GSH 11 VC Professional - Trapano BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GSH 11 VC Professional BOSCH in formato PDF.
Domande degli utenti su GSH 11 VC Professional BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GSH 11 VC Professional - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GSH 11 VC Professional del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE GSH 11 VC Professional BOSCH
Avverenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avventenze di pe
ricolo, le istruzioni operativ, il righe e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoilencate potra accomportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplisioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
- Tenere lontani i bambini ed autres persone durante l'impiego dell'elettROUTensile. Eventuali distrazioni potran-no comportare la perdita del controlo sull'elettROUTensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzato spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il coro è messo a massa.
Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettROUTensile, ne per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Se siutiliza I'elettroutensile all'aperto,impiegare un cavo di prolunga adatto per I'uso all'esterno.L'uso di un cavo di prolunga omologato per I'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
28 Italiano
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttorre di protezione delle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttorre di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
Quando si utilizes un elettrotensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzato l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcohol o medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'eeltroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Utilizzare gli apposti dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche anticiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni.
Evitare l'accensione involontaria dell'eletttroutensile. Prima di collegare l'eletttroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dato sulla interrottatore nelle si trasporta l'eletttroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interrottatore inserto, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l'elettROUTensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui provocare seri incidenti.
Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ongi situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
- Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
Se l'utensile è dotato di un apposto attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati edutilizzati in modo conformme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui cause gravi lesions in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre l'eletttroutensile a sovraccarico. Utiliz- zare l'eletttroutensile adeguato per l'applicazione spe- cifica. Con un eletttroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta- zione.
Non utilizzato l'eletttroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un eletttroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggustato.
Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina alla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evitera che l'electrontensile possa essere quello in funzione involontariamente.
Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensils stessi a persone inesperte o che non abbiano fatto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relativi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi另一a condizione che possa pregiudicare il correto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'eletroutensile dovra essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto更快.
Mantenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno freuquentamente e sono più facile da condurre.
Utilizzato sempre l'elettrotensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettrotensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.
- Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e contrallare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
Fare riparare l'elettROUTensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettROUTensile.
Avverenze di sicurezza per martelli
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
Indossare le protezioni per l'udito. L'esposizione al ru more cui provocare la perdita dell'udito.
Utilizzato l'impugnatura supplementare/le impugnaturere supplementari, se fornite con l'utensile. La perdita di controlo cui sono essere causa di lesioni.
Afferrare e tenere l'electroutensile delle superfici isolate dell'impugnatura qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazio
ne dell'elettroutensile stesso. Se l'accessorio da taglioenta in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi ancche alle parti metalliche espostedell'elettroutensile,provocando la folgorazione dell'utilizzatore.
Avverenze di sicurezza supplementari
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca- vi elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si cui create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
Prima di posare l'elettrotensile, attendere sempre che si sa arrestato completeness. L'accessorio cui incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettrotensile.
Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione peutessere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendo con la semplice mano.
Subito dopo l'utilizzo non toccare gli utensili o le parti adiacenti della carcassa. Durante l'utilizzo possono scaldarsi molto e causare uszioni.
Prestare attenzione in caso di lavori di demolizione con lo scalpello. La caduta di frammenti di materiale di demolizione può causare lesioni alle persone che si trovano nelle vicinanze o all'opereatore stesso.
Durante il lavoro, trattenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensileiene condotto in modo più sicuro.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti

Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza cui causare folgorazioni, incendi e/ o lesions di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calcestruzzo, nella muratura, sulla rocca naturale, sull'asfalto e, in combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta anche per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione.
Componenti illustrati
(1) Protezione antipolvere
(2) Bussola di serraggio
(3) Anello di regolazione dello scalpello (Vario-Lock)
(4) Spia di servizio
(5) Manopola di presezione della frequenza dei colpi
(6) Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni
(7) Interruttore di avvio/arresto
(8) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(9) Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
(10) Dado zigrinato per impugnatura supplementare
La numeroazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica.
