Barista T Smart - Maquina de cafe MELITTA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Barista T Smart MELITTA en formato PDF.
| Características | Detalles |
|---|---|
| Tipo de máquina | Máquina de café automática |
| Capacidad del depósito de agua | 1,8 litros |
| Presión de la bomba | 15 bares |
| Número de especialidades de café | Más de 10 |
| Pantalla | Pantalla táctil a color |
| Conectividad | Wi-Fi y aplicación móvil |
| Función de limpieza | Programa de limpieza automática |
| Dimensiones | 24 x 47 x 32 cm |
| Peso | 8,5 kg |
| Consumo energético | 1400 W |
| Sistema de espuma de leche | Sí, integrado |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - Barista T Smart MELITTA
Preguntas de los usuarios sobre Barista T Smart MELITTA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Barista T Smart - MELITTA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Barista T Smart de la marca MELITTA.
MANUAL DE USUARIO Barista T Smart MELITTA
1 Descripción de laquina 159
1.1 Vista general de laquina 159
1.2 El panel de control en resumen 160
2 Para su seguidad 161
2.1 Utilizacion conforme a la finalidad prevista 161
2.2 Peligro por corriente electrica 161
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras 162
2.4 Seguridad general 162
3 Primeros pasos 163
3.1 Desembalar laquina 163
3.2 Comprobación del contenido 163
3.3 Colocar laquina 163
3.4 Conectar laquina 163
3.5 Poner laquina por primera vez en serviceo 163
3.6 Instalar la App Melitta Connect 164
4 Manejo Basics 164
4.1 Encender y apagar laquina 164
4.2 Manejo del panel de control 165
4.3 Navegar en el menu 165
4.4 EstablisherunaconexionBluetooth 166
4.5 Llenar granos de café y utiliser Bean Select 167
4.6 Utilizar café en polvo 168
4.7 Llenar agua 169
4.8 Ajustar la calidad 169
4.9 Utilizar leche 169
4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café 170
5 Preparar bebidas 170
5.1 Preparar espresso y café crema 171
5.2 Preparar capuchino y latte macchiato 171
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente 171
5.4 Preparar agua caliente 171
5.5 Preparar bebidas using recetas (solo el modelo BARISTA TS) ....171
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación......172
5.7 Cancelar la preparación de bebidas 172
5.8 Preparar dos bebidas alismo tiempo 173

6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente 173
6.1 SeLECTIONAR recetas 173
6.2 Modificar los preajustes 174
7 Ajustes personales - "My Coffee" 174
7.1 Configurar perfiles personales de usuario 174
7.2 SeLECTIONAR/modificar los ajustes personales 175
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales 175
8 Modificar los ajustes Basics 176
8.1 Ajustar el idioma 176
8.2 Ajustar la hora 176
8.3 Activar/desactivar la funciona automática Bean Select (solo modelo BARISTA TS) 176
8.4 Ajustar el modo de ahorro de energia 176
8.5 Ajustar la desconexión automática 177
8.6 Activar/desactivar un enjuagado 177
8.7 Restablecer los ajustes de fabrica de laquina 178
8.8 Menús Estadística y Sistema 178
8.9 Ajustar el grado de molienda 178
8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el modelo) 179
9 Conservación y mantenimiento 179
9.1 Limpieza general 179
9.2 Enjuagar el sistema de café 179
9.3 Limpiar el grupo de preparación 180
9.4Programa "Easy Cleaning" 181
9.5 Programa "Limpiar sistemas de leche" 181
9.6 Programa "Limpiar sistemas de café" 182
9.7 Programa "Descalcificacion" 183
9.8 Ajustar la dureza del agua 183
9.9 Utilizar un bajo de agua 184
10 Transporte,almacenamento y eliminacion 185
10.1 Purgar el vape de laquina 185
10.2 Transportar laquina 185
10.3 Eliminación de laquina 185
11 Datos技术和 186
12 Fallos. 187
1 Descripción de laquina
1.1 Vista general de laquina

Fig. 1: Lado frontal izquierdo de laquina

Fig.2: Lado frontal derecho de laquina
1 Depóstito de agua
2 Depóstito de granos de 2 cármas
3 Deslizardo "BEAN SELECT" (solo en el modelo BARISTA T) "BEAN SELECT" en BARISTA TS, vvase la posicón 30.
4 Tolva de café
5 Bandeja reposatasas
6 Panel de control
7 Salida ajustable en alta con 2 toberas de café, 2 toberas de leche, 1 tobera de agua caliente, iluminacion de tazas (solo en el modelo BARISTA TS)
8 Cajón para posos de café (interior)
9 Bandeja de goteo
10 Botón ON/OFF
11 Cubierta
12 Palanca "Ajuste del grado de molienda" (detrás de la cubierta)
13 Cable de alimentacion con compi-mentation para cable
14 Grupo de preparación (detrás de la cubierta)
15 Empalme para el tubo flexible de leche en la salute
16 Empalme para el tubo de leche en la bandeja de goteo
17 Reposatazas
18 Flotador
1.2 El panel de control en resumen

