7) în jos.

3. Racordați furtunul de lapte (37) cu

aconul pentru lapte și cu racordul (15) de la dispersor. Informaţie Depozitați în frigider aconul pentru lapte umplut. Racordarea furtunului de lapte (în funcție de model)

1. Împingeți dispersorul (7) în jos.

2. Racordați furtunul de lapte (37) cu

aconul pentru lapte și cu racordul de la dispersor (15).

3. Introduceți furtunul de lapte într-un

recipient pentru lapte disponibil în comerț (39).

4.10 Golirea tăvii de colectare a

picăturilor și a recipientului pentru zaț de cafea Atunci când tava de colectare a picăturilor (9) și recipientul pentru zaț de cafea (8) sunt pline, aparatul vă solicită să le goliți. De asemenea, otorul ridicat (18) indică și el că tava de colectare a picăturilor s-a umplut. Goliți întotdeauna ambele recipiente.

Fig. 15: Tava de colectare a picăturilor, recipientul pentru zaț de cafea și otorul

1. Trageți în față tava de colectare a

picăturilor (9) și scoateți-o din aparat.

2. Extrageţi şi recipientul pentru zaţ de

cafea(8) şi goliţi-l.

3. Goliți tava de colectare a picăturilor.

4. Puneți la loc recipientul pentru zaț de

5. Împingeți tava de colectare a picăturilor

înapoi în aparat, până la capăt. Informaţie Solicitarea aparatului de golire a tăvii de colectare a picăturilor și a recipientului pentru zaț de cafea este emisă după un număr prestabilit de băuturi prepa- rate. Aparatul nu va înregistra acțiunea de golire dacă este închis atunci când efectuați golirea. De aceea, se poate întâmpla să vi se solicite să goliți tava de colectare a picăturilor și recipientul pentru zaț de cafea, deși acestea nu s-au umplut încă.Prepararea băuturilor

5 Prepararea băuturilor Pentru prepararea băuturilor există trei posibilități: ū Preparare standard cu butoanele de debitare și cu rețetele (model BARISTATS), ū Preparare cu setări modicate ale băuturilor (consultați 6, pagina567), ū Utilizarea setărilor personale cu funcția My Coee (consultați capitolul 7, pagina568). În acest capitol este descrisă prepararea standard. De reţinut: ū În recipientele aferente trebuie să existe o cantitate sucientă de cafea și de apă. În caz contrar, aparatul vă va solicita să completați cu ingredientul care lipsește. ū Aparatul nu indică lipsa laptelui. ū Dacă ați selectat o băutură cu lapte, trebuie racordat aconul pentru lapte sau un alt recipient cu lapte disponibil în comerț. ū Vasele pentru băuturi trebuie să e sucient de mari. ū Pentru a putea prepara băuturi, pe așaj trebuie să e vizibil indicatorul „gata de funcționare”. ū Debitarea băuturii se oprește automat. automat. ū După prepararea unei băuturi cu lapte, aparatul vă solicită automat să rulați programul Easy Cleaning.

5.1 Prepararea băuturilor de

tip espresso și café crème

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Espresso” sau „Café

crème”. » Băutura este preparată.

5.2 Prepararea băuturilor de

tip cappuccino și latte macchiato Condiţie: aparatul este racordat la alimen- tarea cu lapte.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Cappuccino” sau „Latte

macchiato”. » Băutura este preparată. » Pe așaj apare mesajul Easy Cleaning? (apăsați OK pentru a porni curățarea).

sau preparați alte băuturi și efectuați curățarea după aceea, consultați capi- tolul 9.4, pagina575.

5.3 Prepararea spumei de lapte

și a laptelui cald Prepararea spumei de lapte și a laptelui cald sunt similare. Condiţie: aparatul este racordat la alimentarea cu lapte.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Spumă de lapte/lapte”.

a) Spumă de lapte = apăsare scurtă a butonului b) Lapte cald = apăsare lungă a buto- nului (2 secunde) » Începe debitarea laptelui. » Pe așaj apare mesajul Easy Cleaning? (apăsați OK pentru a porni curățarea).

sau preparați alte băuturi și efectuați curățarea după aceea, consultați capi- tolul 9.4, pagina575.Prepararea băuturilor

5.4 Prepararea apei erbinți

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „Apă erbinte”.

» Apa erbinte începe să curgă prin dispersor.