Dati tecnici
| Martello picconatore GSH 11 VC | |
| Codice prodotto | 3611 C36 0.. |
| Potenza assorbita nominale | W 1.700 |
| Numero di colpi min | -1900-1.670 |
| Potenza del colpo secondo EPTA-Procedure 05:2016 | J23 |
| Attacco utensile SDS max | |
| Lubrificazione Lubrificazione con grasso | |
| Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 | kg 11,4 |
| Classe di protezione | #/II |
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potanno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformmente a ENIEC 62841-2-6.
Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 92 dB(A); Livello di potenza sonora 103 dB(A). Grado d'incertezza K = 2 dB.
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-6:
Scalpellatura: a_h = 7,6m / s^2,K = 1,5m / s^2
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicate nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformamente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idoneeanche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'elettroutensile;qualora, tuttavia,l'elettroutensile venisseutilizzato per alte applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe augmentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periododi funzionamento.
30 | Italiano
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno consideratianche i periodi nei quali l'utensile si spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Cio potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggerel I'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, soppo-nendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro.
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Impugnatura supplementare (vedere fig. D)
Impiegare l'elettroutensile escludivamente con l'impugnatura supplementare (9).
L'impugnatura supplementare (9) si più orientare a piacimento, per ottenere una postura di lavoro sicura e riposante.
- Allentare il dato zigrinato (10), ruotare l'impugnatura supplementare (9) intorno all'asse dell'utensile nella posizione desiderata e stringere nuovamente il dato zigrinato (10).
É possible montare l'impugnatura supplementare (9) dall'alto lato.
-A tal fine, svitare completinge il dato zigrinato (10)e, successivement, estrarre verso l'alto la vite a testa esagonale.
-Sfilare l'impugnatura supplementare (9) lateralmente eruotare la parte di fissaggio rimanente di 180^
- Montare l'impugnatura supplementare (9) nell'ordine in- verso.
Sostituzione dell'accessorio
Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sostituire l'utensile accessorio in maniera semplice e comoda alla.enza dover ricorrere all'impiego di ulteriori attrezzi.
La protezione antipolvere (1) impedisce pressché totalmente le infiltrazioni di polvere di foratura nell'attacco utensile durante il funzionamento. Nell'introduire l'accessorio, accertarsi che la protezione antipolvere (1) non venga danneggiata.
Se la protezione antipolvere è danneggiata, andrassstituita immediatamente. Si consiglia di fidicare l'operazione al Servizio Clienti post-vendita.
Introduzione dell'utensile accessorio (vedere fig. A)
Pulire il codolo dell'utensile accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.
- Introduire l'utensile accessorio nell'attacco utensile, ruotando leggermente fino a quando non si blocchi automatisticamente.
- Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sull'accesso.
Rimozione dell'utensile accessorio (vedere Fig. B)
- Spingere all'indietro la bussola di serraggio (2) e rimuove re l'utensile accessorio.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contententi piombo, alcuni ti pi di legname, minerali e metalli sono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri sono causare reazioni allergiche e/ o malattie delle vie respiratoriè dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amiente andravorato esclusivamente da personale specializzato.
- Provedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro.
-Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vosto Paese per i materiali da lavorare.
Utilizzo
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della sorgente di alimentazione dovr'a corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta identificativa dell'elettrotensile. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230V possono essere collegatianche alla rete di 220 V.
Accensione/spegnimento (vedere fig. E)
- Per la messa in funzione dell'elettroutensile, inclinare l'interruttore di avvio/arresto (7) nella posizione "I".
- Per spegnere l'electroutensile, inclinare l'interruttore di avvio/arresto (7) nella posizione "0".
Regolazione del numero di colpi
L'elettronica di regolazione consente una presezione continua del numero di colpi per lavorare in base al tipo di materia.
Ilsystema Constant Electronic mantiene pressoche costante il numero di colpi preselezionato tra il funzionamento a vuoto e l'esercizio sotto carico.
- Con la manopola (5), selezionare il numero di colpi adatto al materiale.
Modifica della posizione di scalpellatura (Vario-Lock) (vedere Fig. C)
É possibile bloccare lo scalpello in 12 positioni. In quello modo è possibile assumere sempre una posizione di lavoro ottimale.
