GBH 24 VF - Trapano BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GBH 24 VF BOSCH in formato PDF.
Domande degli utenti su GBH 24 VF BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GBH 24 VF - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GBH 24 VF del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE GBH 24 VF BOSCH
Tel. Asesoramento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republca de Panama 4045
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarazaval 259 - Nuña
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Avvertenze generali di pericolop per eletttroutensili
AVERTENZA
Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potra creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avertenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle averventenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che sono far in-fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'elettROUTensi-le. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controlo sull'elettROUTensiile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo èesso a massa.
c) Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile augenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere I'electrontensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvincire il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare I'elettrottensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per I'impiego all'esterno. L'uso di un canvo di prolunga omologato per I'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzato l'eletroutensile in ambiente umido, utilizzato un interrottore di sicurezza. L'uso di un interrottore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) É importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'eeltroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'eeltroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovì sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'eeltroutensile cui è essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettilvi. Indossando abbligamente di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'eletttroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

Italiano | 59
c) Evitare l'accensione involontaria
dell'elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l'interrutto--mente si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l'elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possible controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, ne portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezioni in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in pezioni in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere cui ridurre le svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarlico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'eeltroutensile escludamente previsto per il caso. Con un elettROUTENSILE adatto si lavora in modo migliorere e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzato mai eletttroutensili con interrottoridi difettosi. Un elettrotensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiestato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termini di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'eletroutensile possa essere quello in funzione involutariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare useare l'elettroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano lo to le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell'elettroutensile stesso. Prima di iniziare l'impio, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettrotensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affidavit e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affidavit s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
g) Utilizzare l'electrontensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.


60 | Italiano
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed escludivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d'impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esprivamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potra dare insorgenza a lesions e comportare il rischio d'incendi.
c) Non avvincare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad和其他 piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potra dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d'impiego errato si provoca il pericolodi fuoriuscita di liquido alla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto occidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito alla batteria ricaricabile potra causare irritazioni cutanee o usioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l'eeltroutensile solo ed escludivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'eeltroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
Portare cuffie di protezione. L'effetto del rur more cui provocare la perdita dell'udito.
Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all'elettroutensile. La perdita di controlo sull'elettroutensile cui comportare il pericolo di incidenti.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale societa erogatrice. Un contatto con linee elettrichecould provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.Danneggiando linee del gas sicould create il pericolodi di esplisioni.Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali.
- Quando si eseguono lavori nel corso del quali l'accessorio potrebbe arrivare a toccare linee elettriche non visibili, afferrare I'elettROUTENSILE soltanto alle superfici di impugnatura. Un dato con un cavo elettrico mette sotto tensioneanche le parti in metallo dell'elettROUTENSILE e provoca quando una scossa elettrica.
- Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'elettrotensile sempre con entrambé le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'elettrotensile tenendolo sempre con entrambé le mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui è essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Non lavorare mai materiali contenti amIENTo. L'amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovesso svilupparsi polveri dannose per la salute, inflammabili oppure esplovec. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzato, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
Italiano | 61
- Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo posso ristultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri cui quod esse infiammabile ed esplosiva.
Prima di posare l'eletttroutensile, attendere sempre fino a quando si sare fermato completamente. L'accessorio cui incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'eletttroutensile.
Evitare accensioni accidentali. Prima di inseire una batteria ricaricabile, assicurarsi che l'interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione disinserita. Trasportando l'electroutensile tenendolo con il dito all'interruttore di avvio/arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando l'electroutensile è accesso si possono provocare seri incidenti.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.

Proteggere la batteria ricaricabile da calore troppo forte, p. es. anche da continue radiazioni solari e dal fuoco.
Vi è concreto pericolò di esplosion!
Componenti illustrati
La numeroazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Portautensili SDS-plus
2 Protezione antipolverre
3 Mandrino di serraggio
4 Anello di bloccaggio per mandrino portautensile(GBH 24 VF)
5 Fascia di tensione impugnatura supplementare
6 Tasto per la regolazione dell'asta di profondità
7 Selettore «foratura/foratura a martello»
8 Commutatore del senso di rotazione
9 Interruttore di avvio/arresto
10 Tasto di sbloccaggio della batteria ricarica-bile
11 Batteria ricaricabile
12 Impugnatura supplementare
13 Guida di profondità
14 Ganci supplementari per il bloccaggio della batteria ricaricabile
15 Vite di sicurezza per mandrino autoserrante
16 Mandrino a cremaglia
17 Gambo di alloggiamento SDS-plus per mandrino portapunta
18 Mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 24 VF)
19 Boccola anteriore del mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 24 VF)
20 Anello di tenuta del mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 24 VF)
21 Supporto universale con gambo di alloggia-mentation SDS-plus
*L'accessorio illustrato o descrizione nelle istruzioni per l'uso non è compreso nella fornitura standard.
Descrizione del funzionamento

Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potra create il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta nelle segge il manuale delle Istruzioni per l'uso.
Uso conforme alle norme
L'eeltroutensile ideale per la foratura a martello in calcestruzzo, mattoni e roccia. Lo stesso è anche adatto per forare alla percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico. Eellettroutensili con regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitre e filettare.
Bosch Power Tools 1619929757| (2.8.07)
62 | Italiano
Dati tecnici
| Martello perforatore GBH 24 V | |||
| Professional | GBH 24 VF Professional | ||
| Codice prodotto | 0 611 256 ... 0 611 262 ... | ||
| Tensione nominale | V= 24 24 | ||
| Potenza nominale assorbita | W 350 350 | ||
| Numero giri nominale | \( \mathbf{min}^{-1} \) | 0-1000 0-1000 | |
| Frequenza colpi | \( \mathbf{min}^{-1} \) | 0-4400 0-4400 | |
| Forza colpo singolo | J | 1 | , |
| Mandrino portautensile | SDS-plus SDS-plus | ||
| Diametro max. foratura | |||
| - Calcestruzzo (con punta elicoidale) | mm | 20 | 20 |
| - Acciaio | mm | 10 | 10 |
| - Legname | mm | 20 | 20 |
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicativo sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili sono varie.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati conformamente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-tà 91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformmente alla norma EN 60745:
Foratura a martello nel calcestruzzo: Valore di emissione dell'oscillazione a_h = 12 m/s , Incertezza della misura K = 1.5 m/s^2 .
Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti struczioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e più essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora
I'eletroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni cui differire. Questo cui augmentare sensibilmente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerare ancH i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è accesso ma non è utilizzato effettivement. Questo cui ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operaatore dall'effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
C
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descririto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).

Italiano | 63
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Prima di effettuare lavori all'elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, candido d'utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolò di lesioni in caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/di arresto.
Caricare la batteria
Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arrivava a portare la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica.
Per togliere la batteria 11 premere i tasti di sbloccaggio 10 ed estrarre verso il basso la batteria dall'elettroutensile. Cosi facendo, non esercitare forza eccessiva.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0^ e 45^ . In questo modo si.permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovra essere sostituita.
Si prega di atteneri alle indicazioni relative allo smaltimento.
Ganci supplementari per il bloccaggio della batteria ricaricabile (vedi figura A)
A causa dell'usura dei ganci di bloccaggio della batteria ricaricabile oppure in caso di insertimento incomplete della batteria ricaricabile 11 nel suo alloggiamento, la stessa può passare nella bloccaggio nei ganci supplementari 14. Qualora i ganci supplementari 14 sull'elettroutensile oppure sulla batteria ricaricabile dovessero essere danneggiati, non è possibile continuare ad utilizzato l'elettroutensile oppure la batteria. Gli stessi devono essere inviati ad un servizio di assistenza autorizzato per elettroutensili Bosch.
Impugnatura supplementare
Utilizzare il Vostro elettroutensile sostanto con l'impugnatura supplementare 12.
L'impugnatura supplementare 12 più essere spostata liberamente e regolata in modo da permettere di prendere una posizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
Girare la maniglia inferiore dell'impugnatura supplementare 12 in senso antiorario e spostare l'impugnatura supplementare 12 alla posizione richiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore dell'impugnatura supplementare 12 di nuovo bene in senso orario.
La fascia di tensione 5 dell'impugnatura supplementare devetrovari nella rispettiva scanalatura.
Regolazione della profondità di foratura (vedi figura B)
Tramite l'asta di profondità 13 è possibile determinare la profondità della foratura richiesta X. Premere il pulsante per la regolazione dell'asta di profondità 6 ed applicare l'asta di profondità nell'imputnatura supplementare 12.
Spingere l'utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell'attacco dell'utensile SDS-plus 1. In caso contrario la mobilità dell'utensile accessorio SDS-plus più impedire che la profundità dell'la foratura possa essere regolata correttamente. Estrarre l'asta di profundità fino a quando la distanza tra l'estremità della punta e l'estremità della guida profundità corrisponde alla richiesta profondità della foratura X.
La scanalatura all'asta di profondità 13 deve indicare verso l'alto.