Fig. 3: Panel de control
Pos. Denominación Función
19 Botones de dispensado Preparar bebidas
20 Espresso Preparar espresso
21 Cafécrema Preparar cafécrema
22 Capuchino Preparar capuchino
23 Latte Macchiato Preparar latte macchiato
24 Espuma de leche/ Preparar espuma de leche o leche caliente leche caliente
25 Agua caliente Preparar agua caliente
26 2 tazas Dispensado de dos tazas
27 Deslizardo para la Ajustar lacantidad de agua cantidad de agua
28 Deslizardo para la Ajustar la intensidad del café intensidad del cafe
29 My Coffee/recetas (en BARISTA TS) Selectionar los ajustes personales para las bebidas o preparar bebidas con recetas My Coffee/ (en BARISTA T) Selectionar los ajustes personales para las bebidas
30 BEAN SELECT "BEAN SELECT" en BARISTA T, vexe la posicón 3.
31 Tecla de flecha Navegar hacer arriba en el menu o ajustar el aroma de café Hacia arriba ESTANDARD
32 Tecla de flecha Navegar hacer abajo en el menu o ajustar el aroma de café Hacia abajo INTENSO
33 menu/ok Acceder al menu o confirmar entradas
34 Pantalla Indicación de menús y avisos actuales Ejemplo: indicación de disponcia de servicios
Estimada cliente, estimado cliente,
le agradecemos que se haya decidido por laquina automatica de café BARISTA Smart®.
Las instrucciones de servicios le ayudan a poder la multitude posibilidades que ofrece laquina y a experimentar un incomparable placer de café.
Lea detenidamente estas instructaciones de servicios. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicios a buen recaudo. Si entrega laquina a otro usuario, entrega también estas instructaciones de servicios.
Melitta no asumirá responsabilitad alguna por daños debidos a la inobservancia de estas instrucciones de servicios.
En caso de que requiera más información o de que tengas preguntas acerca de laquina, rogamos dirijase a Melitta o visite nuestra网页 Web: www.international.melitta.de
Le desamos que disfruite con suquina.
2 Para su seguridad
Laquina cumple con las Directivas Europeas vigentes y se ha construido según el estado más actual de la技术和保管. Aún así existenpeligrosresiduales Para evitarpeligrosespreciso queobserve las instruccionesdeseguidad.Melitta no asumiráresponsabilidadalguna por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguidad.
2.1 Utilización conforme a la finalidad prevista
Laquina se ha concebido para la preparacion de bebidas de cafe a partir de granos de cafe o de cafe en polvo y para calentar leche y agua.
Laquina está prevista para el uso en el ambito domestico.
Cualquier除外 lo será considerado no conforme a la finalidad prevista y pueda provocar daños personales y materiales. Melitta no asumirá responsabilidadalguna por daños debidos a unautilización no conforme a la finalidad prevista de laquina.
2.2 Peligro por corriente electrica
En caso de danos en laquina o en el cable de alimentacion, existepeligrode muerte por electrocución.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evaporar peligros por corriente electrica.
ú No utilizes un cable de alimentación dañado.
Un cable de alimentación dañado solo deben reemplazarse por el fabricante, su servicios de atencion al cliente o su socio de service.
ú No abra ninguna cubierta fiji-mente atornillada de la carcasa de laquina.
ú Utilice laquina solamente si se encuesta en perfecto estado técnico.
ú Unaquina defectuosa solo deben repararse por un taller autorizzato. No repare laquina por su cuenta.
ú No realice modificaciones en laquina, sus componentes o sus accesorios.
ü Nosumerjla maquina en agua.
ü No permitted that el cable de alimentación entre en contacto con agua.
2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras
Los liquidos y vapeores salientesSEO.
puede estar muy calientes.
Algunas partes de laquina también se calientan mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin deatar quemaduras y escaldaduras.
ú Evite que los liquidos y vape- res salientesenetrén con tacto con la piel.
ú No toque ninguna tobera de salute durante el funciona-. miento.
2.4 Seguridad general
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evaciar daños personales y materiales.
ú No utilise la Máquina bajo eltro de un armario o de algosimilar.
ú No introduzca la mano en el interior de laquina durante el funcionaimiento.
ú Mantenga laquina y el cable de alimentación fuera del alcance de niños con menos de 8 años.
úEstamaids sola pourrait utiliserse por niños a partir de 8 años o por personas con capacities fisicas, sensoriales
o inelectuales reduidas o personas sin los conocimientos y la experiencia necessarios, siempre y cuando está presente una persona de vigilancia o si han sido instruidos en el manejo seguro de laquina yentaenden lospeligos que resulten al respecto.
ú No permitteda que los niños juguen con laquina. Los niños menos de 8 años no deben llvar a cabo una limpieza o un mantenimiento. Los niños a a partir de 8 años deben ser supervisados durante la limpieza y el mantenimiento.
ú Si maneja la这其中aquina por controlremoto con un dispositivo movil,asegúrese de que no se enquirytren niños junto a la这其中aquina y de haber colocado una taza debajo de la salute.
ú Si laquina va a estar sin vigilancia o sin utiliser durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda desenchufar el cable de la corriente electrica.
ú No es admissible utilizar laquina en altitudes de más de 2000 m.
ú Para la limpieza de laquina y sus componentes,onga en cuenta lasindicaciones del capitulo correspondiente (,Conservacion y mantenimiento" en la page 179).
3 Primeros pasos
En este capítulo se describe como preparar suquina para la utilización.
3.1 Desembalar laquina
ATENCIón
El contacto con productos de limpieza可以使 provocar irritaciones en los ojos y la piel.
- Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de los niños.
- Desembale laquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de laquina.
- Conserve el material de embalaje para el transporte y posibles devoluciones.
Information
En el interior de laquina你可以 encontrararme y dormir. Esto se debe a la comparacion del funcionalmente perfecto de laquina en fabrica.
3.2 Comprobación del contenido
Compruebe el contenido según la lista",[siguiente]. En caso de que falte alguna pieza, dirijase a su distribuidor.
ū Dosificador de café con elemento auxi- liar de enroscado para el filtro de agua
ú Depósito de leche de plástico o depósito de leche tírmico con tubo de leche o solo un tubo de leche (en función del modelo)
ú Limpiador para el sistemas de café
ü Limpiador para el sistemas de leche
ü Filtro de agua
ú Cinta de prueba para determinar la dureza del agua
3.3 Colocar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
ü No coloque lamaids en lugares humedes.
ú Coloque la láquina sobre una superficie estable, plana y seca.
ü No coloque laquina cerca de un fregadero o algo similar.
ü No coloque laquina sobre superficies calientes.
ú Mantenga una distancia suficiente de todos 10 cm aprox. con la pared y otros objetos. El空間 libre por encima de laquina debe ser de 20 cm como minimimo.
ú Tienda el cable de alimentación de tal modo que no pueda sufrir daños debido a cantos agudos o superficies calientes.
3.4 Conectar laquina
Observe las siguientesindicaciones:
ú Compruebe que la tension de alimentación corresponda con la tension de servicios indicada en los DATos Técnicos (vease la tabla, páginá 186).
Enchufe laquina solamente a una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. Consulte a un electricista profesional en caso de dudas.
U La caja de enchufe debe estar protegida por un fusible de 10 A como minimo.
3.5 Poner laquina por primera vez en servicios
Durante la primera puesta en servicios podrá ajustar el idioma, la hora y la dureza del agua. Podrá cambiar这些东西AJustes más adelante (vease el capítulo 8, págin176 y el capítulo 9.8, página 183).
Utilice la cinta de prUEBa adjunta para determinar la dureza del agua. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prUEBa y la tabla Rango de dureza del agua, pagina 186.
i Información
Recomendamos(deschar lasprimeras dos tazasde cafédespuesde laprimera puesta enservicio.
Requisito: Laquina está colocada y conectada.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
» En la pantalla aparece elrequireimiento de realizar los ajustes:Porfavor,realizarajustes.
》Elboton"menu/ok"parpadea.
- Confirme pulsando "menu/ok".
» Aparece el menú Idioma.
- SeLECTIONE su idioma con las teclas de flecha. Confirme con "menu/ok".
»Aparece el menu Reloj. - Seleccion las horas y los Minutes con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes Respectivamente con "menu/ok".
» Aparece el menu Dureza del agua. - SeLECTION con las teclas de flecha el rango de dureza del agua determinado o confirmé el valor preajustado con "menu/ok".
» Aparece el requerimiento Por favor, llenar e insertar deposito de agua. - Retire el depuesto de agua. Enjuague el depuesto de agua con agua clara. Coloque el filtro de agua (vease el capitulo, Insertar el filtró de agua" en la page 184).
Llene el deposto de agua con agua fresca y vuelva a introducirlo.
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios y el requerimiento Llenar granos.
- Introduzca granos de café en el deposto de granos. Lea el capitulo Llenar granos de café y utiliser Bean Select, pagina 167 al respecto.
3.6 Instalar la App Melitta Connect
Laquina se pueda manejar por bluetooth con dispositivos móvil iOS o Android con función de bluetooth. Paraarlo se requires la App Melitta-Connect. Más informacion en www.melitta.de.
La App供大家 un manejo más.), Laquina, una gestión cómoda de los ajustes de perfil de usuario y otheras functions,adelmas del acces al Smart Service (lnea de atencion al cliente, datos de laquina,etc.).
En estas instrucciones de servicios se usa elTERMino smartphone tanto para smartphones como para tablets.
Descargar la App
- Busque la App Melitta-Connect en el App Store de su smartphone.
- Instale la App en su smartphone.
4 Manejo Basics
En este capítulo se describes los pasos tísclicos de manejo para el uso diario de laquina.
4.1 Encender y apagar laquina
Antes deponer laquina en marcha con
motivo de laprimera puesta en service
debera leer el capitulo 3.5,pagina 163.
1 Información
ú Al encender y apagar, laquina realiza un enjuagado automatico.
ú Durante el enjuagado también se conducce agua de enjuagar a la bandeja de goteo.
ú El enjuagado de apagado automatico se pueda activar y desactivar en el menu Ajustes.
Encender laquina
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
» Se visualiza la pantalla de bienvenida.
Laquina se calienta y realiza un enjuagado automatico.
» En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
Apagar laquina
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "ON/OFF".
Laquina realiza un enjuagado automatico.
» Laquina se apaga.
i Información
ú Laística se apaga automatistically si no se utilizes durante un tiempo prolongado. En este caso también realiza un enjuagado automatístico.
ú En el menu Auto OFF pourrait ajustar la hora de desconexión, ∀ease el capí-tulo 8.5, páginá 177.
ú Si no se ha preparado bebida alguna desde que se encendió laquina o si está vacío el deposito de agua, no serealizará ningún enjuagado.
4.2 Manejo del panel de control
A工程技术 del panel de control se possible acceder a las functions más importantes.
Pulse la tecla de mando con la punta del dedo. El panel de control no reccionar si lo toca con un lápiz o conthers objectos.
Solo se iluminaran los botones de mando que pueda usar en el estado actual de laquina.
Realice las siguientes operaciones para manejar el panel de control.

Pulsar brevamente
Pulse un botón de mando brevemente para selecciónar una funciona.

Pulsar prolongadamente
Pulse un botón deMANDDurante más de 2 segundos para seleccionar unapossiblesegundafunción.

Pulsar "+" o "-"
Pulse "+" o "-" para augmentar o reducir el valor actual. Mantenga el botón pulsado para modifier el valor de forma continua.

Pulsar el deslizardor
Pulse el deslizardo para selectionar un valor.

Arrastr el deslizardo
Pulse y arrastre el desliz-zador paraacularo reducir el valor actual.
4.3 Navegar en el menu
Para el ajuste individual de sus bebidas y para realizar el mantenimiento y la conservacion de laquina deben acceder al menu en la pantalla y navegar en el menu.
Siga lasindicacionesvisualizadas en la pantalla.

Fig.6: Ejemplo: pantalla con botones de mando

Para navegar en el menuoulda optar por lassiguientespositildades.
Acceder al menu o confirmar la seleccion

Pulse el botón "menu/ok" durante más de 2segundos para acceder
almenu.
Pulse el botón "menu/ok" breve para confirmar su selección.
Navegar en el menu

Pulse las teclas de flecha para nave-gar en el menu是如何arra b o hacer
abajo. Mantenga pulsada una de las teclas de flecha paraonianrapidamente a los puntos de menu.
Salir del menu

Selección la instrucción Exit con las teclas de flecha y confirmarme
con "menu/ok" para saber de un menu.
Para salir de los submenús que solo-ofrecen información y no permiten realizarajuste algo nupo pulse "menu/ok".
Acceder a los submenús
Algunas functions de laquina solo podrán activarse accediendo de forma suscesiva a various submenús.
El acceso a los submenús siempre es parecido. A modo de ejemplo, se describe como navigar hasta el programa Descal-cificacion.

Fig. 7: Navegar hasta el programa Descal-cificacion
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Selección Conservación con las teclas de flecha y confirmarme con "menu/ok".
- Seleccion Descalcificacion con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
En estas instrucciones de service, la selec. tion de las functions siempre se visualiza de forma abreviada:
- Navegue hasta el menu Conservacion > Descalcificacion.
4.4 Establecer una connexion Bluetooth
Para manejar laquina con un smartphone se requiere una connexion de bluetooth.
Conectar los dispositivos por primera vez
Requisitos:
ú Laquina está encendida.
u Se ha instalado la App Melitta-Connect en el smartphone y se ha abierto (vease el capitulo Instalar la App Melitta Connect, págin 164).
ú El smartphone se enquiryra en del alcance de recepcion (max. 5 - 10 m de distancia) de laquina.
ú El smartphone tiene función de bluetooth.
Se haactivado laconexionbluetooth delsmartphone.
U Laquina no está connectada a other smartphone por bluetooth.
ú Laquina aparece en el smartphone.
- Pulse el botón "menu/ok" de laquina durante 2segundos.
》El menu aparece en la pantalla.
2.Selección Bluetooth con las teclas de flecha y confirma con "menu/ok". - SeLECTIONA la opticon Conectar.
- Seleccion en el smartphone la option Conectar y siga las instrucciones de la App.
» Laquina está conectada con el smartphone. - Seleccione el commando Exit para salir del menu.

i Información
ú Si no se establiece una connexion entre laquina y el smartphone en un intervalo de 1 minuto, laquina cambiará al estado de disponcia de service.
ú SoloURTADARconectarundosolou 用户a la vez por bluetooth conlaquina. Para Cambiar de usuario esnecasar que el usuario anterior ciderrela App para cortar la connexion bluetooth.Solo先进技术poderconectarel nuevo usuario conlaquina.
ú La reposión de la Máquina a los ajustes de fabrica borrará todas las conexiones bluetooth existables.
Volver a conectar laquina con el smartphone.
Requisitos:
ú Laquina está encendida.
ú Laística ya está conectada con el smartphone.
ú Actuallyne no hay除外oodocnectado con laquina.
- Abra la App en su smartphone.
Laquina se conecta automatically al smartphone por bluetooth.
4.5 Llenar granos de café y utilizesr Bean Select
Los granos de café tostados pierden su aroma. Introduzca solo la cantidad de granos de café en el deposito de granos que vaya a consumir en un periodo de 3 o 4 días.
Gracias al deposito de granos de 2 caparasURTARADLIDOSDcFepara differentes especialidades de cafe. Llene por exemple una de las caparas con granos de cafe para espresso y la othera con granos de cafe para cafe cortado.
PRECAUCION
El uso detipsode café inadecuadoscould provocar adherencias en el mecanismo de molido.
No utilise granos de café liofilizados o caramelizados.
No introduzca café en polvo en el deposito de granos.
Bean Select automatico, modelo BARISTA TS

Fig.8: Depóstito de granos de 2 cármas BARISTA TS
La selección automática de granos Bean Select selección automatistically los granos de café más adecuados para lasdietrespecialidadesdecafe.Lasbebidas a base de espresso obtienen granos de cafe del deposito de granos izquierdo 1 (35),lasbebidas a base de cafe cortado de la CAMERA de granos derecho2 (36).
La?sigaune tabla muestra la asignacion de las camaras de granos a las bebidas de cafe. Estos ajustes podran modificarse (vease el capitulo 6.2, page 174).
| Cámara de granos | Bebida de café |
| 1 (35) | Espresso, capuchino, latte macchiato |
| 2 (36) | Café crema |
Information
El proceso de molido no se detiene hasta que el mecanismo de molido
¿que da vacío. Ain así pueda que entremezclen lostips de café.
ú Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al quédarsevacío.
Bean Select manual, BARISTA T

Fig. 9: Depóstito de granos de 2 cármas BARISTA T
El deslizarder "BEAN SELECT" (3) le permite combustir entre las cámaras del deposito de granos (2).
ATENCIón
Al cambiar de cármara de granos permanece unacantidadresidualde granos de café en el mecanismo de molido de la BARISTA T.Las primeras dos bebidas de café preparadas afterwards de cambiar a granos descafeinados可以更好ncontener café con cafeina.Las personas que padezcan de intolerancia a la cafeina peuvent experimentar problemas de salute.
Las personas con intolerancia a la cafe sola solo deben consumir la tercerabebida de café preparadauponés del cambio.
i Información
ú Si el deslizardo se encuentra en la posi- ción central no pasan granos de café al mecanismo de molido.
Llenar granos de café
- Abra la tapa del deposito de granos de 2 cámaras (2).
- Llene granos de café en las camaras de granos.
- Cierre la tapa del deposito de granos de 2 cármas.
El botón "BEAN Select"(30) (modelo BAIRSTA TS) o el deslizardor "BEAN SELECT" (3) (modelo BARISTA T) le permiten selecciónar un tipo de granos antes de preparar unabebida (vease el capitulo 5.6, págin172).
4.6 Utilizar café en polvo
Para preparar bebidas de café, también podrá usar café en polvo.
PRECAUCION
El uso de temas de café inadequadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
No utilise produits instantanéos.
No introduzca mas de una cucharade café (dosificador) en la tola de café.

Fig. 10: Tolva de café
- Abra la tapa de la tolsa de cafe (4).
- Utilice el dosificador suministrado adjunto.
No introduzca más de una cucara de café (dosificador) en la tola de café.
- Cierre la tapa de la tolva de café.
- Siga procediendo tal y como se indica en los cap它们5 hasta7.
i Información
ü Si se utilizes café en polvo no sera posi-ble prepar dos tazas al>mismo tiempo.
ü Si no prepara ningún café antes deque transcurran 3 horas afterwardsaber abierto la tola de café, lamáquina cambiará al service con granos de café y el café en polvo seraexpulsado al cajón para posos de café.
4.7 Llenar agua
Para Obtener el mejor café utilise exclusivement agua fria fresca sin gas. Zombie el agua a diario.
i Información
La calidad del agua influye de forma decisiva en el sabor del café. Por tanto podería utilizar un filtro de agua (vease el capítulo 9.8, páginá 183 y el capítulo 9.9, página 184).

Fig. 11: Depóstito de agua
- Abra la tapa del deposito de agua y extraiga el deposito de agua (1) de laquina tirando del asa.
- Llene el deposito de agua con agua. Tenga en cuenta el volumen de relleno máximo de 1,8 liters.
- Inserte el deposito de agua desde arriba en laquina y ciderre la tapa.
4.8 Ajustar la salute
Laitters (7) es ajustable en alta. Ajuste una distancia lo más minima possible entre laitters y el recipient. Deslice laitters cuando se arriba o hacía abajo en función del tamanio del recipient.

Fig. 12: Salida ajustable en alta
4.9 Utilizar leche
Para Obtener el mejor caféutilice exclusivamente leche fría.
Según el modelo podrá usar el depó-sito de leche suministrado adjunto o el tubo flexible de leche y envases de leche commerciales.
Conectar el deposito de leche (en función del modelos)
Introduzca solo lacantidad de leche en el deposito de leche que vaya a consumir de inmediato.

Fig. 13: Conectar el deposito de leche a laquina (ilustracion可以选择 diferir)
- Introduzca lacantidad de leche reque- rida en el deposito de leche (38).
- Deslice laitters (7) hacer abajo en fun ción del tamañodel recipiente.
- Conecte el tubo de leche (37) al depó-sito de leche y al empalme jusqu a la salute (15).
1 Información
Guarde el deposito de leche lleno en el frigorífico.

Conectar el tubo de leche (en funciona del Modelo)
Fig. 14: Conectar el tubo de leche a laquina
- Deslice la salute (7) hacía abajo en función del時間 del recipient.
- Conecte el tubo de leche (37) al empalme+junto a la salute (15).
- Introduzca el tubo de leche en un envase de leche comercial (39).
4.10 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de café
Cuando se hayan llenado la bandeja de goteo (9) y el cajón para posos de café (8), laquina le solicitará vaciarlos. El flotador saliente (18) también le indica que la bandeja de goteo está llena. Vacie siempre también recipientes.

Fig. 15: Bandeja de goteo, cajón para posos de café y flotador
- Extraiga la bandeja de goteo (9) de laquina tirando hacía delante.
- Extraiga el Cajón para posos de café (8) y vaciélo.
- Vacia la bandeja de goteo.
- Inserte el cajón para posos de café.
- Introduzca la bandeja de goteo en laquina hasta el tope.
Information
El requerimiento de laquina de vaciar la bandeja de goteo y el cajón de posos de café aparece al cabo de un número determinado de servicios. Si vacía los recipientes estando laquina apagado no se registrará este proceso. Por consiguiente, pueda que se le requierera vaciar los recipientes awhile la bandeja de goteo y el cajón para posos de café aun no estén llenos.
5 Preparar bebidas
Existen tres posibilidades para preparar bebidas:
Servicio estandar con botones de dispensado y recetas (modelo BARISTA TS),
ú Preparación de bebidas con ajustes modificados (véase el capítulo 6, págin 173),
ú Uso de ajustes personales con la función My-Coffee (véase el capítulo 7, páginá 174).
En este capítulo se describe el servicios estándar.
Tenga en cuenta:
ú Los depósitos de almacenimiento deben contener suficientes cantidas de café y agua. De lo contrario, laquina le requérirá rellenar agua.
ú Laística no le indiará la falta de leche.
ú Para preparar una bebida con leche se debe conectar el deposito de leche o un envase de leche comercial.
Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes.
U Para preparar unabebida,la pantalla debeindicar la disposicion de service.
ü El dispenso de bebida termina de forma automática.
ú Después de haber preparado unabebida con leche, laquina Solicaitautomática el programa EasyCleaning (limpieza fácil).
5.1 Preparar espresso y café crema


- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Espresso" o "Café crema".
» Se prepara la bebida.
Requisito: Se ha connectado un recipientede leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Capuchino" o "Latte Macchiato".
» Se prepara la bebida.
En la pantalla aparece Easy Cleaning? (OK para inicio).
- Retire el recipient.
- Execute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el programa afterwards,véase el capitulo 9.4, páginá 181.
5.3 Preparar espuma de leche y leche caliente
La preparación de espuma de leche y de leche caliente es similar.

Requisito: Se ha connectado un recipiente de leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Espuma de leche/ Leche".
a) Espuma de leche = pulsar el botón brevamente
b) Leche caliente = pulsar el botón prolongadamente (2 segundos) « Comienza el dispensado de leche.
En la pantalla aparece Easy Cleaning? (OK para inicio).
- Retire el recipient.
- Execute el programa Easy-Cleaning o siga preparando bebidas y execute el programa afterwards,véase el capitulo 9.4, páginá 181.
5.4 Preparar agua caliente

- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "Agua caliente". Comienza el dispenso de agua caliente.
- Retire el recipient.
5.5 Preparar bebidas using recetas (solo el modelo BARISTA TS)
1 Información
Cuando selección una receta con lechedeferá conectar el deposito de leche o unenvase de leche comercial.
El inizio rápido de recetas es parecido para todas las bebidas. A modo de ejemploAquí se describirá como selectionar un café长大o.

Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "My Coffee/recetas" repetidas vezes hasta que aparezca el perfil Recetas y confirma con "menu/ok".
En la pantalla aparece la selección de recetas.
A modo alternatively tambiénouldamantenerelboton"MyCoffee/recetas" pulsado durante 2segundos paraacceder directamente a la seleccion derecetas.
- SeLECTION Largo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Retire el recipiente.
5.6 Modificar los ajustes de bebidas antes y durante la preparación
Tiene la posibiliad de modifier los ajustes de bebidas antes y durante la preparacion de bebidas.
Información
Estos ajustes solo se aplicaran a labebida que se está preparando.
Modificar los ajustes de bebidas antes de la preparación
Antes de elegir unabebida podra modificar el tipo de granos,lacantidad total de labebida,la intensidad del cafe y el aroma.
i Información
El aroma de café se ajuda con la funciona intenseAroma. Se pueda elegir entre ESTÁNDAR e INTENSO. El ajuste INTENSO ralentiza el proceso de preparación y el café adquiere más diversidad de aromas.
- Selección un tipo de granos con el botón "BEAN Select" (modelo BAIRSTA TS) o el deslizarder "BEAN SELECT" (modelo BARISTA T).


- Ajuste unacantidad debebida con el deslizardor "Cantidad debebida" antes de elegir unabebida.
- Ajuste la intensidad del café con el deslizardor "Intensidad del café" antes de elegir una bebida.
- Ajuste el aroma de café con las "teclas de flecha".
f Información
En la preparación de latte macchiato y capuchino, la cantidad total de labebida se divide en una parte de café y una parte de leche conforme a una relacion predeterminada.
ú Si no preparaacular bebida dentro de un intervalo de 1 minuto, laquina volverá a los ajustes estándar.
Modificar los ajustes de bebidas durante la preparación
Tiene la posibiliad de modifier la cantidad de labebida y la intensidad del cafe durante la preparacion de bebidas.


- Ajuste una correspondiente�能idad debebida con el deslizardor "Cantidad debebida" durante el dispensado de unabebida (café o leche).
- Ajuste la intensidad del café con el deslizardor "Intensidad del café" durante el proceso de molido.
5.7 Cancelar la preparación de bebidas
En caso de que deseee cancelar una preparacion de bebida antes de tiempo,whelming a pulsar el boton de dispensado seleccionado.

5.8 Preparar dos bebidas alismo tiempoo

El botón "2 tazas" permite preparar dos bebidas al mismo tiempo. El
dispensado de dos tazas no está disponible para las siguientes bebidas: americano, solo largo, agua caliente, leche y espuma de leche. Para el dispensado de dos tazas, laquina realiza dos procesos de molido.

Fig. 16: Dispensado de dos tazas
-
Coloque dos recipientes bajo de laitters (7).
-
Pulse el botón "2 tazas" (26).
-
Siga procediendo tal y como se indica para la correspondiente preparación debebida.
Information
ú El ajuste solo tendrá efecto para la.),這是 the best way to prepare for a bebida.
ú Si no preparaacularabebida dentro de un intervalo de 1 minuto,laquina volverá al dispensado de una sola taza.
6 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente
Laquina le offre otheras posibilidades para preparar especialidades de café. Puedeutilizar recetas preajustadas o modifierlosajustesdebebidasde forma permanente.
6.1 SeLECTIONAR recetas
Tiene la posibiliad de asignar recetas guardadas a los botones de dispensado. En tal caso se utilizesa la receta asignada al pulsar el boton de dispensado correspondiente.
Podrá elegir entre las siguientes recetas:
ú Espresso: espresso (estándar), ristretto, largo, espresso doble, ristretto doble.
Café cortado: café cortado (estándar), café cortado doble, americano, americano extra shot, solo长大o, red eye, black eye, dead eye*.
ü Capuchino: capuchino (estándar),presso macchiato, café, caffe latte, café au lait, flat white.
Las recetas marcadas con * solo está disponible en el modelo BARISTA TS.
La selección de las recetas siempre es parecida. A modo de ejemplo se describe como selectionar un ristretto.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu Botones de dispensado > Espresso > Recetas.
- Selezione Ristretto con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para partir del menu.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Lasproximasveceqprepare un
espresso seutilizaralareceta para un
ristretto.
Information
ú La selección de una receta permanecerá activa hasta que se vuelva a modifier.
ú El modelo Barista TS también permite seleccionar las recetas directamente con el botón "My Coffee/recetas" (véase el capítulo 5.5, págin 171
6.2 Modificar los preajustes
En función de labebida podrá modifier los;quejanstes:
Cantidad de café,cantidad de espuma, cantidad de leche,cantidad de agua caliente temperatura, varied (solo en el modelo BARISTA TS), intensidad de café y aroma.
La modificacion de los ajustes de bebidas es parecida para todas las bebidas.
A modo de exemple, se describe como modifier la intensidad del café para un espresso.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Botones de dispensado > Espresso > Intensidad del café.
- Seccione la intensidad del café deseada con las teclas de flecha y confirma con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Lasproximas vecsequepare un
espresso seutilizarála intensidad de
café seleccionada.
Information
Los preajustes permanecerán activos hasta que se vuelvan a modifier.
7 Ajustes personales - "My Coffee"
La funciona My Coffee le permitirá guardar ajustes personales de bebidas y asignarlos a un usuario determinado.
7.1 Configurar perfiles personales de usuario
La BARISTA T permite usar hasta quatre perfiles de usuario y la BARISTA TS, hasta ocho.
Cambi ar nombre de un perfil de usuario.
Podrá cambio los nombres de los perfiles de usuario.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu My Coffee.
- Sezione un usuario con las teclas de flecha y confirma con "menu/ok".
- SeLECTIONCambiari nombre con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
»Aparece el menu para selectionar characteres individuales. - SeLECTIONE caracteres individuales con las teclas de flecha y confirme cada vez con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para partir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Activar/desactivar un perfil de usuario
Solo pode usar un usuario, cuando perfil está activado.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu My Coffee.
- Sezione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
-
Seleectione Activado/desactivado con las teclas de flecha y confirmme con "menu/ok".
-
Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirmre con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para partir del menu.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
7.2 SeLECTIONAR/modificar los ajustes personales
En función de labebidaouldaassignar lossiguientesajustesa un usuario determinado.
Recetas,cantidad de cafe,cantidad de espuma,cantidad de leche,cantidad de agua caliente temperatura, variedad (solo en el modelo BARISTA TS),intensidad de cafe y aroma.
La asignación de los ajustes personales a un usuario determinado siempre es parecida. A modo de ejemplo, se describe como modifier la cantidad del café para un capuchino.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
-
Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
» El menu aparece en la pantalla. -
Navegue hasta el menu My Coffee.
- Seleccione un usuario con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Navegue hasta el menu Capuchino > Cantidad de café.
- Selecciona unacantidad determinada con las teclas de flecha y confirmme con "menu/ok"
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para partir del menu.
» En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
» Laproxima vez que este usuario prepare un capuchino se dispensa lacantidad de cafe seleccionada.
7.3 Preparar bebidas con los ajustes personales

Modelo BARISTA TS.

Modelo BARISTA T.
La preparación de bebidas con la función My Coffee siempre es parecida para todas las bebidas. A modo de ejemplo ahora se describirá como preparar un capuchino.
Requisito: El display visualiza la indicación de disposición de servicios y se hacketado la leche.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón My Coffee repetidas vezes hasta que se visualice el usuariorequireido en la pantalla.
- Pulse el botón "Capuchino".
》El dispensado de bebida comienza termina de forma automática.
En la pantalla aparece ?Easy Cleaning? (OK para inicio).
- Ahora pode executar el programa "Easy Cleaning" o seguir preparando除外 bebidas.
a) Execute el programa "Easy Cleaning". Paraarlo siga las instrucciones de la pantalla, vease el capitulo 9.4,頁ina 181.
b) Siga preparando bebidas y execute el programa Easy Cleaning (limpieza fácil) más adelante.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
1 Información
ú Para salir de la funciona My Coffee debe pulsar el botón My Coffee repetidas vezes hasta que aparezca la indicación de disposición de servicios.
ú Si no preparaacularmente a la disposión de servicios.
8 Modificar los ajustes Basics
En elARRYe capitulo se describen los pasos necessarios para modifier los ajustes baskicos de la maquina.
8.1 Ajustar el idioma
Tiene la posibiliad de ajustar el idioma de los-textos visualizados.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu Ajustes > Idioma.
- Seccione un idioma con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
8.2 Ajustar la hora
Tiene la posibiliad de ajustar la hora visualizada en la pantalla.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu Ajustes > Reloj.
- Seleectione las horas y los Minutes con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
f Información
Si desea suprimir la visualización de la hora en la pantalla, deben ajustar la hora a 00:00.
8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelos BARISTA TS)
Tiene la posibiliad de activar y desactivar la seleccion automatica de un tipo de granos.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
» El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajuste > Bean Select automatico.
- Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirmre con "menu/ok".
4.Selección el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
8.4 Ajustar el modo de averro de energia
El modo de ahora de energia provoca el descenso de la temperatura de calentimiento y apaga la iluminación del panel de control. El botón "menu/ok" seguirá iluminado.
Si no utilizes la这其中eune un tiempo prolongado Cambiará automatistically al modo de和睦 de energia al cabo de un intervalo predeterminado. En el menu Modo de和睦 de energia pourrait estar el intervalo hasta que se activa el modo de和睦 de energia.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. -
Navegue hasta el menu Modo de ahorro de energia.
-
Sezione un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit para salir del menu.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Information
ú Para finalizar el modo de ahora de energia debe pulsar el botón "menu/ok".
El modo de ahorro de energia no podra desactivarse por complete. Laquina se cambiará al modo de ahorro de energia al cabo de un máximo de 4 horas sin utiliserlo.
8.5 Ajustar la desconexión automática
Si no utilizes laérauna durante un tiempo prolongado se apagará automatistically al cabo de un intervalo predeterminado. En el menu Auto OFF pourrait ajustar el intervalo de tiempo hasta la desconexión. Másienouldadereterminar una hora exacta.
1 Información
Si se hanactivado simultaneamente el intervalo y la hora de desconexión,laquina se apagará cuando se produzca el primero de los dos acontecimientos.
Ajustar el intervalo para la desconexión automática
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu Auto OFF > OFF al cabo de....
- SeLECTION un intervalo con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleectione el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Ajustar la hora de desconexión automática
La hora de desconexión automatica está desactivada de fabrica.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla. - Navegue hasta el menu Auto OFF > OFF a las....
- Seleection las horas y los Minutes con las teclas de flecha. Confirme sus ajustes respectivamente con "menu/ok".
- Selección el commando Exit repetidas vezes parakatir del menu.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Information
Si quiere desactivar la hora de descnexión,deferá ajustar la hora de descentón a 00:00.
8.6 Activar/desactivar un enjuagado
El enjuagado se realiza siempre inmediamente afterwards de encender el sistemas de café. Solo se可以选择 activar/desactivar el enjuagado de apagado. Si está activado, se realiza un enjuagado del sistemas de café afterwards del apagado.
No se recomienda una desactivación permanente.
Activar/desactivar el enjuagado de apagado
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes >Enjua-gado de apagado.
- Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirmarme con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
8.7 Restablecer los ajustes de fabrica de laquina
Tiene la posibiliad de restablecer los ajustes de fabrica de laquina.
Information
Si repone laquina a los ajustes de fabrica se perdan todos los ajustes personales, incluyendo los ajustes realizados en el menu My Coffee.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajustes > Ajustes de fabrica.
- SeLECTION Reset con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit repetidas vezes para salir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
8.8 Menús Estadística y Sistema
Estadística
El menu Estadística offers information sobre el número de bebidas dispensadas y el cuidado.
Sistema
El menu Sistema offre información sobre lar version de software y el acces a la func- tion de Purga de vapor,véase „10.1 Purgar el vapor de laquina" en la page 185.
8.9 Ajustar el grado de molienda
El grado de molienda de los granos de café influye en el sabor del café. El grado de molienda se ha ajustado de forma optima antes de la entrega.

Fig. 17: Ajustar el grado de molienda
- Abra la cubierta (11). Paraarlo agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacía arriba.
- Mueva la palanca (12) hacía delante o hacía atrás.
ú Hacia atrás = grado de molienda más grueso
ú Hacia delante = grado de molienda más bajo.
- Cierre la cubierta. Paraarlo coloque la cubierta por la parte inferior en laquina y levante la parte superiorediaarraha hasta que se enganche.
Information
ú Si ajusta un grado de molienda más bajo, el café sera más intenso.
ú El grado de molienda está ajustado de forma optima, cuando el café fluya homogeneamente de laitters y se forme una crema final y densa.
8.10 Cambiar el empalme para el tubo de leche (según el Modelo)
El tubo de leche se pueda connectar opcialmente alazo izquierdo o derecho de la salute.

Fig. 18: Girar la entrada, 1

Fig. 19: Girar la entrada, 2
- Extraiga el tubo flexible de leche de laquina.
- Deslice la salute (7) hacía abajo del todo.
- Comprima el dispositivo de bloqueo (43) de la unidad de leche (40) con dos dedos de una mano y extraiga la unidad de leche de la salute tirando hacía abajo.
- Extraiga el expendedor de leche (41) de la unidad de leche tirando hacía arriba.
- Gire la entrada (42) por 180^ .
El montaje se realizará análogamente enorden inverso.
Information
Para el montaje, deslice la unidad de leche (41) con ambas manos sobre la salute (7). Preste atencion a que el dispositivo de bloqueo (43) encaje de forma audible en ambos lados.
9 Conservación y mantenimiento
Si realiza limpiezas y mantenimientos con regularidadURTAR a garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas.
9.1 Limpieza general
Limpie laquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato.
PRECAUCION
El uso de detergentes no apropiadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- No utilise páños, esponjas o detergentes abrasivos.
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
Limpie la parte exterior de laquina con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
Limpie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café con un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
- Limpie el deposito de granos con un pañó suave seco.
9.2 Enjuagar el sistemas de café
En el proceso de enjuagado se enjuagan las toberas de la calidad y las partes interiores del sistemas de café. Por lo tanto, el agua de lavado del interior también llega a la bandeja de goteo.
Si no está desactivado el enjuagado de apagado, laquina realiza un enjuagado del sistemas de café al encenderla y apagarla.
Tambien podra realizar un enjuagado manual.
Requisito: La Pantalla visualiza la disposicion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Enjuagado.
- SeLECTION Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
》Elsystemadecafe se sometea unenjuague.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
9.3 Limpiar el grupo de preparación
A fin deatar danos en laquina recomendamos limpiar el grupo de preparacion una vez a la hora.

Fig.20: Desmontar el grupo de preparación, 1


Fig.21: Desmontar el grupo de preparación, 2
Fig.22: Limpiar el grupo de preparación
Requisito: Laquina debe estar desconectada.
- Abra la cubierta (11). Paraarlo agarre la cubierta por la cavidad del lateral derecho de laquina y tire de la cubierta hacia arriba.
- Pulse y mantenga la palanca roja (44) bajo al asa del grupo de preparación (14) y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que se engatillo en el tope.
- Extraiga el grupo de preparación de laquina.
- Enjuague el grupo de preparación Completely montado debajo de unchorro de agua corriente por todos loslados.Preste particulamente atencion a que el bajo (45) quede libre de restos de cafe.
- Deje escurrir el grupo de preparación.
-
Elimine los restos de café de las superficies interiores de laquina con un paño suave seco.
-
Coloque el grupo de preparación bajo el centro de laquina. Pulse y mantenga la palanca rojajuvenalasa del grupo de preparación y gireel asen el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se engatille en el tope.
- Cierre la cubierta. Paraarlo coloque la cubierta por la parte inferior en la maquina y levante la parte superior hacia arriba hasta que se enganche.
El programa "Easy Cleaning" permite enjuagar el sistemas de leche.
Cada vez que prepare unabebida con leche, laquina le requerirá executar el programa "Easy Cleaning".
Tambien podra executar el programa "Easy Cleaning" de forma manual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Easy Cleaning.
- SeLECTION Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del Programa Easy Cleaning.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
9.5 Programa "Limpiar sistemas de leche"
Este programa permite limpiar el sistemas de leche con referencia de un limpiador para sistemas de leche.
Para Maintener la higiene yeating daños en laquina recomendamos executar el programa de limpieza una vez a la hora.
El programa de limpieza tarda uno 3关键时刻 aprox. y no deben interruptirse.
PRECAUCION
El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropriados pueda provocar daños en laquina.
- Utilice exclusivamente los limpiadores para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para migunas automáticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para sistemas de leche.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Coloque un recipiente con una capacidad de 0,7 litres como minimum debajo de la salute, p. ej. el cajón para posos de café.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Limpieza sistemas de leche.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa de limpieza del sistema de leche.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Limpiar lainstitution de leche
Adicionalmente recomendamos limpiar launidad de leche, el tubo de leche y el depuesto de leche con regularidad.
i Información
El deposto de leche (en funcion del modelo) sin tapa y tubo ascendente es adecuado para el lavavajillas.
ú El deposito de leche tírmico (en func tion del modelos) y sus componentes individuales no son adecuados para el lavavajillas.


Fig. 23: Desmontar la unidad de leche, 1
Fig. 24: Desmontar lainstitution de leche, 2
- Extraiga el tubo flexible de leche de laquina.
- Deslice la salute (7) hacía abajo del todo.
- Comprima el dispositivo de bloqueo (43) de la unidad de leche (40) con dos dedos de una mano y extraiga la unidad de leche de la salute tirando hacía abajo.
- Extraiga el expendedor de leche (41) de la unidad de leche tirando hacía arriba.
- Extraiga la entrada (42) tirando hacía arriba.
- Limpie las piezas individuales con agua caliente. Utilice un paño suave humedecido y un detergente lavavajillas de uso corriente.
El montaje se realizará analogamente enorden inverso.
i Información
Para el montaje, deslice la unidad de leche (40) con ambas manos sobre la salute (7). Preste atencion a que el dispositivo de bloqueo (43) encaje de forma audible en ambos lados.
9.6 Programa "Limpiar sistemas de café"
El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café conapia de un limpiador para máquinas de café
A fin deatar daños en laquina recomendamos executar el programa de limpieza cada 2 mesos o cuando laquina visualice elrequireimiento.
Limpie el grupo de preparación y el espacio interior antes de iniciar el programa de limpieza (vease el capítulo 9.3, páginá 180).
El programa de limpieza tarda uno 15关键时刻 aprox. y no deben interruptirse.
ATENCIón
El contacto con limpiadores para máquinas de café pueda provocar irritaciones en los ojos y la piel.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del limpiador para máquinas de café.
PRECAUCION
El uso de limpiadores para migunas de café no apropiados pueda provocar daños en laquina.
Utilice únicamente las tabletas de limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para migunas automatías de café.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Limpieza sistemas de café.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
9.7 Programa
"Descalcification"
El programa de descalcificacion permite eliminar depositos de cal en el interior de laquina con referencia de un descalcificado para MQinas de cafe.
A fin de evaporar danos en laquina recomendamos executar el programa de descalcificacion cada 3 mesos o cuando laquina visualice elrequireimiento.
Si utilizes el filtro de agua Melitta de forma continua, deben executar el programa de descalcificación al menos una vez al ano.
El programa de descalcificación tarda uno 15 horas aprox. y no deben interruptarse.
ATENCIón
El contacto con el descalicatorio puede provocar irritaciones en los ojos y laIEL.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
El uso de descalcificadores no apropiadosuedeprovocardanos en laquina.
Utilice exclusivamente los descalicidasores liquidos Melitta ANTI CALC para maquinas automaticas de café.
- Observe las instrucciones de uso sobre el embalaje del descalcificado.
PRECAUCION
Un bajo de agua de roscaSEO suñrirdanos durante el programa de descalcificación.
Retire el filtro de agua cuando laquina visualice el requerimiento (véase Fig.25, págin 184.
- Coloque el filtro de agua en un recipiente con agua del grifo cuando dura el programa de descalcificación.
- Cuando haya terminado el programa de descalcificaciónoulda volver a colocar el filtro de agua y seguir正常使用do.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Descalcificacion.
- SeLECTION Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de descalcificacion.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
9.8 Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua ajustada influye en la Frequencia de descalcificacion. Cuanto mas dura sea el agua, más freciente sera la necessities de descalcificar laquina.
i Información
Si utilizes un bajo de agua (vease el capitulo 9.9, paginga 184) no sera possible ajustar la dureza del agua.
Determine la dureza del agua realizando la cinta de prueba adjunta. Observe las instrucciones sobre el embalaje de la cinta de prueba y la tabla Rango de dureza del agua, págin 186.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Ajuste > Dureza del agua.
- SeLECTION con las teclas de flecha el rango de dureza del agua y confirme con "menu/ok".
- Seleccione el commando Exit para salir del menu.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
9.9 Utilizar un filtro de agua
El uso de un bajo de aguaPTYa la duración de vidautilde la láquina y le permitiradescalificar la láquina con menos Frequencia. El bajo de agua incluido en el volumen de suministro filtra la cal yotros contaminantes del agua.

Fig.25: Enroscar/desenroscar el bajo de agua
El filtró de agua (47) se enroscá o des-enrosca utilizando el elemento auxiliar de enroscado en el extremo del dosificador (46) suministrado adjunto en la rosa (48) situada en el fondo del deposito de agua (1).
Insertar el filtro de agua
Information
Coloque el filtro de agua durante algunos instantos en un recipiente lleno de agua fresca del grifo antes de insertarlo.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Insertar bajo.
- Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
Laquina adapta la dureza del agua automatically al filtr de agua.
En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Cambi ar el filtr de agua
Cambie el filtro de agua cuando la这其中a visualice el重要因素.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Conservacion > Filtro > Cambiar bajo.
- Seccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
» En la pantalla aparece la disposicion de servicios.
Retirar el filtro de agua
El filtro de agua no deben permanecer seco durante un periodo prolongado de tiempo. En caso de no utiliser durante un periodo prolongado, recomendamos guardar el filtro de agua bajo de un recipienté lleno de agua del grifo en el frigorífico.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el筷 > Conservacion > Filtro > Retirar filtro.
- SeLECTION Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
La dureza del agua se repone automatistically al ajuste anterior.
» En la pantalla aparece la disponcia de servicios.
10 Transporte, almacenimiento y eliminación
10.1 Purgar el vape de laquina
Recomendamos purgar el vape de la这其中 no utilizesdo durante un periodo prolongado,antes de transporte o en caso de peligro de heladas.
Al purgar el vapor de laquina se elimina el agua residual.
Requisito: La pantalla visualiza la disposicion de service.
- Coloque un recipiente bajo de laittersa.
- Pulse el botón "menu/ok" durante 2 seguidos.
》El menu aparece en la pantalla.
- Navegue hasta el menu Sistema > Purga de vape.
- SeLECTIONe Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok".
- Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.
» Laquina se apaga.
Si seonga el agua residual puede producirse daños en laquina.
Evite exponer laquina a temperativas por debajo de los 0^ .
Información
Transporte laquina dentro de su emba-laje original. De este modo evitará daños de transporte.
Lleve a cabo las siguientes tareas antes de transporte laquina:
- Purgue el vape de laquina (vease el capitulo 10.1,頁a 185).
- Vacie la bandeja de goteo y el cajón para posos de café.
- Vacia el deposito de agua.
- Vacia el deposito de granos.
- Limpie laquina (vease el capitulo 9.1, pagina 179).
- Fije las piezas sueltas (como el reposatas, etc.) con cinta adhesiva adecuada.
- Embale laquina.
10.3 Eliminación de laquina

Las máquinas etiquetadas con este símbolo está susjetas a la Direcita Europea 2012/19/UE sobre WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment (residuos de aparatos electricos y electrónicos)).
Las máquinas electricas no deben eliminarse con la basura domestica.
- Elimine laquina de forma respe-tuosa con el medio ambiente utilizing sistemas de recogida apropriados.
11 Datos&Tecnicos
| Dataskeptnicos | |
| Tensión de servicios 220 V a 240 V, 50 - 60 Hz | |
| Consumo de corriente máximo. 1450 W | |
| Presión de la bomba estática, máximo. 15 bares | |
| Dimensiones | |
| Largo | 255 mm |
| Alto | 365 mm |
| Ancho | 465 mm |
| Capacidad | |
| Depósito de granos | 2 × 135 g |
| Depósito de agua | 1,8 l |
| Peso (vacío) 10,6 kg (Barista TS) | 10,4 kg (Barista T) |
| Condieñones ambientales | |
| Temperatura | de 10 °C a 32 °C |
| Humedad relativa del aire | del 30 % al 80 % (no condensante) |
| Bluetooth | Bluetooth low energy 4.2 |
| Frecuencia realizada | 2.400 - 2.483,5 MHz |
| Máxima potencia de transmisión | < 2,5 mW |
| Rango de dureza del agua | °dH °e °fH |
| Blando de 0 a 10 de 0 a 13 de 0 a 18 | |
| Medio de 10 a 15 de 13 a 19 de 18 a 27 | |
| Duro | de 15 a 20 de 19 a 25 de 27 a 36 |
| Muy duro > 20 | > 25 > 36 |
12 Fallos
Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen losfallos o si se produjeranothersfallos que no se describen en este apartado, dirijase a这是我们 linea de atencion al cliente(tarifa local).
El número se incluye en la tapa del deposito de agua o en el área Servicio de nuestra párgina Web.
| FalloCausaMedida | |||
| El café solo sale a gotas de laittersa. | Grado de molienda demasiado bajo. | ■ Ajustar un grado de molienda más grueso (véase el capítilo 8.9 en la pagsa 178). | |
| Máquina sucia. | ■ Limpiar el grupo de preparación (véase el capítilo 9.3 en la pagsa 180).■ Ejecutar el programa de limpieza (véase el capítilo 9.6 en la pagsa 182). | ||
| Máquina calcificada. | ■ Descalificar la Máquina (véase el capítilo 9.7 en la pagsa 183). | ||
| No sale café. Depósito de agua sin agua o mal colocado. | ■ Llenar el depósito de agua y colocarlo correctamente (véase el capítilo 4.7 en la pagsa 169). | ||
| Grupo de preparación obstruido. | ■ Limpiar el Grupo de preparación (véase el capítilo 9.3 en la pagsa 180). | ||
| La pantalla indica Llenar granos también que el depósito de granos está lleno. | Los granos noburger al mecanismo de molido. | ■ Golpear el depósito de granos ligeramente.■ Limpiar el depósito de granos.■ Granos de café demasiado aceitosos. Utilizar otheros granos de café. | |
| El mecanismo de molido hace muyo ruido. | Cuerpos extraños en el mecanismo de molido. | ■ Ponerse en contacto con la linea de aten%- ción al cliente. | |
| No se pueda insertar el Grupo de preparación antes de haberlo retirado. | El grupo de preparación no está correctamente engatillado. | ■ Controlar si se has angatillado correctamente el asa para el bloqueo del grupo de preparación (véase el capítilo 9.3 en la pagsa 180). | |
| El actioncimiento no se encontrar en la posición correcta. | ■ Pulse el botón "My Coffee/recetas" y manténgalo pulsado. Pulse adicionalmente el botón "ON/OFF". La Máquina realiza una inicialización. Vuelva a soltar los botones. | ||
| La pantalla indica Fallo del systema. | Error de software | ■ Apagar y volver a encender la Máquina (véase el capítilo 4.1 en la pagsa 164).■ Ponerse en contacto con la linea de aten%- ción al cliente. | |
| La Máquina no se pueda manejar con la App Melitta-Connect. | ■ No hay connexion Bluetooth. | ■ Establisher la红线ación Bluetooth por primera vez (véase el capítilo 4.4 en la pagsa 166)■ El smartphone no tiene función de bluetooth.■ No se ha Activado la红线ación bluetooth del smartphone. | |
| ■ Máquina repuesta a los ajustes de fábrica. | ■ Volver a connectar la Máquina por primera vez con el smartphone (véase el capítilo 4.4 en la pagsa 166). | ||
| ■ El smartphone está fuera del alcance de recepción. | ■ Acercar el smartphone al alcance de recepción (máx. 5 - 10 m). | ||
| ■ Ya hay(other smar-tphone-connectado con la Máquina. | ■ Cerrar la App del smartphone ya conec-tado. | ||

Indholdsfortegnelse
1 Maskinoversigt 191
1.1 Oversigt over maskinen 191
1.2 Oversigt over betjeningsfeltet 192
2 For din sikkerhed 193