-Inserire lo scalpello nel portautensile.
- Spingere in avanti l'anello di regolazione dello scalpello (3) e con l'ausilio dell'anello di regolazione dello scalpello (3) ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.
Rilasciere I'anello di regolazione dello scalpello (3) e ruotare lo scalpello finché non si innesta in posizione.
Indicazioni operative
Affilare gli scalpelli
Solo con attrezzi di scalpellatura bene affiliati si possono raggiungere buoni risultati. Provedere+dunque ad affiarli sempre a tempo debito. In quello modo si garantisce una lunga durata degli attrezzi e buoni risultati delle operazioni.
Riaffilatura
Affilare gli attrezzi di scalpellatura utilizzando mole abrasive, ad esempio corindone prezioso, mantenendo sempre costante l'aggiunta di acqua. Accertarsi che i taglienti non sostrino variazioni di colore; questo compromette la tempra degli scalpelli.
Per operazioni di fucinatura surriscaldare lo scalpello fina a 850 - 1050°C (rosso bianro fino a giallo)).
Per operazioni di tempra surriscaldare lo scalpello fino a circa 900^ e temprarlo nell'olio. Al termine dell'operazione, lasciare lo scalpello in forno per circa un'ora a 320^ (colore di rinsenimento blu bianro).
Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni
Vibration L'appostoistema integrato riduce le vibrazioni.
Non proseguire ad impiegare l'eeltroutensile, qualora l'elemento ammortizzante via danneggiato.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenero sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, Questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Se la protezione antipolvere è danneggiata, andr immediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l'operazione al Servizio Clienti post-vendita.
Spia di servizio
Quando le spazzole di carbone sono usurate, l'eeltroutensile si spegnerà automaticamente. Ciò appeare circa 8 ore primatramite l'accensiono o il lampeggio della spia Service (4).
L'electroutensile andrì inviato per manutenzione al Servizio Clienti post-vendita.
Se la spia di servizio lampeggia a intervalli regolari, significa che l'eeltroutensile è guasto. In quello caso, non utilizzato più e inviarlo immediatamente al Servizio Assistenza Clienti.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre dati e relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esploso e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili ancche sul site www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cître riportato sulla targhetto di fabbricazione dell'eletttroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispetto dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.

Non gettare elettROUTensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformmente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili divertati inservibili devono essere raccoli separamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Nederlands
Informazione o emisi j halasu i drgan
12 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j
. 1jg oLsw j -mu j g wJy
-1
.
Gac slqilaolj
g jj jj j
Cwuygagai jui jj g uji jj l qiu .uik jju gao ay jSkuia jui yu .uau Skaaui g o u jui juc ugb ujai ccl u Jyolam d g
jugSJLw
L 1050 850 j1 p9 100 g 900 g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100g 100
jg j0d s
uui jg wjj o s uL M Vibration 100000000000000000000000000000000000000000000000
4jj jg
j j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1
142|w
juiu jui jui jui

143



















1600A001G9
| de | EU-Konformitäserklärung | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlagigen Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. |
| Schlaghammer Sachnummer | ||
| en | EU Declaration of Conformity | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. |
| Demolition article number | ||
| fr | Déclaration de conformité UE | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes écuminés ci-dessous. |
