GSH 11 VC Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GSH 11 VC Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GSH 11 VC Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GSH 11 VC Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GSH 11 VC Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GSH 11 VC Professional BOSCH
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
ADVERTEN-CIA
Lea integramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las asignacio
nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, elo peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
El terme "herramienta eletrica" empleado en las siguiertes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas electricas actionadas por accumulator (sin cable de red).
Seguridad del=puesto de trabajo
- Mantenga el area de trabajo limpi y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
No utilise herrimrientas electricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramntas electricas producen chispas que能把和睦 a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su pesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracion le coulde hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad electrica
El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente'utiliza. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieracuedados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a condiciones humedes. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
No abuse del cable de red. No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la interpe-rie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoino conectarla a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguidad (fusible diferencial). La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco antes de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocar serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre una proteccion para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce consideramente si se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de segundad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurar de que la herramienta electrica estároneconectadaantesdeconectarlaal toma de corriente y/o al montar elaccumulador, al recogerla y altransportarla.Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de conexion/defconexion, o si alimenta la herramienta electrica estando esta conectada,ello puebe dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramenta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones alponer a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo y vestimenta alejados de las piezas这几个. La vesti
mentsauelta,elpelo largoylasjoyassepuedenengancharconlaspiezasenmovimiento.
Si se proportionsan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegürese que这些东西 estén connectados y que Sean realizados correctamente. Elemple de这些东西 equipos reduce los ríesgos derivados del polvo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramrientas electricas lo dejece caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramrientas. Unaccion negligente peutcausar lesiones graves en una fraccion de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor está defectuoso. Las herramientos electrolycas que no se pueda conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el accumulator desmontable de la herramienta electrica, antes de realizar un ajuste, Cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramientos electricas fauna del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramentas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
▶ Cuides las herramrientas electricas y los accesos. Controle la alineacion de las piezas moviles, rotura de piezas yacular other condidion que pudiera afectar el functionamento de la herramienta electrica. En caso de dano, la herramienta electrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a Herramrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
- Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAigui y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos, los utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trabajo diferentes de aquellos para los que han sido concebidas pue de resultar peligioso.
- Mantenga las empuñadas y las superficies de las empuñadas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñadas y las superficies de las empuñadas resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramipta electrica en situaciones imprevistas.
Servicio
Unicamente deje reparar su herramienta electrica por un experto@cualificado,employando exclusivamente
20 | Espanol
piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta electrica.
Indicaciones de seguridad para martillos
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
Use protectores auriculas. La exposión al ruidoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suministra(n) con la herramienta. La perdida del control puede causar lesiones personales.
Sujete la herramienta eletrica por las superficies de agarre aisladas al realizareworks en los que el accesorio de corte pueda llggar a tocar conductores electricos ocultos o su propio cable. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tension",las partes metalicas expuestos de la herramienta electrica能把 quedar "bajo tension" y dar al operador una descarga electrica.
Indicaciones de seguridad adiconiales
- Utilice uno's aparatos de exploracion adecuados para detectar conductores o tuberlas ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos peut provocar un incendio o una elecrocacion. Al danar una tuberia de gas pueda producirse una explosion. La perforacion de una tuberia de agua能把 redundar en daños materiales o provocar una elecrocacion.
- Espere a que se haya detenido la herramienta electrónica antes de depositarla. Elutillepuedengancharse y hacerleperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho mas segura que con la mano.
No toque los utiles de insercion ni las partes adyacentes de la carcasa bajo el uso. Puede calentarse mucho durante elFuncionamento y causar quemaduras.
Tenga cuidado al realizareworkos de demollicacion con un cincel. La caida de fragmentos del material de demollicacion peutheriralaspersonasque seencuentren en el lugar o austedismo. - Durante el trabajo, sostengafirmamente la herramienta electrica con ambas manos y cuide una posic-. tion segura. Utilizando ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma mas segura.
Descripción del producto y servicios

Lea integramente estas indicaciones de seguidad instrucciones. Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido Diseño para realizar problemas de cincelado en hormigón,ladrillo,piedra y asfalto,pudiendo emplearse también para clavar y compactar aplicando los respectivos accesos especiales.
(1) Caperuza antipolvo
(2) Casquillo de enclavamento
(3) Anillo de ajuste del cincel (Vario-Lock)
(4) Indicador de service
(5) Botón giratorio para la presección del número de impactos
(6) Amortiguidor de vibraciones
(7) Interruptor de conexión/desconexión
(8) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(9) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(10) Tuerca moleteada para empuñadura adicional
La numero de los componentes representados se refiere a laImagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
Datasétécnicos
| Martillo de percusión GSH 11 VC | |
| Número de articulo | 3611 C36 0.. |
| Potencia absorbida nominal | W 1700 |
| Número de impactos min | 1900-1670 |
| Energía por percusión se-gún EPTA-Procedure 05:2016 | J23 |
| Portaherramentas SDS max | |
| Lubricación Lubricación con grasa | |
| PesoSEOPEA-Procedure 01:2014 | kg 11,4 |
| Clase de protección | ☐/☐ |
Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estasindicacionespuedevariancontensionesdivergentesy enejecuionespecificadel Pais.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según ENIEC 62841-2-6.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramipta electrica asciende típlicamente a: nivel de presión acústica 92 dB(A); nivel de potencia acústica 103 dB(A). Inseguidar K = 2 dB.
Llevarorejeras!
Valores totales de vibraciones a_ (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados segun EN IEC 62841-2-6:
Cincelado: a_n = 7,6m / s^2,K = 1,5m / s^2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y pueda servir como base de comparacion con otheras herramrientas electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Illo peut suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilido realmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Montaje
- Antes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Empunadura adicional (ver figura D)
- Utilice su herramienta electrica solo con la empuñadura adicional (9).
La empañadura adicional (9) la pueda girar a voluntad, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
-Suelte la tuerca moleteada (10), gire la empunadura adicional (9) alrededor del eje del aparato hasta la posi cion deseada y vuelva a apretar la tuerca moleteada (10).
Puede volver a montar la empunadura adicional (9) en除外 aparato. - Paraarlo,desenosquecompletamentela tuerca moleteada (10) y bajo saque el tornillo de cabeza hexagonalhawkarriba.
- Retire la empañadura adicional (9) hacía unazo y gire el resto de la pieza de sujeción 180^ .
- Monte la empunadura adiconcial (9) en orden inverso.
Cambio deutil
El portaútilles SDS-max le permite cambio el已久的 forma sencilla y coma, sin precisar paraarlo una herramienta. La caperuz guardapolvo (1) evita en gran medida la penetracion de polvo de perforacion en el portaútilles durante elfuncionamento. Al insertar elutil,aseguese de que la cape-ruza guardapolvo (1) no estede nada.
- Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un serviceístico.
Colocar elutil (ver figura A)
- Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo de insertion del utilise.
- Inserte girando elutil enelportaútillesde manera que estequeude sujeto automáctamente.
Tire delutilparaasegurarse dequehaquedocorrectamente suteto.
Retirar elutil (ver figura B)
- Deslice el casquillo de enclavimiento (2) hacía detrás y sareque elutil.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuenpdenprovocarenel usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un bajo la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Operación
- Antes de cualquier Manipulación en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Puesta en marcha
Observe la tension de alimentacion! La tension de la fuente de corriente deben coincidir con lasindicaciones en la placacdecharacteristicaseherramienta electrica.Las Herramentas electricas marcadas con 230V 能把onfuncarantambiena 220V
Conexión/desconexión (ver figura E)
- Para la puesta en marcha de la herramienta electrica, como que el interruptor de connexion/disconexión (7) en la posición "I".
- Para desconectar la herramienta electrica, Coloque el in- tERRUPTOR de connexion/desconexion (7) en la posicion "0".
Ajuste de la Frequencia de percusionion
La electrónica de regulación permite preseccionar el número de golpes de forma continua para trabajo con materialespecíficos.
22 [Espanol]
La electrónica constante mantiene el número de golpes preselectionado casi constante entre el funciona en vacío y bajo energia.
-Selección el número de golpes con el botón giratorio (5) en función del material.
Modificacion de la posicion para cincelar (Vario-Lock) (ver figura C)
Puede bloquear el cincel en 12 posiciones. Illo le permite adoptar en cada caso una posicion de trabajo optima.
Monte el cincel en el portaútiles.
- Desplace el anillo de ajuste del cincel (3) hacía delante y gire el cincel con el anillo de ajuste del cincel (3) a la posi%-cion deseada.
-Suelte el anillo de ajuste del cincel (3) y gire el cincel,
hasta que encastre.
Instrucciones para la operacion
Afilado de los cinceles
Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que solamentethose cinceles bien aflilados le permiten Obtener buenos resultados. Con ello se garantiza una gran longevidad dellos utiles, además de uno buena resultados en el trabajo.