64 | Italiano
Scelta del mandrino portautensile
Per eseguire forature battenti sono necessari utensili SDS-plus che vengono inserti nel mandrino portapunta SDS-plus 1.
Per forareenza percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico siutilizzato utensilienza SDS-plus (p.es.punte con bussola cilindrica).Per questi utensili sono necessari mandrini a serraggio rapido oppure mandrini a cremagliera.
Notabene:Nonutilizzaremaiutensili sansa SDS-plus per eseguire forature battenti!UtensilinondotateldelssystemasDS-splus edimandriniportapunta subiscono dannnel corso di lavoridi foratura amartello.
GBH 24 VF: Il mandrino portautensile SDS-plus 1 pudessere sostituito facilitmente con il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 fornito in dotazione.
Sostituzione del mandrino portautensile
Smontaggio del portautensili SDS-plus oppure del mandrino autoserrante a serraggio rapido (vedi figura C)
Tirare con forza l'anello di bloccaggio del mandrino portautensile 4 in direzione della freccia, tenerlo forte in questa posizione ed estrarre il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 in avanti.
Una volta smontato, avere cura di proteggere il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 evitando che possa entrare in contatto con sporcia. In caso di necessità, lubricare leggermente la dentatura di trascinamento.
Montaggio del mandrino portautensile o del mandrino autoserrante a serraggio rapido
Afferrare con la completa mano il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18. Spingere il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 ruotandolo sull'attacco del mandrino fino a sentire chiaramente uno scatto di incastro in posizione.
Il mandrino portautensile 1 o il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 si blocca automaticamente. Controllare il bloccaggio tirando al mandrino portautensile.
Sostituzione del mandrino a cremaglia- ra (vedi figura D)
Montaggio di mandrino a cremagliera
Avvitare il gambo di alloggiamento SDS-plus 17 in un mandrino a cremagliera 16. Assicurare il mandrino a cremagliera 16 tramite la vite di sicurezza 15. Tenere presente che la vite di sicurezza è dotata di una filettatura sinistrorsa.
Pulire l'estremità del gambo di alloggamento dell'accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.
Inserire il mandrino a cremagliae con il gambo di alloggiamento ruotandolo nel mandrino portautensile fino a farlo bloccare autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando il mandrino a cremagliera.
Smontaggio del mandrino a cremagliera
Spingere il mandrino di serraggio 3 all'indietro ed estrarre il mandrino a cremagliaera 16.
Cambio degli utensili
Tramite il mandrino portautensile SDS-plus è possibile sostituire l'utensile accessorio in maniera simplice e comoda senza dover ricorrere all'impiego di ulteriori attrezzi.
Ilsystemadd'l'accessorioSDS-pluseun systemamobile.Inestoymosisihaunadeviazionedela rotazionenelcorso delfunzionamentoa vuoto.Qestofatto nonhaessuneffettoullasprecisionede laforaturaperchéelacentratura delforoavviene automaticamentenelcorso della foratura.
La protezione antipolvere 2 ha la funzione di impedire in larga misura che la polvere provocata forando possa arrivare a penetrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzionamento. Applicando l'accessorio,attenzione a non daneggiare la protezione antipolvere 2.
- Una protezione antipolvere danneggiata de- ve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l'operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
iano | 65
Montaggio dell'utensile accessorio SDS-plus (vedere figura E)
Pulire il gambo dell'utensile accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.
Applicare I'accessorio nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo sare arrivato a blocarsi autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando l'accessorio.
Smontaggio dell'utensile accessorio SDS-plus (vedere figura F)
Spingere il mandrino di serraggio 3 all'indietro ed estrarre l'accessorio.
Inserimento di accessori sensa SDS-plus (GBH 24 VF) (vedere figura G)
Nota bene: Non utilizzato mai utensili nella SDS-plus per eseguire forature battenti! Utensili non dotati delsystema SDS-plus ed i mandrini portapunta subiscono danni nel corso di lavori di foratura a martello.
Inserire il mandrino autoserrante a serraggio rapiido 18.
Tenere fisso I'anello d'arresto del mandrino autoserrante 18. Apriere il mandrino portautensile ruotando la boccola anteriore in direzione del simbolo 已 RELEASE, AUF
Inserire I'accessorio nel mandrino autoserrante a serraggio rapido 18. Tenere ben saldo I'anello di tenuta del mandrino autoserrante 18 e ruota- re la boccola anteriore in direzione del simbolo GRIP, ZU
Mettere il selettore 7 sul symbolo «foratura»,
Estrazione di accessori sulla SDS-plus (GBH 24 VF) (vedere figura G)
Tenere fisso Ianello d'arresto del mandrino autoserrante 18. Apriere il mandrino portautensile ruotando la boccola anteriore in direzione del simbolo 已 RELEASE,AUF
Estrarre I'accessorio.
Inserimento di accessori alla SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF)
Notabene:Nonutilizzaremaiutensilienza SDS-pluspereseguireforaturebattentilUtensilinondotateldelssd-sus edimandriniportapunta subiscono danninel corso di lavoridi foratura amartello.
Inserire il mandrino a cremagliaera 16.
Apriré il mandrino a cremagliera 16 ruotandolo fino a quando diventerà possible applicarvi l'utensile. Inserire l'accessorio.
Inserire la chiave di serraggio per mandrini nelle rispettive forature del mandrino a cremagliera 16 e fissare bene l'utensile ad innesto in modo uniforme.
Mettere il selettore 7 sul symbolo «foratura».
Estrazione di accessori sera SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF)
Utilizzando la chiave per mandrino, ruotare la boccola del mandrino a cremagliaera 16 in senso antiorario fino a poter estrarre l'accessorio.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell'elettROUTensile in dotazione. L'impiego di batterie diverse da quella consigliate potra comportare il pericolo di leSIONe o d'incendio.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 8 in posizione centrale in modo da impedire che la macchina possa accendersi accidentally. Applicare la batteria ricaricata 11 nell'impugnatura fino a percepirne lo scatto d'innesto ed a farla trovare a filo con l'impugnatura.
66 | Italiano
Regolazione del modo operativo
Attivare il selettore «foratura/foratura a martello» 7 solo quando l'elettroutensile è fermo.

Foratura battente
Mettere il selettore 7 sul simbo- lo «foratura a martello».

Foratura
Mettere il selettore 7 sul simbo-Io Foratura
Impostazione del senso di rotazione
- Azionare il commutatore del senso di rota-zione 8 sostanto quando l'elettroutensile si trova in posizione di fermo.
Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modificare il senso di rotazione dell'elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l'interruttore di avvio/arresto 9 è premuto.
Rotazione destrora: per forare ed avvitarere viti premere il commutatore del senso di rotazione 8 versusinistra fino all'arresto.
Rotazione sinistrorsa: per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 8 versus destra fino all'arresto.
Accendere/spegnere
Per accendere l'elettroutensile premere l'interruttore di avvio/arresto 9 e tenerlo premuto.
Per spegnere l'elettROUTensile rilasciare di nuovolo l'interrutlore di avvio/arresto 9.
In caso di temperature basse l'electroutensile raggiunge la propria completeness percussion/potenza del colpo soltanto dopo un corto periodo di tempo.
Tale periodo di avviamento puo essere ridotto battendo una volta sul pavimento l'utensile accessorio inserto nell'eletttroutensile.
Regolazione del numero di giri/nummero di colpi
Épossibleregolareavariazionecontinuala velocità/frequencydi colpi dell'elettroutensilein funzioneoperando con la pressione che si esercita sull'interruttore avvio/arresto 9.
Esercitando una leggera pressione sull'interru-tore di avvio/arresto 9 si ha una riduzione della velocità/Numero frequenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/Numero fre-quenza colpi.
Freno di arresto graduale
Rilasciendo l'interruttore avvio/arresto 9 il mandrino autoserranteiene frenato impedendo in quello modo una fase di arresto dell'utensile accessorio.
Avvitando viti, rilasciare l'interruttore avvio/arresto 9 solo loro che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione. In quello caso la testa della vite non penetrare nel pezzo in lavorazione.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarlico
La trasmissione all'alberino filettato si blocca se l'accessorio si inceppa oppure restabloccato. Per via delle rilevanti forze che si sviluppano quando si opera in quello modo, affarrare sempre l'eletttroutensile con entrambte le mani ed assicurarsi una sicura posizione operativa.
Se l'elettROUTENSILE si blocca, spegnere l'elettROUTENSILE e sbloccare l'accessorio impiegato. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano alto momenti di reazione!
Indicazioni operative
Non far funzionare I'elettrotensile in modulo stazonario. Lo stesso non è progettato per un funzionamento p. es. in supporti a colonna.
Utilizzato di bit cacciavite (vedere figura H)
Applicare I'electroutensile sul dato/vite so lo quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
L'electrontroutensile è adattoanche per occasionali lavori di avvitamento, tuttavia non per avvitanzi con elevata riduzione del numero di giri durante i quali la frizione di sicurezza contro il sovraccarico scatta spesso.
Italiano | 67
Per poter'utilizzato bit cacciavite è necessario un supporto universale 21 con gambo di alloggiamento SDS-plus (accessorio opzionale).
Pulire l'estremita del gambo di alloggiamento dell'accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso.
Applicare il supporto universale nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo bloccare autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando il supporto universale.
Applicare un bit cacciavite nel supporto univers- sale. Usare escludivamente bit cacciavite che si- ano adatti alla testa della vite.
Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura».
Per estrarre il supporto universale, spingere il mandrino di serraggio 3 all'indietro ed estrarre il supporto universale 21 dal mandrino portautensile.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all'elettROUTensile (ad es. lavori di manutenzione,chio d'utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolò di lesioni in caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/di arresto.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'ete-troutensile e le presi di ventilazione.
- Una protezione antipolvere danneggiata de- ve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare I'operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l'eletttroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli eletttroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cître riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'eletttroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili ancche sul situ:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch e a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all'acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax:+39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filodiretto con Boscil +39 (02)36 96 2314
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
68 | Italiano
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispetto dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per I Paesi della CE:

Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformmente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attua
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettrotensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviata ad una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabilli/Batterie:


Ni-Cd: Nichel cadmium
Attenzione: Queste batterie ricaricabili contengono cadmio, un metallo pesante altoamento velenoso.
Ni-MH: Nickel-metal-hidride
Qualunque sa il tipo di batteria consumata, essa non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Ogni tipo di batteria consumata deve essere messa da parte, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente le esigenze di protezione dell'ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure consuma-ta deve essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:
italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax:+3902/48951893
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands | 69
1) Be3neka ha po60you Micui
a) TpmaTe CBOe po6oye Micue B uHcTOTI 3a6e3neute Oo6pe oCBiTaENHa p6oOOrO micu. Be3aa a6o Iorahe OCBIaEHnHa po6oOmy Micui MoxytbpN3BOAnTu DO Heaachnx BnAaKIB.
6) He npaHouTe 3 eAekTpnpnAdom y cepeAOBnui, de icHy eHe6e3neKa Bn6bxyu BHACIAOK npcyTHoCTI rOPOHN pIHIN RAIB a60 NAY. EKeKtpopnAAH MOKyTB IPOADkYBaTH iCKPN, BiI AKNX MoKe 3aIMATncn TnA a60 napn.
B)Пдчacпраюванн3eАктрогладOM He ПДпськайо робочormicuaITei Ta InuHx AIOde. Bm moKeTe BtpaTHTN KOHTPOb HAd PnHAAOM,ЯКIo BaWa yBara 6yde BiBepHyta.
2)EeKTePmHa 6e3PeKa
a) WTeTceAb eKToPpHAAy IOBHN HnacyBaTH DO PO3eTK. He Oo3BOAeCTbca 0o-He6ydb MinrN B WTeTceAI. DAn po6Otn 3 eKToPpHAAdaAMn, 0o MaHO TBazHCHe 3a3EmHH, He BNKOpNCTOByI Te aADTepn. BnKOpNCTAHN oprHaNbHO rWTeTceA Ta HaJeXHOI PO3eTK 3MeH WUc Pn3NK yApY eKToPHuHM CTpyMOM.
6)YHKaTe KOHTaKtY cAcTe Tia 13 3a3eMaEHMN IOBepxHnM, Rk HApN, Tpy6amN, 6aTapeA MOnAaEHHa, TAnTAM Ta XoAoDHaBHKaM. KOn BaWe TiO 3a3eMaHe, icHyc 36iAbweHa He6e3neKa yApy eekTpHuHM CTpyOM.
B)3axnauTe npnaA Bd douy I BOaH. TnadaHH BOnB EeKtpoPnuaA 36iAb Wye pnsNK ydpy eaeKtpuHm CTpyMOM.
r) He BnKOpHcTObyIe Ka6eAb DAA TepeHeceHH eAekTpOpiHaAD, iAdbuYbaHH a6o BntaRyBaHH wTeCeA 3po3EtKn. 3axnauTe Ka6eB bID kApN, oii, roctpHX KpaIB Ta dTaAen PnHaADy, yO pyxaoTbC. TOnkdoKeHH a6o zakpyehnn Ka6eB 36iInbUye pInsK ydpA yektpnuHm CTpyMOM.
A) AAN3OBIHIX po6IT 06OB'3KOB0 BHKOPNCTOBYIe ANWE TAKNIIOBxBya, IO pINADTHNN AAN3OBIHIX po6IT. BIKOPNCtAHN NIOOBXyBaA, IO PO3paxOBaHH Ha 3OBHIHIpO6OTn, 3MeHNye pN3NK ydApY eAEKTPNHMM CTpyMOM.
e) RaHcHe MoKHa 3aTo6irTH BHKOpHCTAH HIO eAekTpOpiHAAy y BOIOromy cepe DOBnHi, BHKOpHCTOBYte 3axNCnn ABTomat (FI-). BHKOpHCTaHHra 3axNCHO abTomata (FI-) 3MeHJype pH3NK ydApy eAekTpHMM cTpyMOM.
3) Be3πeKa AIODei
a) BybTe yBaXHMMn, CIAkyte 3a THM, 10 Bu po6nte, Ta po3cyAINBO IOBOAbTEcra Ni4 cac po60tn 3 eAEKTPoPnAAOM. He KOpNCTyTEcra eAEKTPoPnAAOM, Akiu Bu CTOMAehi a60 3hAxOAnTEcra Ni4 AiEo HApKOthKi, CInpTHnx HAnIOB a60 Aik. MNTb HeyBaXHoCTI pN KOpNCTyBaHHI eAEKTPoPnAAOM MoKe Ipn3BOAnHT Do cepNo3HNx TpABM.
6)BaIraIte oOcbIe 3axHcHc TcnpA- XeHH Ta 0ob'3KOBO BdraIte 3axHcH OkyarH. BdraHHoOCbIcTO 3axHC-Horo CToPAdJxHH, KHaIP., -B 3aJeX-HocTi BiD BuDpoBt -3axHcOI MaCKn, CTeuB3yTTT, 10 He KOB3aETbcR, KaCKN Ta HByuHNKIB, 3MeHwUpe PN3NK TpaBM.