| Marteau piqueur N° d'article | ||
| es | Declaración de conformidad UE | Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilité, que los produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondientes de las Directivas y los Reglamentos Mentionados a continuación y está en conformidad con las作為 normas. |
| Martillo de N° de articulo perciencia | ||
| pt | Déclaração de Conformidade UE | Declaramos sob esta exclusiva responsabilité que os produits Mentionados cumprém todas as dispositions e os regulamentos indicados estao em conformidade com as següentes normas. |
| Martelo de N. do produits perciencia | ||
| it | Dichiarazione di conformità UE | Dichiariamo sulla la nostra piena responsabilità che i prodotti indicate sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alla segmente Normative. |
| Martello Codice prodotto | ||
| nl | EU-conformiteitsverklaring | Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetrefende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. |
| Breekham Productnumber | ||
| da | EU-overensstammelseserklærging | Vi erklær sermene aneansvargie, at det beskreve Produkt er i overensstammelse med alle gelaeldende bestemmelse i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. |
| Slaghammer Typenummer | ||
| sv | EU-konformitetsförklaring | Vi föklarar under eget ansvar att de Namnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmer i de nedan angivna direktiven och Förordningarnas och att de stämmer överens med föllande normer. |
| Slaghmare Produktnumber | ||
| no | EU-samsvarserklærging | Vi erklær under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstammelse med alle relevante bestemmelse i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. |
| Slaghammer Produktnumber | ||
| fi | EU-vaatimustemnukaisuusvakuutus | Vakuutamme taten, etta mainitut vuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktivien ja asetuten asiaankuulvia vaatimuksaia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukasia. |
| Poravasara Tuotenumero | ||
| el | Δηλωση πιστόπητας EE | Δηλωσουμε με απολείοικιμας ευθύνη, ἀτι τα αυφερόμενα προίντα αντιατούνιον σελείς τις αχέτικες διατάξεις των πιο κατων αυφερόμενων σδηγιών και κανονιμμύν και ταυτιζόνται με τα ακόλουθα πρότιμα. |
| Kρουσικό Αρτθμός ευρετηρίου πστολέτο | ||
| tr | AB Uygunluk Beyani | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün asağidaki)yönnetmelik ve direktiflerin geleçeri bütün hülçümlerine ve asağidaki standartlara uygun olduguṇu beyan ederiz. |
| Kiriçı Ürün kodu | ||
| pl | Deklaracja zgodnosci UE | Oswiadzamy z pełna opdowiedzialnoscia, ze niniejsze produkty opdowiadaj wszystkim wymaganiom ponižej wyszczejólniych dyrektyw i Rozporstrandze, oraz ze są zgodne z nakupujacymi normami. |
| Mlot udarowy Numer katalogowy | ||
| cs | EU prohlášeni oshodě | Prohlášujeme na výhradníz odpovednost, ze uvedeny výrobek spíůje vsechna príslúsná ustanovení niže uvedenyích směnic anažení ale jsvouladu snásledujicimi normami: |
| Sekaci kladivo Objednaci Číslo | ||
| sk | EÜ výhlasenie ozhode | Vyhlasujeme na výhradníz odpovednost, ze uvedeny výrobek spína vsetky príslúné ustanovenia nižsé uvedeny)'sch sméric anariadení aje vsulade snásledujucimi normami: |
| Sekacie kladivo Vecné Číslo | ||
| hu | EU konformitàsi nyilatkozat | Egyediūi feleloséggel kijelentjūk, hogy a megnevezt termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolársa kerüló irányelvek és rendetelek valamennyi idevágó elóirásinak és megfelelnek a kõvetkező szabványoknak. |
| Vészölalapács Cíkkszám |
| ru | Заявенио о соotbetctbн EC | Мы заявсям по нашу седночны OTBETCTBEHOCb, чTo наразьнныепождбы соotbetctbyOTСБЕДСТВИМпождьа симпспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспcпспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспспС. | |
| Осынный Toьарный № молотok | |||