5.5 Prepararea băuturilor pe

bază de rețetă (numai modelul BARISTA TS) Informaţie În cazul selectării unei rețete cu lapte, conectați aconul pentru lapte sau un alt recipient cu lapte disponibil în comerț. Pornirea directă a rețetelor este similară la toate băuturile. Ca exemplu este descrisă aici prepararea unui Lungo (cafea lungă). Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „My Coee/Rețete”

până când apare prolul Rețete, apoi conrmați cu „meniu/ok”. » Pe așaj apare selecția rețetelor. Ca alternativă, puteți apăsa butonul „My Coee/Rețete” timp de 2 secunde, pen- tru a ajunge direct la selecția rețetelor.

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Lungo

și conrmați cu "menu/ok".

5.6 Modicarea setărilor

băuturilor înainte și în timpul preparării Puteţi modica setările băuturilor înainte de prepararea băuturilor, dar şi în timpul preparării. Informaţie Aceste setări sunt valabile doar pentru prepararea băuturii curente. Modicarea setărilor băuturilor în timpul preparării Puteți modica tipul de boabe, cantitatea totală de băutură, tăria cafelei și aroma cafelei, înainte de a selecta o băutură. Informaţie Aroma cafelei se setează cu funcția inten- seAroma. Puteți alege între STANDARD și INTENSE. În cazul setării INTENSE se prelungește durata de infuzare, iar cafeaua capătă o aromă mai intensă. Selectați un tip de boabe cu ajutorul butonului „BEAN Select” (model BARISTA TS) respectiv cu cursorul „Bean Select” (model BARISTA T). 14:38 STANDARD INTENSE Înainte de a selecta o băutură, reglați o cantitate de băutură cu cursorul „Canti- tate de băutură”. Înainte de a selecta o băutură, reglați tăria cafelei cu cursorul „Tăria cafelei”. Cu „butoanele cu săgeți” setați aroma cafelei. Informaţie ū La prepararea băuturilor de tip Latte macchiato și cappuccino, cantitatea totală de băutură se obține din cafea și lapte, în proporții prestabilite. ū Dacă nu preparați nicio băutură în decurs de 1 minut, aparatul trece la setările standard. Modicarea setărilor băuturilor în timpul preparării Puteţi modica cantitatea băuturii şi tăria cafelei în timpul preparării. În timp ce băutura curge prin dispersor (cafea sau lapte), setați cantitatea deModicarea permanentă a setărilor băuturilor

băutură cu ajutorul cursorului „Canti- tate de băutură”. În timpul procesului de măcinare, setați tăria cafelei cu ajutorul cursorului „Tăria cafelei”.

5.7 Anularea preparării

băuturilor În cazul în care doriți să anulați prepararea băuturii, apăsați din nou pe butonul de debitare selectat.

5.8 Prepararea simultană a

două băuturi Cu butonul „2 cești” puteți prepara simultan două băuturi. Pentru băuturile Americano, Long black, apă erbinte, lapte şi spumă de lapte nu este posibilă debitarea în două cești. În cazul dozării în două cești, aparatul efectuează două procese de măcinare.

Fig. 16: Dozare în două cești

1. Așezați două vase sub dispersor (7).

2. Apăsați butonul „2 cești” (26).

3. Continuați conform descrierii, la fel ca

în cazul preparării unei singure porții. Informaţie ū Setarea este valabilă doar pentru următoarea preparare a unei băuturi. ū Dacă nu preparați nicio băutură în decurs de 1 minut, aparatul revine la debitarea într-o singură ceaşcă. 6 Modicarea permanentă a setărilor băuturilor Aparatul vă oferă numeroase posibilități de preparare a specialităților pe bază de cafea. Puteți utiliza rețete prestabilite sau puteți modica permanent setările băuturilor.

6.1 Selectarea rețetelor

Puteți aloca rețetele salvate butoanelor de debitare. Acum, la apăsarea butonului de debitare corespunzător, se va utiliza rețeta. Vă stau la dispoziție următoarele rețete: ū Espresso: espresso (standard), ristretto, lungo, espresso doppio, ristretto doppio. ū Café Crème: café crème (standard), café crème doppio, americano, americano extra shot, long black, red eye*, black eye*, dead eye.* ū Cappuccino: cappuccino (standard), espresso macchiato, café latte, café au lait, at white. ū Latte Macchiato: latte macchiato (stan- dard), latte macchiato extra shot, latte macchiato triple shot. Rețetele marcate cu * sunt disponibile doar la modelul BARISTATS. Selectarea rețetelor este similară la toate băuturile. Ca exemplu este descrisă aici prepararea unei unui ristretto. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Butoane de debi-

tare > Espresso > Reţete.

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți”

Ristretto și conrmați cu "menu/ok".

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. » La următoarele preparări ale unui espresso se va utiliza rețeta de ristretto.Setări personale –„My Coee“

Informaţie ū Selectarea unei rețete rămâne valabilă până la o nouă modicare. ū La modelul Barista TS, puteți selecta rețetele și direct cu butonul „My Coee/Rețete” (consultați capitolul 5.5, pagina566).

6.2 Modicarea presetărilor

În funcție de băutură, puteți modica următoarele presetări: cantitatea de cafea, cantitatea de spumă, cantitatea de lapte, cantitatea de apă er- binte, temperatura, tipul de boabe (doar modelul BARISTA TS), tăria cafelei și aroma cafelei. Modicarea setărilor băuturilor este similară la toate băuturile. Ca exemplu este descrisă aici modicarea tăriei cafelei pentru un espresso. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Butoane de debi-

tare > Espresso > Tărie cafea.

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” tăria

dorită a cafelei și conrmați cu "menu/ ok".

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. » La următoarele preparări ale unui espresso se va utiliza tăria cafelei pe care ați selectat-o. Informaţie Presetările rămân valabile până la o nouă modicare. 7 Setări personale –„My Coee“ Cu funcția My Coee puteți salva setări personale ale băuturilor și le puteți aloca unui utilizator.

7.1 Editarea prolurilor perso-

nale de utilizator La modelul BARISTA T se pot utiliza până la patru proluri de utilizator, iar la modelul BARISTA TS se pot utiliza până la opt pro- luri de utilizator. Modicarea numelui unui prol de utilizator Puteți modica numele prolurilor utiliza- torilor. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul My Coee.

3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați un

utilizator și conrmați cu „meniu/ok”.

4. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Modi-

care nume și conrmați cu "menu/ok". » Apare meniul pentru selectarea caracterelor individuale.

5. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți”

caracterele individuale și conrmați de ecare dată cu "menu/ok".

6. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Activarea/dezactivarea prolului utilizatorului Se pot folosi doar utilizatori al căror prol este activat. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

» Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul My Coee.

3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați un

utilizator și conrmați cu „meniu/ok”.

4. Cu „butoanele cu săgeți” selectați Activ/

Inactiv și conrmați cu „meniu/ok”.

5. Cu „butoanele cu săgeți” selectați Activ

sau Inactiv și conrmați cu „meniu/ok”.

6. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

7.2 Selectarea/modicarea

setărilor personale În funcție de băutură, unui utilizator îi pot alocate următoarele setări: reţete, cantitatea de cafea, cantitatea de spumă, cantitatea de lapte, cantitatea de apă erbinte, temperatura, tipul de boabe (doar modelul BARISTA TS), tăria cafelei și aroma cafelei. Alocarea setărilor personale unui utilizator este întotdeauna similară. Ca exemplu este descrisă aici setarea cantității de cafea pentru un cappuccino. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul My Coee.

3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați un

utilizator și conrmați cu „meniu/ok”.

4. Navigați către meniul Cappuccino >

Cantitatea de cafea.

5. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” o

cantitate și conrmați cu "menu/ok".

6. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. » La următoarea preparare a unui cap- puccino de către utilizator, se va utiliza cantitatea de cafea selectată.

7.3 Prepararea băuturilor cu

setările personale Model BARISTATS. Model BARISTAT. Prepararea băuturilor cu funcția My Coee este similară pentru toate băuturile. Ca exemplu este descrisă aici prepararea unui cappuccino. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare” şi aparatul este racordat la alimentarea cu lapte.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „My Coee” până când

pe așaj apare utilizatorul dorit.

3. Apăsați butonul „Cappuccino”.

» Debitarea băuturii începe și se oprește automat.

» Pe așaj apare mesajul Easy Cleaning? (apăsați OK pentru a porni curățarea).

5. Puteți executa programul Easy Cleaning

sau puteți prepara alte băuturi. a) Executați programul Easy Cleaning. Urmați indicațiile de pe așaj, consultați capitolul 9.4, pagina575. b) Preparați alte băuturi și executați mai târziu programul Easy Cleaning. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Informaţie ū Pentru a părăsi funcția My Coee, apăsați butonul „My Coee” până când pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. ū Dacă nu preparați nicio băutură în decurs de 3 minute, aparatul trece automat la așarea indicatorului „gata de utilizare”.Modicarea setărilor de bază

8 Modicarea setărilor de bază În capitolul următor sunt explicați pașii de operare pentru modicarea setărilor de bază ale aparatului.

Puteți seta limba textelor de pe așaj. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Setări > Limbă.

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” o

limbă și conrmați cu "menu/ok".

4. Părăsiți meniul cu comanda Exit.

» Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

Puteți seta ora de pe așaj. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Setări > Oră.

3. Selectați orele și minutele cu ajutorul

„butoanelor cu săgeți”. Conrmați setările de ecare dată cu „meniu/ok”.

4. Părăsiți meniul cu comanda Exit.

» Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Informaţie Dacă nu doriți ca ora să apară pe așaj, setați-o la 00:00.

8.3 Activarea/dezactivarea

automată a funcției Bean Select (doar modelul BARISTA TS) Puteți activa sau dezactiva selectarea automată a unui tip de boabe. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Setare > Auto

3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați Activ

sau Inactiv și conrmați cu „meniu/ok”.

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

8.4 Setarea modului de econo-

misire a energiei În modul de economisire a energiei se reduce temperatura de încălzire, iar iluminarea panoului de control este stinsă. Butonul „meniu/ok” este aprins în continuare. Dacă nu utilizați aparatul pentru un timp mai îndelungat, acesta trece automat în modul de economisire a energiei după o durată prestabilită. În meniul Mod de economisire a energiei setați durata până la activarea modului de economisire a energiei. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Modul de econo-

misire a energiei.Modicarea setărilor de bază

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” o

durată de timp și conrmați cu "menu/ ok".

4. Părăsiți meniul cu comanda Exit.

» Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Informaţie ū Prin apăsarea butonului „meniu/ok” ieșiți din modul de economisire a energiei. ū Modul de economisire a energiei nu poate dezactivat complet. Cel târziu după 4 ore în care aparatul nu a fost utilizat, acesta trece în modul de econo- misire a energiei.

8.5 Setarea opririi automate

Dacă nu utilizați aparatul pentru un timp mai îndelungat, acesta trece automat în modul de economisire a energiei după o durată prestabilită. În meniul Oprire automată setați durata până la oprirea automată. De asemenea, puteți seta o anumită oră la care aparatul să se oprească automat. Informaţie Dacă sunt activate simultan atât o durată până la oprire, cât și o anumită oră la care aparatul să se oprească automat, acesta se va opri la momentul care survine primul: expirarea duratei sau ora respectivă. Setarea duratei până la oprirea automată Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Oprire automată

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” o

durată și conrmați cu "menu/ok".

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Setarea orei la care aparatul să se oprească automat Ora de oprire automată a aparatului este dezactivată din fabricație. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Oprire automată

3. Selectați orele și minutele cu ajutorul

„butoanelor cu săgeți”. Conrmați setările de ecare dată cu „meniu/ok”.

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Informaţie Dacă doriți să dezactivați ora de oprire automată, setați orele și minutele pe 00:00.

8.6 Activarea/dezactivarea

clătirii Sistemul de cafea este clătit imediat după pornire. Doar clătirea de la oprirea apara- tului poate activată/dezactivată. Dacă aceasta este activată, sistemul de cafea este clătit la oprirea aparatului. Nu se recomandă dezactivarea permanentă.Modicarea setărilor de bază

Activarea/dezactivarea clătirii la oprire Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Setări > Clătire la

3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați Activ

sau Inactiv și conrmați cu „meniu/ok”.

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

8.7 Resetarea aparatului

la setările implicite din fabricație Puteţi să resetaţi aparatul la setările impli- cite din fabricație Informaţie Dacă resetați aparatul la setările implicite din fabricație, se pierd toate setările perso- nale, inclusiv cele din meniul My Coee. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Setări > Setări

implicite din fabricaţie.

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Rese-

tare și conrmați cu "menu/ok".

4. Selectați în mod repetat comanda Exit

(Ieșire), pentru a părăsi meniul. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

8.8 Meniul Statistică și Sistem

Statistică Meniul Statistică vă oferă informații privind numărul de băuturi dozate și privind întreținerea. Sistem Meniul Sistem vă oferă informații privind versiunea de software și accesul la funcția Eliminarea umidității, consultați „10.1 Elimi- narea umidității din aparat“ la pagina 579.

8.9 Reglarea gradului de

măcinare Gradul de măcinare al boabelor de cafea inuențează gustul cafelei. Înainte de livrarea aparatului, gradul de măcinare a fost reglat într-o manieră optimă.

Fig. 17: Reglarea gradului de măcinare

1. Deschideți panoul (11). Introduceți

degetele în adâncitura de pe partea dreaptă a aparatului și trageți panoul în sus.

2. Mutați maneta (12) spre în față sau spre

în spate. ū Spre în spate = măcinare mai grosieră ū Spre în față = măcinare mai nă

3. Închideți panoul. Pentru aceasta

introduceți partea inferioară a panoului în aparat și pivotați panoul în sus până când se xează cu un clic.Îngrijirea și întreținerea

Informaţie ū Dacă reglați o măcinare mai nă, gustul cafelei va mai puternic. ū Gradul de măcinare este reglat într-o manieră optimă atunci când cafeaua curge uniform din dispersor și se formează o cremă nă și densă.

8.10 Modicarea racordului

pentru furtunul de lapte (în funcție de model) Opțional, furtunul de lapte poate racordat pe partea stângă sau dreaptă a dispersorului.

1. Scoateți furtunul de lapte de la aparat.

2. Împingeți dispersorul (7) complet în jos.

3. Apăsați cu două degete și aduceți unul

spre celălalt elementele mecanismului de blocare (43) al unității de lapte (40) și detașați unitatea de lapte în jos, de la dispersor.

4. Trageți distribuitorul de lapte (41) în

sus și scoateți-l din unitatea de lapte.

5. Rotiți admisia (42) la 180°.

Montarea se face în ordine inversă. Informaţie La montare, împingeți unitatea de lapte (41) cu ambele mâini pe dispersor (7). Aveți grijă ca mecanismul de blocare (43) să se xeze cu un clic pe ambele părți. 9 Îngrijirea și întreținerea Prin curățarea și prin întreținerea efec- tuate cu regularitate, asigurați o calitate superioară constantă a băuturilor prepa- rate.

9.1 Curățarea generală

Curățați aparatul cu regularitate. Îndepărtați imediat murdăria exterioară produsă de lapte și cafea. ATENŢIE Utilizarea unor agenți de curățare neadecvați poate duce la zgârierea suprafețelor. Nu utilizați lavete, bureți și agenți de curățare abrazivi. Condiţie: aparatul este oprit. Curățați aparatul la exterior cu o lavetă moale și umedă și cu un detergent de vase disponibil în comerț. Spălați tava de colectare a picăturilor și recipientul pentru zaț de cafea cu o lavetă moale și umedă și cu un deter- gent de vase disponibil în comerț. Curățați recipientul pentru boabe de cafea cu o lavetă moale și uscată.Îngrijirea și întreținerea

9.2 Clătirea sistemului de cafea

Apa de clătire trece prin duzele disper- sorului și prin componentele interne ale sistemului de cafea. Astfel, în tava de colectare a picăturilor ajunge și apa din interiorul aparatului. Dacă clătirea la oprire nu este dezactivată, aparatul efectuează o clătire a sistemului de cafea la pornire și una la oprire. Puteți efectua clătirea și manual. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

3. Navigați către meniul Îngrijire > Spălare.

4. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok". » Sistemul de cafea este clătit. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

9.3 Curățarea unității de

infuzare Pentru a evita deteriorarea aparatului, recomandăm curățarea unității de infuzare o dată pe săptămână.

Fig. 20: Demontarea unității de infuzare, 1

Fig. 21: Demontarea unității de infuzare, 2

Fig. 22: Curățarea unității de infuzare Condiţie: aparatul este oprit.

1. Deschideți panoul (11). Introduceți

degetele în adâncitura de pe partea dreaptă a aparatului și trageți panoul în sus.

2. Rotiți și mențineți în poziție maneta

roșie (44) de pe mânerul unității de infuzare (14) și rotiți mânerul în sensul acelor de ceasornic, până când se înclichetează la opritor.

3. Trageți unitatea de infuzare afară din

aparat, apucând-o de mâner.

4. Clătiți bine întreaga unitate de infuzare

sub jet de apă, pe toate părțile. Aveți grijă în mod special ca sita (45) să nu mai conțină resturi de cafea.

5. Lăsați unitatea de infuzare să se scurgă.

6. Îndepărtați resturile de cafea din interi-

orul aparatului, folosind o lavetă moale și uscată.

7. Introduceți unitatea de infuzare înapoi

în aparat. Rotiți și mențineți în poziție maneta roșie de pe mânerul unității de infuzare, apoi rotiți mânerul în sensÎngrijirea și întreținerea

invers acelor de ceasornic, până când se xează cu un clic la opritor.

8. Închideți panoul. Pentru aceasta

introduceți partea inferioară a panoului în aparat și pivotați panoul în sus până când se xează cu un clic.

9.4 Programul „Easy Cleaning“

Programul Easy Cleaning se folosește la clătirea sistemului de lapte. După ecare preparare a unei băuturi cu lapte, aparatul vă solicită să executați programul Easy Cleaning. Puteți executa programul Easy Cleaning și manual. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

3. Navigați către meniul Îngrijire > Easy

4. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

5. Urmați indicațiile de pe așaj până la

nalul programului Easy Cleaning. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

9.5 Programul „Curățarea

sistemului de lapte” Prin acest program, sistemul de lapte este curățat cu ajutorul unui detergent special. Pentru menținerea igienei și evitarea defectării aparatului, recomandăm efec- tuarea programului de curățare o dată pe săptămână. Programul de curățare durează aproxima- tiv 3 minute și nu trebuie întrerupt. ATENŢIE Utilizarea unor detergenți neadecvați pentru sistemul de lapte poate duce la defectarea aparatului. Utilizați doar detergentul pentru sistemul de lapte Melitta® PERFECT CLEAN pentru mașini de cafea complet automate. Respectați indicațiile de procesare de pe ambalajul detergentului pentru sistemul de lapte. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Așezați sub dispersor un vas cu

capacitatea de cel puțin 0,7 litri (de ex. recipientul pentru zaț de cafea).

2. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

3. Navigați către meniul Îngrijire >

Curățare sistem de lapte.

4. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

5. Urmați indicațiile de pe așaj până la

nalul programului de curățare a siste- mului de lapte. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Curățarea unității de lapte Recomandăm, de asemenea, curățarea cu regularitate a unității de lapte, a furtunului de lapte și a aconului pentru lapte. Informaţie ū Flaconul pentru lapte din plastic (în funcție de model), fără capac și tub, poate curățat în mașina de spălat vase. ū Flaconul pentru lapte termoizolant (în funcție de model) și componentele sale individuale nu trebuie curățate în mașina de spălat vase.Îngrijirea și întreținerea

Fig. 23: Demontarea unității de lapte, 1

Fig. 24: Demontarea unității de lapte, 2

1. Scoateți furtunul de lapte de la aparat.

2. Împingeți dispersorul (7) complet în jos.

3. Apăsați cu două degete și aduceți unul

spre celălalt elementele mecanismului de blocare (43) al unității de lapte (40) și detașați unitatea de lapte în jos, de la dispersor.

4. Trageți distribuitorul de lapte (41) în

sus și scoateți-l din unitatea de lapte.

5. Trageți admisia (42) în sus și scoateți-o.

6. Curățați componentele individuale cu

apă caldă. Utilizați o lavetă moale și umedă și detergent de vase disponibil în comerț. Montarea se face în ordine inversă. Informaţie La montare, împingeți unitatea de lapte (40) cu ambele mâini pe dispersor (7). Aveți grijă ca mecanismul de blocare (43) să se xeze cu un clic pe ambele părți.

9.6 Programul „Curățarea

sistemului de cafea“ Cu programul de curățare se îndepărtează reziduurile și resturile de ulei de cafea cu ajutorul unui detergent pentru mașini de cafea. Pentru a evita defectarea aparatului, recomandăm efectuarea programului de curățare la ecare 2 luni – sau atunci când aparatul vă solicită acest lucru. Înainte de a porni programul de curățare, curățați unitatea de infuzare și interi- orul aparatului (consultați capitolul 9.3, pagina574). Programul de curățare durează aproxima- tiv 15 minute și nu trebuie întrerupt. PRECAUŢIE Contactul cu detergentul pentru mașini de cafea poate provoca iritații ale ochilor și pielii. Respectați indicațiile de procesare de pe ambalajul detergentului pentru mașina de cafea. ATENŢIE Utilizarea unor detergenți neadecvați pentru mașina de cafea poate duce la defectarea aparatului. Utilizați doar bețișoarele de curățare Melitta® PERFECT CLEAN pentru mașini de cafea complet automate. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Îngrijire >

Curățare sistem de cafea.

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

4. Urmați indicațiile de pe așaj până la

nalul programului de curățare. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.Îngrijirea și întreținerea

Cu programul de detartrare se îndepărtează depunerile de calcar din interiorul aparatului, cu un agent de detar- trare pentru mașini de cafea. Pentru a evita defectarea aparatului, recomandăm efectuarea programului de detartrare la ecare 3 luni – sau atunci când aparatul vă solicită acest lucru. În cazul utilizării continue a unui ltru de apă Melitta, efectuați programul de detart- rare cel puțin o dată pe an. Programul de detartrare durează aproxi- mativ 15 de minute și nu trebuie întrerupt. PRECAUŢIE Contactul cu agentul de detartrare poate provoca iritații ale ochilor și pielii. Respectați indicațiile de procesare de pe ambalajul agentului de detartrare. ATENŢIE Utilizarea unor agenți de detartrare neadecvați poate duce la defectarea aparatului. Utilizați doar agentul de detartrare lichid Melitta® ANTI CALC pentru mașini de cafea automate. Respectați indicațiile de procesare de pe ambalajul agentului de detartrare. ATENŢIE Un ltru de apă înșurubat se poate deteriora în timpul programului de detartrare. Îndepărtați ltrul de apă atunci când aparatul vă solicită acest lucru (consultați Fig. 25, pagina578). Așezați ltrul de apă într-un vas cu apă de la robinet, cât timp se desfășoară programul de detartrare. După nalizarea programului de detar- trare, puteți monta la loc ltrul de apă și îl puteți utiliza în continuare. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Îngrijire > Detar-

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

4. Urmați indicațiile de pe așaj până la

nalul programului de detartrare. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

9.8 Reglarea durității apei

Duritatea reglată a apei inuențează frecvența detartrării. Cu cât este mai dură apa, cu atât mai des trebuie detartrat aparatul. Informaţie Dacă utilizați un ltru de apă (consultați capitolul 9.9, pagina578), nu puteți regla duritatea apei. Determinați duritatea apei folosind benzile de testare furnizate. Respectați indicațiile de pe ambalajul benzii de testare și tabelul Domeniul de duritate a apei, pagina580. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Setare > Duritatea

3. Cu „butoanele cu săgeți” selectați limi-

tele de duritate și conrmați cu „menu/ o k ”.

4. Părăsiți meniul cu comanda Exit.

» Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.Îngrijirea și întreținerea

9.9 Utilizarea ltrului de apă

Utilizarea unui ltru de apă prelungește durata de serviciu a aparatului, iar detar- trarea aparatului se efectuează mai rar. Filtrul de apă cuprins în setul de livrare ltrează calcarul și alte substanțe poluante din apă.

Fig. 25: Înșurubarea / deșurubarea ltrului de apă Filtrul de apă (47) se înșurubează sau se deșurubează folosind elementul auxiliar de înșurubare de la capătul lingurii pentru cafea (46) furnizate, în letul (48) de la baza rezervorului de apă (1). Introducerea ltrului de apă Informaţie Înainte de a-l introduce, așezați ltrul de apă timp de câteva minute într-un vas cu apă proaspătă de la robinet. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Îngrijire > Filtru >

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

4. Urmați indicațiile de pe așaj.

» »Duritatea apei este ajustată automat de ltrul de apă din aparat. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Înlocuirea ltrului de apă Înlocuiți ltrul de apă atunci când aparatul vă solicită acest lucru. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Îngrijire > Filtru >

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

4. Urmați indicațiile de pe așaj.

» Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”. Scoaterea ltrului de apă Filtrul de apă nu trebuie să rămână uscat prea mult timp. În cazul neutilizării pe o perioadă mai îndelungată, recomandăm păstrarea ltrului de apă la frigider, într-un vas cu apă de la robinet. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

2. Navigați către meniul Îngrijire > Filtru >

3. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

4. Urmați indicațiile de pe așaj.

» Duritatea apei revine automat la seta- rea precedentă. » Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.Transportul, depozitarea şi eliminarea ecologică

10 Transportul, depozitarea şi eliminarea ecologică

10.1 Eliminarea umidității din

aparat În cazul neutilizării mai îndelungate, înainte de transportare și dacă există peri- colul de îngheț, recomandăm eliminarea umidității din aparat. La eliminarea umidității, apa reziduală este îndepărtată din aparat. Condiţie: Pe așaj apare indicatorul „gata de utilizare”.

1. Așezați un vas sub dispersor.

2. Apăsați butonul „meniu/ok” timp de 2

secunde. » Pe așaj apare meniul.

3. Navigați către meniul Îngrijire > Elimina-

4. Selectaţi cu „butoanele cu săgeți” Start

și conrmați cu "menu/ok".

5. Urmați indicațiile de pe așaj.

» Aparatul se oprește.

10.2 Transportarea aparatului

ATENŢIE Apa reziduală înghețată poate provoca defectarea aparatului. Evitați utilizarea aparatului la tempera- turi sub 0°C. Informaţie Transportați aparatul în ambalajul original. Astfel evitați pagubele la transport. Înainte de a transporta aparatul, efectuați următoarele:

1. Eliminați umiditatea din aparat

(consultați capitolul 10.1, pagina579).

2. Goliți tava de colectare a picăturilor și

recipientul pentru zaț de cafea.

3. Goliţi rezervorul de apă.

4. Goliţi recipientul pentru boabe de

5. Curățați aparatul (consultați capitolul

6. Fixați piesele libere (tava pentru cești

etc.) cu bandă adezivă adecvată.

7. Ambalați aparatul.

10.3 Eliminarea aparatului

Aparatele marcate cu acest simbol sunt conforme cu Directiva Europeană 2012/19/UE pentru DEEE (deșeurile de echipamente electrice și electronice). Echipamentele electrice nu se aruncă împreună cu gunoiul menajer. Eliminați aparatul într-o manieră ecologică, prin sisteme de colectare adecvate.Date tehnice

11 Date tehnice Date tehnice Tensiunea de funcționare 220 V până la 240 V, 50 – 60 Hz Putere absorbită max. 1450 W Presiune pompă statică max. 15 bari Dimensiuni Lăţime Înălţime Adâncime 255 mm 365 mm 465 mm Capacitatea de încărcare Recipient pentru boabe de cafea Rezervor de apă 2 × 135 g 1,8 l Greutate (gol) 10,6 kg (Barista TS) 10,4 kg (Barista T) Condiţiile de mediu Temperatură Umiditatea relativă a aerului între 10 °C şi 32 °C de la 30 % până la 80 % (fără condens) Bluetooth Frecvența utilizată Puterea maximă de transmisie Bluetooth low energy 4.2

< 2,5 mW Domeniul de duritate a apei °dH °e °fH Moale de la 0până la10 de la 0până la13 de la 0până la18 Medie de la 10până la15 de la 13până la19 de la 18până la27 Dură de la 15până la20 de la 19până la25 de la 27până la36 Foarte dură > 20 > 25 > 36Defecţiuni

12 Defecţiuni Dacă măsurile de mai jos nu vă ajută să remediați defecțiunile sau dacă apar alte defecțiuni nespecicate aici, apelați linia noastră telefonică (tarif local). Numărul pentru service se găsește în capacul rezervorului de apă sau pe pagina noastră de Internet, la rubrica Service. Defecţiune Cauză Măsură Cafeaua curge din dis- persor doar sub formă de picături. Gradul de măcinare este prea n. Reglați un grad de măcinare mai grosier (consultați capitolul8.9 la pagina572). Aparatul este murdar. Curățați unitatea de infuzare (consultați capitolul9.3 la pagina574). Efectuați programul de curățare (consultați capitolul 9.6 la pagina576). Aparatul are depuneri de calcar. Detartrați aparatul (consultați capitolul 9.7 la pagina577). Cafeaua nu curge. Rezervorul de apă nu este umplut sau nu este așezat corect. Umpleți rezervorul cu apă și asigurați-vă că este poziționat corect (consultați capito- lul 4.7 la pagina563). Unitatea de infuzare este înfundată. Curățați unitatea de infuzare (consultați capitolul9.3 la pagina574). Pe așaj apare mesajul Alimentați cu boabe, deși recipientul pentru boabe de cafea este umplut. Boabele nu cad în râșniță. Bateți ușor recipientul pentru boabe de cafea. Curățați recipientul pentru boabe de cafea. Boabele de cafea sunt prea uleioase. Utilizați un alt tip de boabe de cafea. Râșnița produce zgo- mote puternice. În râșniță sunt obiecte străine. Apelați linia de asistență telefonică. Unitatea de infuzare nu mai poate pusă la loc după ce a fost scoasă. Unitatea de infuzare nu este blocată corect. Vericați dacă mânerul pentru bloca- rea unității de infuzare este xat corect (consultați 9.3 la pagina574). Sistemul de antrenare nu se aă în poziția corectă. Apăsați și mențineți apăsat butonul "My recipes/Rețete". Apăsați și butonul „Pornit/ Oprit”. Aparatul efectuează o inițializare. Eliberați butoanele. Pe așaj apare indicatorul Eroare de sistem. Problemă de software Opriți aparatul și reporniți-l (consultați 4.1 la pagina558). Apelați linia de asistență telefonică. Aparatul nu poate comandat prin aplicația Melitta Connect. Nu există conexiune Bluetooth. Realizați mai întâi conexiunea Bluetooth (consultați capitolul 4.4 la pagina560) Smartphone-ul nu este compatibil cu funcția Bluetooth. Conexiunea Bluetooth nu este activată la smartphone. Aparatul a fost readus la setările din fabricație. Conectați aparatul cu smartphone-ul pentru prima dată (consultați 4.4 la pagina560). Smartphone-ul se aă în afara zonei de recepție. Aduceți smartphone-ul în zona de recepție (max. 5 - 10 m). Un alt smartphone este deja conectat cu aparatul. Închideți aplicația de pe smartphone-ul deja conectat.582 ROMelitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de MEL_008_Barista_T_TS_20_de-gb-fr-nl-it-es-dk-se-no-fi-ru-pl-tr-lt-ee-lv-cz-sk-ro | 2021-12 3086-0721