Reafilado
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo la aportación uniforme de agua. Preste atencion, a que en los filos no aparezcan colocres de revenido; este menoscaba la dureza de los cinceles.
Para el forjado, caliente el cincel a 850 hasta 1050 °C (rojo claro hastaamarillo).
Para el endurecido, caliente el cincel a aprox. 900^ y enfielo bruscamente en aceite. A continuacion, recuyszalo en el hora durante aprox. una hora a 320^ (color de recocido azul claro).
Amortiguidor de vibraiones

La amortigung de vibraciones integra reduce las vibraciones que se producen.
No siga'utilizando la herramienta electrica si estuvie-se dañado el elemento amortiguidor.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonce.
esto debe ser realizado por Bosch o por un serviceo专业技术
Autorizzato para Herramentas lectricas Bosch, para evitar
riesgos de segundarad.
- Una caperuza guardapolvo dàñada debe ser reemplaza inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un serviceístico.
Indicador de service
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta electrica se desconecta automatistically. Este se indica aprox. 8 horas antes mediante la iluminacion o el centelleo del indicator de service (4).
La herramipta eletrica deben enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios技术和.
Si el indicator de servicios parpadaa a intervalos regulares, la herramenta electrica está defectuosa. En este caso,aje de utiliser la herrimenta electrica y enviela inmediamente al serviceo postventa.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones agrificas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayudas gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placà de caracteristicas del producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Aesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
;No arroje las herramrientas electricas a la basura!
Solo para los paízes de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
En el caso de una eliminación inadequada, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presencia de sustancias peligrosas.
NOM
El símbolo es solamente社会稳定, si también se incluye sobre la planta de caracteristicas del producto/fabricado.
Portugués
Segurarca da area de trabajo
Ajustar o número de impactos
Ascutirea accesorilor de daltuire
Numai cu accesori de daltuire bine ascutite poti obtine rezultate optime, de aceea ascute din temp accesoriile de daltuire. Astfel, se vor garanta o durata lunga de viata a acestor accesori, precum si rezultate de lucru optime.
Reascuterea
Ascute accesoriile de daltuire utilizand discuri de sfeuire, de exemplu, corndon nobil, sub jet constant de apa. Ai grijacataisurile sa nu prezinte culoare de revenire; aceasta afecteaza gradual de duritate a accesorilor de daltuire.
Pentru forjare, incalze ste dalta la 850^ pana la 1050°C (rosu deschis pana la galben).
Pentru intarire, incalzeste dalta la approximativ 900^ si raceste- o brusc in uei. Apoi, las-o sa stea in captor tamp de aproximativ o orla lo temperatura de 320^ (culoarea de revenire trebuie sa fie albastru deschis).
g g g a yy y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
UjiJJIaJlaJy
Aaalllsullll 1sulwulg jaoi suiuul uaiu
aJbJbJbJb
aJg jg 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aJ 1
aJolal abwlg gJoojaiabwlg aaioll abwlg Lg JlwoK1 pJgLoJnloJauo
j 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
aagg g uSj U Lc Jpalg Jaaell abwlg jloayuugseosdgg auiu .du
g aaiI 109
JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1 JI 1
Uullll
gblg ailjai jlll lacjao jal
sic ciaJlg jw alaI loCawJlg jllg
agball gglu oogji
gaaJI|Jz
(Vario-Lock)
Laiu 1aJIbI JSc Jus Jlg elia OJjui k
LabyIg Usiill elio (Ugjo uag abw) yao (Ugjo uag abw) gol yao
(1)Jauo aalg jaoa
(2)Jd
(3)jaiai (1)abla kag jo o sll cIs. 1u
(4)doJU
(5) Lgic jydu JlOaI yuall sic gjaoJI
(6) jc auiyS kglw gblal galo awoo
(7) .gaiy dJ U 1111111111111111111111111111111111111
(8) oJauo auiyol JjLjLjLjLjLjLj
(9) aoJusuWuJusuJooAajos
g/9
SswuLalolg
4.öjlagäkjgbi
UgJg aJ 1
auiuJgJI ui.
A. ± 2 U
13! a.9LxI (uL
clawalabwioj0
(AaJgall jil) JdI 0c
Jdaasw g Jaa Jlaa Jcbj
sll 1jol jw 0c
Lgaii Joo gwiuui U|gjui