| uk | Заяв по вд nobідіність EC | Мизаься'mо під naшу оdo noocobov ByidnoVBdalbHic'tь, сio naizbani Вирбу вд nobіділәгь усіm chinnm poloЖeHnM HnIeO3NaueHx dpekTbɪ B i po3npaJkeHb, a TAKOJHKHKeO3NaueHm HOPMaM. | |
| Відійнін Toьарный Homep molyotok | |||
| kk | EO саікесік Мafлімдамасы | Фз каліршілінpen 63 atanfaH aninmep TemeHne Jx3bIIFaHДпeКТнКалapmen karpbkTapdbH Tricci KaFIIaIapbHa cai KeceTirH Jxane TEmenderi HOpMaIapra cai ekeneHIN biDipemiz. | |
| Перфоратop ΘнIM HOMIPi | |||
| ro | Declarataie de conformitate UE | Declarãm pe proprie raspundere ca produsele mentionate corespund tuturor dispoziilor relevante ale directivelor sI reglementarilor enumerate in cele ce urmează sI sunt in conformitate cu umratoarele standarde. | |
| Ciccan demolator Numar de identificare | |||
| bg | EC джарача за сьотьтstве | С тьнlaо TRTOBOPHCT Не джарача PME NOCOUHHTe prOduKTHN OTOBARAPT Na CBNK BANIDN N3ICKBANHЯ dIpeKTHNITe nPazpopejltte NO-DOLN HCBTCTBa Na CLEDNITE CTAnDAPTN. | |
| Ударен чук KaTALOJEN HOMeP | |||
| mk | EU-NэJBа за coo6pa3HocST | Сцелоча odROBOPHCT Из jabуВаме, Deka onniшанTe npOn3BODи ce BO corlachocST CO sIte peLBeVAHTH No OndeHite peryLanBn I npOnHcN He BO CORNACHOCST CO CLEDNITE HOPMN. | |
| Ударен чекан Бpoj HaДeN/apTiknI | |||
| sr | EU-izjava o usaglašenosti | Na sobstvenu odgovornost izjavljemo, da navedeni proizvodi odgovaraju swim dotichnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredeb#a da su u skladu sa sledecim standardima. | |
| Čekic za udarce Broj predmeta | |||
| sl | Izjava o skladnosti EU | Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. | |
| Udarno kladivo Števlka artikla | |||
| hr | EU Izjava o sukladnosti Udarni Čekic Kataloški br. | Pod punom odgovornosću izjavljemo da navedeni proizvodi odgovaraju swim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedecim normama. | |
| EL-vastavusdeklaratsion | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jargnevalt loetletud direktiviide ja märuste kokiidele asjaomastele nouetele ja on kooskalas jargmiste normidea. | ||
| Löökvasar Tootenumber | |||
| lv | Deklaracija par atbilstibu ES standartiem | Mēs ar pilnu atbildibu pazinojam, ka šeit aplukotie izstradājumi atbilst visiem taliak minētajās direktivās un rikojumos ietvertajām saistošajam nostadnēm, kā ari sekošiem standartiem. | |
| Triecienveseris Izstradājuma numurs | |||
| lt | ES atitikties deklaracija | Atsakingai pareiškiame, kad isvardnyi gaminiai attinka visius privalomusŽemiau nurodytu direktvyu ir reglamentu reikalavimus ir siuos standartus. | |
| Skeliamasis Gaminio numeris plaktukas | |||
| GSH 11 VC 3 611 | C36 000 | 2006/42/EC EN 62841-1:2015 | |
| 3 611 C36 030 | 2014/30/EU EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 | ||
| 3 611 C36 060 | 2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020 | ||
| 3 611 C36 070 | 2000/14/EC EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018 | ||
| de | 2000/14/EG: Gemessener Schalleistungspiegel 103 dB(A), garantieter Schalleistungspiegel 105 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI, Produktkategorie: 10 Notifizierte Prüfstelle Nr. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Technische Unterlagen bei:* | ||
| en | 2000/14/EC: Measured sound power level 103 dB(A), guaranteed sound power level 105 dB(A); conformity assessment procedure in accordance with annex VI, product category: 10 Notified body no. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Technical documentation at:* | ||
| fr | 2000/14/CE: Niveau de puissance acoustique mesuré 103 dB(A), niveau de puissance acoustique garantié 105 dB(A); procuration d'évaluation de la conformité selon l'annexe VI, catégorie de produits : 10 Organisme de contrôle notice n° 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Documentation technique disponible auprès de:* | ||