188|YkpaHcbka
B) YHnKaIte HeHaBMnCHOro BMnKaHH.
IepH HIX BMKATn eAeKTPOPTPAAAD B
eAeKTpOMepexy a6o BCTPOMaTHn Aky MyAHTOPHy 6aTapeO, 6paTHno B pyKn a6o TpeHocHTN, BtBeBHITbCn B TOMy, 10eAeKTPOPTPAAAD BHMKHHTN. TpMaHH
IIaBzHa BmHKauiPi dac PepeHeceHH
eAeKTPOPTPAAdy a6o BCTPOMAHHH B
po3ETKY yBIMKHYTOrO PTPAAMy MOKe
TPIN3BOAnTH DO TpaBM.
r)IpeaTHM,AKBMnKaTH eAekTpOtnpHaAd, Ipi6epitb HanaorOxyBaHbHi IHCTpyMeHTHa raKOBN KAOU.3HaxoXKeHHaHaarOxyBaHbHO IHCTpyMeHTa a60 KaIOuBA Detani,IO O6eptaETbC,MOKe Ipi3BOaHTNo TpaBM.
A)YHKaIte HeINpHPOdHO TIOAOKeHH Ta 36epiraTe CTiKe TIOAOKeHH Ta 3ABXd 36epiraTe pIBHObary. Ue O3BOAHTb Bam Kpaase 36epirATn KOHTPOb HaeAEKToPpUAnOM y HecTIOAbAHnx CNTyauixx.
e) BdraTe PnHaTn OaR. He BdaTaTe IpoCTOpH OaR Ta PnKpacn. He iIcTbAHTe BOoC, OaR Ta pyKaBnI Do DeTae NPiHaDy, 0o pyXaOTbcN. IpoCTOpH OaR, DOBRe BOoCC Ta PnKpacn MoKyTB TOnaDaTn B Detai, 0o pyXaOTbcN.
K)KIO icHye MOXANBICTb MOHTyBaTH
TNOBIACMOKTYBaHbI a6o TnAOYOBaBOA bHi pNcTpOi,pepeKaHTeC,oo6
BOHN 6yAn Do6pe niaEahHi Ta PpABNaBHO BHKOPHCOTByBaAMc. BnKOpNCaHH
TNOBIACMOK TYBaHaHO rPnCTPO HO MKe
3MeHUnr Hebe3TEKn, 3ymoAeHI TnAm.
PpABHbHE IOBOdKeHH Ta KOpNCyBaHH eEeKTPoPPHaadamn
a) He IpeBaHTaKyIe PnHaA. BHKOpncToBByTe TAKHII PnHaA, 10 CneuaIbHO IIaIOIaHOIpo6OTn.3PnDAthm PnHaADOM Bn 3 MeHsIM Pn3HKOM OTpMaTe Kpaui pe3yIbTaTH po6OTn, kKIO 6yDeTe PpaIOBATN 3a3HaueHOMy DiIaIaOHI NtTyXHOCTi.
6) He KopnctyTeca eAekTpoPnHaaDom 3 TOWKOxHBM BUMKauem. EeKtpo- PnHa, RkM He MoXHa yBIMKHytn a6o BHMKHytn, e He6e3NeuHm i Noro Tpe6a BiDpemOHTyBaTH.
B) Ipea THM, kI peryAIOBaTH uO-He6yDb Ha pHaAadi, MiHrTn pHaAaAra 6o XOBaTH pHaAa, BHTaRHTb wTeNCeA 13 po3eTK Ta/a60 BtAHRTb aKMyAaTOphy 6atapeo. Li IpoTepeAkyBaAhi 3axoAn 3 texHikn 6e3neKn 3MeHsiYIOb PtNk HehabMNCHORO 3aNyCKy pHaAaY.
r)XOBaIeEAEKToPpNAAH,AKHMn Bn came He KOpNCTyETecb,BiA DIteH.He Do3BOAJIe KOpNCTyBaTHcRA EAEKToPpNBOoM Oco6am,IO He 3HaIOMI 3 Ioro po60TOIO a6O He YHTaAN UI BKA3IBKN.Y pa3I 3AcTOcyBaHH HeDOCbIaHeHmM Oco6AmPiuaH HeCyTB C6i He6e3neKy.
A) CtapaHNO OOrAaIae 3a eEeKToPpHAAOM. IpeBipnIte, o6 pyxomi aTeaI npHAAdy 6e3oRaHNO PpaIOBaAH Ta He 3aIaANHe 6bAYIIOaMAHNMa 60 hactIbKN TOnKWoXKeHHM, o6 ce MoRAn BTHNHT Ha yHKUioHYBaHH eEeKToPpHAAy. TOnKWoXKeHi dTe6a BiApemOHTyBaTH, Iepu HIX HmM MoKH3HOBy KOpNCyBaTcHc.BeNka KIAbKICTb HeIaCHNX BnIaKIB cPTPNHReTbCer ITOraHIM DOrARADOM 3a eEeKToPpHAAaAMH.
e) TpHMaTe pi3aIbHI IHCTpyMeHTN HAROCTpeHHM Ta B UHCToT. CTapaHOrOARHyTI pi3aIbHI IHCTpyMeHTN 3 roCTpHM pIaAusbHM KpaEM MeHWe 3acTpKaOTb Ta IX AERWE BeCTH.
K)BnKOpHcTOByTe eAeKToPpNpAA, PpN AaAaAdo HbOro,po6oui IHCTpyMeHTn T.i. BIAnOBlaHO do uXx Bka3IbOK.BepIt Do yBarn pnpu bomy mOBn po60nt Ta cteunphiKy BnKOnyBaHOi po60nt. BnKopCTaHH eAeKToPpNAaIB DnPo6IT, DnRAKHX BOHN He TEpeDaeHi,MOKe Ipn3BOAHTn DO He6e3TneHnx CHTyaui.



5)Празвьнбп IOBOДжЕнгТа KОрNTуВанн Празвадами, со пацIOТь Ha akymУА- Торнх 6атaperex
a)3apJxAteakymyAToPHi 6aTapei AHe B3apJxByBaHnX PnHCTPOx, peKomeHDoBAHnx BNTOBOIAOBaem. BnKOpNCTaHH 3apJxByBaHnO TnCtPOI DAA kMyrToTHn6aTapei, AAn KINBHe He PepeDabueHm, MoKe Ipn3BOADHTIOXeKi.
6) BnKOpHcTObyIe B eAeKTpOpPnAaDax Anwe peKomeHDoBani akMyAHTopHi 6ataei. BnKOpHcTaHHI INHx akMyAaT OTHnx 6ataei MoKe Ipn3BOAnTu Do TpaBM Ta IIOXeki.
B) He 36epiraTe akymyAToptHy 6atapeo, kkoBu Came He KopnctyTecb, Tnpa i3 KaHueAerpcbKHMn CKpIITKaMn, KAOuAMn, RBi3kAmn, RBHNTAmn Ta iHmHM HeBeAHKMn MeTaAeBHMn PteDMtAmn, KI MoKytb CpnPHNHTNpePMKaHHo KOHTAKTlB. KopOTKe 3aMHKaHH MIX KOHTAKTMn akymyAToptHOi 6ataeIMoKe cPpHnHrTHOnIKn aOToKexy.
r) Pn HnPabHbHomy BnKOpctaHHi 3 aKymAToPHOI 6atapeIMoXe NToEeTH pAnHa. YnKaIte KOtAKTy 3 HeIo. Pn BnAkoBMy KOnTakTI nPomnte BiIO-BiHe Mlue BoOIO. RaIO pIAHnTOptpA HAA B OUI, DOaTKOB 3BepHtBCa DO AikApA. AkymAToPHa pIDHnMoXe CnPNuHHIn ToDpa3HeHHa Wkipn aOtiKn.
6) Cepaic
a) BiDaaBae CbI pHAAHa peMOHT AHe KBAiFikOBAHm faxIBaum TaAHe 3 BnKOpHCTAHm OPHrHaBHH 3aTuaCTNH. 3e 3a6e3neuHb 6e3neuHicThpHAAy Ha DOBrn Yac.
CteunphiHIDAaPnlaDy Bka3iBKn 3Texhik6e3neKn
BdraTe HabyuHnKn. Lym MoKe TOnKo- dHTN CAYX.
BnKOpHcTObyIe DoaTkoBI pyKoRTKn, 00 OdoAOTbcAo TpHaABy. Btpata KOHTPOAO HA eAEKToPOnPnAAOM MoKe Pn3BOADTHo TlaeChnx yuKOdKeHb.
A3HxOxKHeHH Tpy6 i PPOBOKn BHKOpnCTOByTe PnHaTHi PnHaAn a6o 3BepHItbC B Mluee BiAPnEMTO eAEKTPO, Ra30-Ta BOIOCTaAHN. 3aeyIeHN H eEeKTPoIPPOAOK MoKe Ipn3BOHTN Do IIOXeki Ta BpaKeHH eAEKTPuHNM cTpymom. 3aeyIeHNr Ra30BOI Tpy6 MoKe Ipn3BOHTN DO Bn6xy. 3aeyIeHN H BOIOpOBOHOI Tpy6 MoKe 3aBAATN WKOy MaTeiaAbHm UIHHOcTBM.
Pn BHKoHaHPi pO6iT,piN AKNX po60uH iHCTpyMeHT MoKe 3aueHTN 3axOBaHy eKTPoPTPOBOkY,TPMaHTe eKTPoPTpHaA DAnwe 3a I3oBbAHi pyKn. 3aueHHe H EeKTPoPTPOBoKn 3apJxye MeTaBeI qactHN eKTPoPTpHaADy I Pn3BOAnTb Do yApPy eKTPnuHM CTpyMOM.
Piiaacpo6oTHMiHOpTpMaIte TpHaA DbOMa pykamn 36epiraate CTKe IOAOxehna. ABOMa pykamn Bu 3moXeTe Hadihiwe TpMaTH eAEKTPoPnAA.
3aKpiIauOte 06po6AUOBAHm MaTePiaA.3a AOIOMOrOo 3aTnCKHOrO pInCTpOHO a6o AeuaO 06po6AUOBAHm MaTePiaA fIKCYETbC HADiHIiE HIX PPn TPMaHHI HOrO BpyuI.
He 6o6aHte MaTePiaA, 0c MiTb ac6ec. Ac6ec TBbaXacTBc KaHuepeReHHM.
YKNaTe 3aIO6IXHHx 3axoIDIB, KkUO NAc pO60TH MOXYb YTBOPOBaTNCRA KkIADNBI AAN 3AOOB'RA, ROPOUI BnH NnA y a6o TAKI OMOxyTB 3aMThcR. HApNKla: DeRkBnN INy BBXaOTBC KaHcEpoREHHMN.BraIte INHO3axHCy Macky Ta KopHCTyTECR INIOOCOM DAn BiCMOKTyBAHH NtNy/CTpyKKN, KkUO NHO MOXHa NIKHOHTN.






190|YkpaHcbka
TpMaIe po6oue Micce B uHcToTI.
Oc6aHBy He6e3NeKy RBAHOb c0bO cymiMi MaTepiAIB. IIN AERKnx MToAIB MOKe CnAAxyBAtn a6o BHyxAtn.
PipeaTMMKIOKAACTNEeAEKTPOPpnaA3auekaTe,POKNBINHe 3yTNHHTbcn.AdKepo6oouinHCTpyMeNTMOKe 3aueHTNTHcra3aNo-He6ydb,IIOIPN3BeDeO BTPaTHKOHTPOIAHOeAEKTPOPTPAAOM.
YHKAte HeHaBMCHORo BMKaHHa. Tepea THM,AK BCTPOMAHTn akyMyAToTOpHy batapeo,BTEBHTbCn,IO BMMKau BMMKHyTN. IepHeceHHe AEKTPoPPnAAy 3 NaIbem Ha BMMKaui Ta BCTPOMAHN AkyMAYTOHO6aTaapei BYBIMKHYtne EAEKTPoPPnAAoMKe np3BOADTH DO HeJaaCHHX BNITaKIB.
He BiKPNBaIte aKyMaIaTOpHy 6aTapeo. Ichye Hebe3eKe KopoTKoro 3aMnKaHn.

3axnauTe akymyAHTOpHy 6atapeo BID CTEKN, 3OKPema, HApp., BiD COHnHX nPOMeHb, a TAKOX BID BORHO. IChyE He6e3TKea B6xy.
Ottnc pHHnHpy po60TH

IpoHTaHTe BCI TOnepExHHI
Bk3IBKn. HeOoepKaHn IOnepA
KeHbIKa3IBOK MOKe Ipn3BOaHTN
do yApy eEeKTPnHm CTpyMOM,
T0xekj Ta/a6o cepno3Hx TpaBM.