| es | 2000/14/CE: niveau de potência acústica medido 103 dB(A), niveau de potência acústica garantindo 105 dB(A); método de evaluação de conformidade según anexo VI, categoria de produits: 10 Centro de comprobacão notificado num. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Documentación técnica con:* | ||
| pt | 2000/14/CE: Niveau de potência sonora medido 103 dB(A), niveau de potência sonora garantindo 105 dB(A);processo de avaliação da conformidade de accordo com o anexo VI, Categoria de produits: 10 Local de teste notificado n.° 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Documentação técnica por:* | ||
| it | 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 103 dB(A), livello di potenza sonora garantito 105 dB(A);procura di valutazione della conformità conforme all'allegato VI, categoria di prodotti: 10 Organismo di controllo notificato n.° 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Documentazione tecnica presso:* | ||
| nl | 2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogenniveau 103 dB(A), gegardeerd geluidsvermogenniveau 105 dB(A);beordelingsprocedure van de overeenstemming conform bijlage VI, productcategorie: 10 Aangemelde keruingsinstantie nr.°0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Technische documenten bij:* | ||
| da | 2000/14/EF: Mäl'tydefektniveau 103 dB(A), garanteret lydefektniveau 105 dB(A);evalueringsprocedure for overensstammelse iht. bilag VI, Produktkategori: 10 Bemyndiget organ-nr.°0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tekniske bilag hos:* | ||
| sv | 2000/14/EG: upmättljudeffektnivå 103 dB(A), garanteradljudeffektnivå 105 dB(A);utvärdering overensstammelse enligt bilaga VI, Produktkategori: 10 Anmålrgn nr.°0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tekniske dokumentjon: * | ||
| no | 2000/14/EF: Mäl'tydefektnivå 103 dB(A), garanteret lydefektnivå 105 dB(A);metode for samsvarsvurdering ifølege vedlegg VI, Produktkategori: 10 Tekniskontrollorgan nr.°0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Teknisok Dokumentason:* | ||
| fi | 2000/14/EY: mitatu äanentehotoso 103 dB(A), taattu äanentehotoso 105 dB(A);vaatimustemukaisuuden arviointimennettely liitteen VI, tuoteryhman 10 mukaisesti Ilmoitetun tarkastuslaitoksen nro 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Teknisten asiakirjojen sälytyspaikka:* | ||
| el | 2000/14/EK: Mērpημενσταθμηnxπικίςιοχύος 103 dB(A), εγγυμενσταθμηnxπικίςιοχύος 105 dB(A), γιαδικαίαια αξιλόγηοκις της ποτότητας Μαύφωνα με Παράρτημα Παρίουντος: 10 Kανονομηνεος σργανιούς ελέγουα αριθ.°0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tekvnä Éyyραρα στη:* | ||
| tr | 2000/14/EC: Ölcūlen ses gūcū seviyesi 103 dB(A), garantiti ses gūcū seviyesi 105 dB(A); eke gö re uyumluluk degerlandirme prosedürü VI, urün kategorisi: 10 Onaylanmīs test kuruluşu no.°0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Teknik evraklar:* | ||
| pl | 2000/14/WE: zmierzony poziom mocy akustycznej 103 dB(A), gwarantowany poziom mocy akustycznej 105 dB(A); procedura oceny zgodnosci zgodnie z załacznikiem VI, kategory produktu: 10 Jednostka notyfikowana nr 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Podmiot oppowiedzialny za dokumentacja techniczná:* | ||
| cs | 2000/14/ES: Naměřená hladina akustického vykonu 103 dB(A), garantovaná hladina akustického vykonu 105 dB(A); postup posuzovani shody podle prilohy VI, kategory vyrobkú: 10 Notifikovaná osoba矫. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Technická Dokumentace u:* | ||
| sk | 2000/14/ES: nameraná úrovecné akustického vykonu 103 dB(A), zarucné úrovecné akustického vykonu 105 dB(A); postup hodnotenia zhody podla prilohy VI, kategory produktu: 10 Notifikovany skúšobný orgán矫. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Technická dokumentácia:* | ||
| hu | 2000/14/EK: Mérty hangteljesitményszint 103 dB(A), garantál'thangteljesitményszint 105 dB(A); A termék megfelelo voltanak Ellenörzsésé szolgáó kiétrékelö eljáras a VI, Függelék szerint, termék-kategória: 10 Notifikált testület sz. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Müszaki dokumentumok helye:* | ||
| ru | 2000/14/EC: Измерений у探测овь звуковою мочисту 103дБ(A), rapантуровань у探测овь звуковою мочисту 105дБ(A); поцедура оцени сооветсгеля соглесно Клиоженью VI, katerория Изделя: 10Нотфцшовянный центrelт�试имовян NO 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, GermanyTexhnuecka дokumentаши на Изделя:* | ||
| uk | 2000/14/EC: Вимирна звукова почknichtь 103дБ(A), rapантурова звукова почknichtь 105дБ(A); метол оцинки вдповяким STI зддатkom VI, katerория ВИЗовяким контrolюочи орган NO 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, GermanyTexhnichna dokumentаши ду:* | ||
| kk | 2000/14/EC: поцелену дыбICTьк куатdenгей 103дБ(A), кенидыбICTьк куатdenгей 105дБ(A); Косьимда bo布局ша садостп标签алay odici VI,有很大 санаты: 10Екіліті сынackжуризу орнын NO 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, GermanyTexhnicalk kужатrap мьнам мекемпай bo布局ша:* | ||
| ro | 2000/14/CE: Nível de putere sonora másurat 103 dB(A), nível de putere sonora garantat 105 dB(A); proceduri de evaluire a conformitatei conform anexei VI, categorie de produs: 10Organism de verificare notificir nr. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Documentatie tehnica la:* | ||
| bg | 2000/14/EO: Измeredуно НИВО на звукова мочист 103 dB(A), rapантуровно НИВО на звукова мочист 105 dB(A); поцедура за окени на сбоветсгеля-ето сблесно рindоженью VI, рindожтова katerория: 10У被告men Testови орган hom. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, GermanyTexhnueckki dokumenthi prn:* | ||
| mk | 2000/14/EC: Изmedero НИВО на звууна щашина 103 dB(A), загаanthуразно НИВО на звууна щашина 105 dB(A); постankа за поцеда на сбоветсгеля соробпд пинор VI, кaterория на поин Boulevard: 10Oblastevoю лесу. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, GermanyTexhnichn dokumentni kaj:* | ||
| sr | 2000/14/EC: Izmereni nivo zvučne snage 103 dB(A), garantovani nivo zvučne snage 105 dB(A); postupak procene komformiteta prema prilogu VI, kategorija proizvoda: 10Ovlašćeni institut za ispitivanje br. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tehnicka dokumentaciya kod: * | ||
| sl | 2000/14/ES: izmerjena raven zvočne moci 103 dB(A), zajamčena raven zvočne moci 105 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI, kategorija izdelkov: 10Priglašeni organ št. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tehnicna dokumentaciya pri:* | ||
| hr | 2000/14/EZ: Izmeranja razina zvučne snage 103 dB(A), zajamčena razina zvučne snage 105 dB(A); postupak osjenjinanja sukladnosti sukladno Prilogu VI, kategorija proizvoda: 10Prijavljeno ispitno tijelo br. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tehnicka dokumentaciya seMZE dobiti kod:* | ||
#
V
et 2000/14/EU: mõodetud mürarohutase 103 dB(A), garanteeritud müravöimsustase 105 dB(A); vastavushindamise
meetod kooskolas lisaga VI, tootekategooria: 10
Teavitatud asutus nr 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany
Tehnilise toimiku asukoht:
Iv 2000/14/EK: izmertais skanas jaudas limenis 103 dB(A), garantētais skanas jaudas limenis 105 dB(A); atbilstibas novertēsanas procedū rasačanā ar pielikumu VI, izstradajumu kategorija: 10 Pilnvarotā kontroles iestāde Nr. 0044: TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Tehniská lieta:
It 2000/14/EB: ismatuotas garso galios lygis 103 dB(A), garantuotas garso galios lygis 105 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal prieda VI, gaminio kategorija: 10 Notifikuota patikros jstaiga Nr. 0044: TUV NORD CERT GmbH, Langemarckstraße 20, 45141 Essen, Germany Technine byla laikoma:*

BOSCH
- Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification