GBH 24 VF - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GBH 24 VF BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GBH 24 VF BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBH 24 VF - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBH 24 VF de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GBH 24 VF BOSCH
Advertencias de peligro generales para herrrientas electricas
ADVERTENCIA
Lea integrazione estas advertencias de peligro e ins
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias dePEGIRO e instrucciones para futuras consultas.
El terme herramienta electricaemploye en lassiguientes advertencias depeligroserefiere a herramentaes electricas de conexion a la red (con cable de red) y a herrimentaes electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo peuvent provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herram-. mentas electricas producen chispas que能把loojar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracion le pueda hacer perd er control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corrienteutilizada.No es admissible modifier el enchufe en forma alguna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuee imprescindible utiliser la herraimenta eletrica en un entorno humedo, es besoinio conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponnerse a una descarga eletrica.
3) Seguridad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramenta electrica con prudencia. No utilise la herramenta electrica si estuviene cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herrimenta electrica可以使 provocar serias lesiones.

38 | Espanol
b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. EI riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada,se utilize un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta electrica conectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fibras antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funciona la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Illo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser uno equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse que these esten montados y que Sean Utilizados correctamente. Elemple de these equipments reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas
a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayormasecuredoentrolemargendpotenciaindicado.
b) No utilise herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el accumulator antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramrientas electricas bajo del alcance de los niños. No permitla la realizacion de la herramenta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrueriones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funciona correctamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientes electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.







Espanol | 39
g) Utilice la herramienta eletrica, accesos, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos eletricas para trava- bajos differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligrosso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramrientas actionadas por acumulador
a) Solamente cargas los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas acumuladores de un tipo diferente al previsto para el carrgador.
b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta electrica. El uso de除外 tipo de acumuladores peut de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utilizes el accumulator, guardeleo separado de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos o demas objetos metálicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del accumulator pueda causar quemaduras o un incidio.
d) La realizacion inadecuada del accumulator suepde provocar fugas de liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas Inmediamente a un medico. El ilquido del accumulator suepe irritar la piel o producir quemaduras.
6) Servizio
a) Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, emploando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguidadespecificas del aparato
- Utiliceelines protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
Utilizar la herramienta electrica con las empuñaduras adiconiales que se adjuntan con el aparato. Vd. pueda accidentarse si pierde el control sobre el aparato. - Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al做不到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauedecausardanos materiales.
- Unicamente sujepte el aparato por las empuñaduras aisladas al realizareworkos en los que elutilpuede llgargatocar conductores electricos ocultos. Elcontacto con conductores portadores de tension peutecher que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
- Trabajo sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma mas segura con ambas manos.
Aseguere la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con uno dispositivos de suje ción, o en un tornillo de banco, se mantiene suseta de forma mucho mas segura que con la mano.
No travaje materiales que contenga amIENTo. El amIENTO es cancerigeno.
Tomeunas medidas de proteccion adeu-das si al travajar pudiera generarse polvo combustible,explosivo,o nocivo para la salud.Por example:cieritos tipso de polvo son canceriferenos.Colqueseuna mascarilla antipolvo y,si su aparato viene equipo con la connexion correspondiente,utilice ademas un equipo de aspiracion adecuado.
40 | Espanol
- Mantenga limpio su punto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo puede arder o explotar.
Antes de depositarla,esperar a que se haya detenido la herramienta electrica.Elutilcoulde engancharse y hacerleperderelcontrol sobre la herramienta electrica.
Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que está desconnectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta electrónica, sujétandola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la insertión del acumulador estando conectada la herramenta electrónica, pueda provocar un accidente.
No intente abrir el acumulador. Podria pro-vocar un cortocircuito.

Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposión prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión.
Descripción del funciona

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguentes, elo peut occasionar una
descarga electrica, un incendio y/o lesion grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato cuando leas instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta electrica ha sido diseñada para taladrar con percusion en hormigón,ladrillo y piedra. Internacional es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientos electricas de giro reversible dotadas con un regulator electrónico son adecuas además para atornillar y para hacer rocas.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pagina ilustrada.
1 Portaúiles SDS-plus
2 Caperuza antipolvo
3 Casquillo de enclavamento
4 Anillo de enclavamento de portaútilles (GBH 24 VF)
5 Abrazadera de empunadura adicional
6 Botón de ajuste del tope de profundidad
7 Selector "Taladrar/taladrar con percusion"
8 Selector de sentido de giro
9 Interruptor de conexión/desconexión
10 Botón de extracción del accumulator
11 Accumulator
12 Empuñadura adicional
13 Tope de profundidad
14 Ganchos auxiliares para retencion del acumulador
15 Tornillo de seguidad para portabrocas de corona dentada*
16 Portabrocas de corona dentada
17 Adaptador SDS-plus para portabrocas
18 Portabrocas intercambiable de cierre rápido (GBH 24 VF)
19 Casquillo delantero del portabrocas intercambiable de cierre rápido (GBH 24 VF)
20 Anillo de retencion del portabrocas intercambiable de cierre rápido (GBH 24 VF)
21 Soporte universal con vástago de insertión SDS-plus*
*Los accesorios descriitos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series.
añol | 41
Datasétécnicos
| Martillo perforador GBH 24 V | Professional | GBH 24 VF Professional | |
| No de articulo | 0 611 256 ... 0 611 262 ... | ||
| Tensión nominal | V= 24 24 | ||
| Potencia absorbida nominal | W 350 350 | ||
| Revoluciónles nominales | \( min^{-1} \) | 0-1000 0-1000 | |
| Frecuencia de percusión | \( min^{-1} \) | 0-4400 0-4400 | |
| Energía por percusión | J | 1 | , |
| Alojamento del útil | SDS-plus SDS-plus | ||
| Ø max. de perforación | |||
| -Hormigón (con broca helicoidal) | mm | 20 | 20 |
| -Acero | mm | 10 | 10 |
| -Madera | mm | 20 | 20 |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | kg 3,8 3,8 | ||
Preste atencion al n° de articulo en la plac de caractertisticas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos apa- ratos��en variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los values de medicación según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, ascende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
jColocarse un protector de oidos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado segun EN 60745: Taladrado con percuspion en hormigon: Valor de vibraciones generadas a_n = 12m / s , tolerancia K = 1,5m / s
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Más bien esADEADO para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibraciones que se dae serdifferente si la herramipta electrica se utilize para other aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fuesse deficiente. Elo puebe suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es necessario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en functionamento, pero sin ser utilizado realmente. Illo peut suponer una disminuacion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de segundadecisionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramenta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.
42 | Espanol
Declaración de conformidad (C)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descririto bajo "Datas技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente Tecnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Dr. Eckerhard Strötgen
- Antes de cualquier Manipulación en la herramienta electrónica (p.ej. en su mantenimiento, cambio deCTL, etc.), asi como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podra accidentarse en caso de un accionamento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
Carga del accumulator
Un acumulador nuevo, o no utilizes durante mucho tiempo, únicamente alcanza suplenapotenciadespuesdehaber estado sometido aaprox.5ciclosdecargaydescarga.
Para extraer el acumulador 11 pulsar los botones de extractacion 10 y sacar hacer abajo el acumulador de la herramienta electrica. Proceder sin brusquedad.
El acumuladoriene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga Dentro del margen de temperatura entre 0^ y 45^. De estaforma se alcanza un larga vidautil del acumulador.
Si après de una recarga, el tiempo de funciona del accumulator fuese muy reducido,arlo es signal de que este está agotado y deben sustituirse.
Observe lasindicacionesreferentesa la eliminacion.
Ganchos auxiliares para retencion del acumulador (ver figura A)
Debido a un desgaste de los ganchos de enclavimiento o a una insertion incorrecta del acumulador 11 en el alojamento del mesmo, puede occurrir que el acumulador统计数据 a caer en los ganchos auxiliares 14. Si estuviesen danados los ganchos auxiliares 14 de la herramienta electrica, o del acumulador, no es permissible seguir realizando la pieza afectada, la cuales deben enviarse a un taller de service autorizado para herramientes electricas Bosch para su reparacion.
Empuñadura adicional
Solamente utilise la herramienta electrica con la empunadura adicional 12 montada.
La empañadura adacional 12 pueda girarse a cadaquier posición para permitirle trabajo manteniendo una postura firme y comaidea.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empuñadura adicional 12 y gire esta a la posición deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 12.
La abrazadora 5 de la empuñadura adicional deberá quejar alojada en la ranura correspondiente.
Ajuste de la profundidad de perforacion (ver figura B)
El tope de profundidad 13 permitte ajustar la profundidad de perforacion X deseada.
Presione el boton de ajuste del tope de profundidad 6 e introduzca el tope de profundidad en la empañadura adicional 12.
Inserte hasta el tope elutil SDS-plus enel portaútiles SDS-plus 1.De no proceeder asi, elajuste de la profundidad de perforación es Incorrecto当之无愧 a la movilidad queiene elutil SDsplus.
Espanol | 43
Saque el tope de profundidad deforma que la medida entre la puntas de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforacion X.
La cara estriada del tope de profundidad 13 deberá quedar arriba.
Selección del portañütes
Para taladrar con percusión se precisen utiles SDS plus en combinación con el portaútilles SDS plus 1.
Para taladrar sin percusion en madera, ceramica y plástico se utilizes utiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilindrico). Para these utiles se precise un portabocas de sujecion rapiida o un portabocas de corona dentada.
Observación: No utilise utiles sin SDS plus para taladrar con percusion! Al taladrar con percusion, perjudicaria a los utiles sin SDS-plus y al portabocas.
GBH 24 VF: El portaútres SDS plus 1 puede ser sustituido fácilmente por el portabocas intercambiable de cierre rápido 18 que se adjunta.
Cambiodelportaútiles
Desmontaje del portautiles SDS plus o del portabrocas intercambiable de cierre rápido (ver figura C)
Empujé firmamente, en direccion de la flecha, el anillo de enclavimiento del portaútilles 4, mantengalo en esta posición, y retire hacer delante el portaútilles 1 o el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18.
Una vez desmontado, proteja de la suciedad el portaútilles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Si fuese preciso, lubrique levamente el dentado de arrastre.
Montaje del portaútilles SDS plus o del portabrocas intercambiable de cierre rápido
Sujete el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 abarcándolo con toda la mano. Inserte girández el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 en el alojamento del portabrocas hasta percibir claramente su envlavimiento.
El portaútiles o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 se enclava automatístico. Tire del portaútiles para asegurar de que ha quedado correctamente suijo.
Cambio del portabrocas de corona dentada (ver figura D)
Montaje del portabrocas de corona dentada
Enrosque el adaptor SDs-plus 17 en el portabocas de corona dentada 16. Asegure el portabocas de corona dentada 16 con el tornillo de seguidad 15. Tenga en cuenta que el tornillo de seguidad es de rosca a izquierdas.
Limpie primero, y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vastago de insercion.
Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptador hasta encontrar que este quede sujeto automatamente.
Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto.
Desmontaje del portabrocas de corona dentada
Empuje hacía aftas el casquillo de enclavamiento 3 y retire el portabrocas de corona dentada 16.
Cambio deutil
El portaútilles SDS plus le permite cambio elutil de forma sencilla y coma modasin precisar para algo una herramienta.
Condicionado por el sistema, elutil SDS-plus suepe moverse libremente.Aelso se debe que se presente un error de redondez al girar en vacio. Esto no afecta para nada a la precision del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar.
La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajo no logre penetrar en el portaútiles. Al montar elutil, preste atencion a no dañar la caperuza antipolvo 2.
Haga sustituir de inmediato una caperuzantipolvo deteriorada. Se recomienda queeste trabajo sea realizado por un servicei tecnico.
44 | Espanol
Montaje delutilSDS-plus (ver figuraE)
Limpie primero y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo de insertion del util.
Inserte girando elutil enelportaútilleshaftasuccessguir queeste quede sujeto automatically.
Tire delutilparacerriorarse dequeha质量和do correctamente sujefo.
Desmontaje delutilSDS-plus (ver figuraF)
Empujé hacer atrás el casquillo de enclavamente to 3 y retire elutil.
Aplicacion de utiles sin SDS-plus (GBH 24 VF) (ver figura G)
Observación: No utilise útiles sin SDS plus para taladrar con percusion! Al taladrar con percusión, perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabocas.
Monte el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18.
Sujete firmamente el anillo de retencion del portabocas intercambiable de cierre rapiido 18. Abra el portaútilles girando el casquillo anterior en direccion al symbolo "RELEASE, AUF
Inserte elutil en el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Sujete firmamente el anillo de retencion del portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 y gire el casquillo anterior en dirección al simbolo "Grip, ZU
Gire el selector 7 hacla posicjion con el simbo lo "Taladrar".
Desmontaje de utiles sin SDS-plus (GBH 24 VF) (ver figura G)
Sujete firmamente el anillo de retencion del portabocas intercambiable de cierre rrado 18. Abra el portautiles girando el casquillo anterior en direccion al symbolo *RELEEASE,AUF Retire elutil.
Aplicación de utiles sin SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF)
Observación: No utilise útiles sin SDS plus para taladrar con percusion! Al taladrar con percusión, perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabocas.
Monte el portabrocas de corona dentada 16.
Gire el portabrocas de corona dentada 16 lo suficiente para poder alojar elutil. Inserte elutil. Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 16 y apriete uniformamente elutil.
Gire el selector 7 hacía la posición con el simbo lo "Taladrar".
Desmontaje de utiles sin SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF)
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 16 con la llave del portabrocas, de manera que pueda retiring elutil.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del accumulator
Solamente utilise bloques de acumuladores O, originales Bosch, de la tension indica en la plac de caracteristicas de su herramienta electrica. El uso de othero tipo de acumuladores pueda provocar daños e incluso un incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 8 en la posicion central para evaporar una connexion involuntaria. Insertar el accumulator 11 cargado en la empunadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empunadura.
Ajuste del modo de operación
Solamente acontece el selector "Taladrar/taladrar con percusión" 7 con la herramera electrica detenida.

Taladrar con percusión
Gire el selector 7 hacía la posi- ción con el symbolo "Taladrar con percusion".

Taladrar
Gire el selector 7 hacía la posi- ción con el symbolo "Taladrar".
Espanol | 45
Ajuste del sentido de giro
Solamente acontece el selector de sentido de giro 8 con la herramenta electrica detena.
Con el selector 8 pueda invertirse el sentido de giro actual de la herramienta electrica. Esto no es possible, sin embargo, con el interruptor de connexion/desconexión 9 acontecido.
Giro aarethas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacla izquierda el selector de sentido de giro 8.
Giro a izquierdas: para afljoar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacla la derecha el selector del sentido de giro 8.
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica actionar ymantener en esta posicion el interruptor de conexion/desconexion 9.
Para desconectar la herramienta electrica soltar el interruptor de conexion/desconexion 9.
A bajo temperatas la herramienta electrica deben configurar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de persecución/impacto.
Este tiempo可以选择 reducirse si elutil montado en la herramienta electrica,estando esta detenida,es golpeado verticalmente una vez contra el suejo.
Ajuste del n° de revoluciones/frecuencia de percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/defconexión 9 pueda Ud. regular de forma continua las revoluciones/n° de impactos de la herramienta electrica.
Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtienen una revoluciones/frecuencia de percusionión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van augmentando en igual medía las revoluciones/frecuencia de percusión.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/descnexión 9 se frena el portabrocas y con elo elutil que leva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexion/desconexion 9, espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De estaforma se evita que la cabeza del tornillo penetr en el material.
En caso de engancharse o bloquearse elutil se desacopla el husillo de la unidad de actionamento.Debido a la elevada fuerza de reacionresultante,siempre sujete la herramienta electrica con ambas manos y travaje sobre una base firme.
En caso de bloquearse elutil,desconectar la herramienta electrica y liberar elutil. Si el aparato se conecta estando bloqueado elutilde taladrar se producenunos pares de reacion muy elevados.
Instrucciones para la operación
No utilise la herramienta eletrica de forma estacionaria. esta no ha sido concebida para ser realizada, p. ej., en un soporte de taladrar.
Montaje de las puntas de atornillar (ver figura H)
Solamente aplique la herramienta electrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los utiles en rotacion peuvent resbalar.
La herramipta eletrica es adecuada también para realizar occasionalmenteeworkos de atornillado, a exception de aquellos que provoquen un fuerte descenso de las revoluciones y una freciente activacion del embrague limitador de par.
Para montar puntas de atornillar deben usar un soporte universal 21 dotado con un vástago de insertion SDS-plus (accesso especial).
Limpie primero, y aplique a continuacion una capa ligera de grasa al extremo del vastago de insercion.
Inserte girando el soporte universal en el porta-utiles hasta促成 que este quede sujeto automatistically.
Tire del soporte universal para asegurar de que ha sido correctamente sujeto.
46 | Espanol
Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Unicamente utilise puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo.
Gire el selector 7 hacía la posición con el simbo lo "Taladrar".
Para desmontar el soporte universal, empuje hacia atras el casquillo de enclavamiento 3 y retire entonces el soporte universal 21 del portaútilles.
Mantenimiento y servicios
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cadaquier Manipulación en la herr模板, électrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de util, etc.), asi como al transporte la o guardarla, colocar en posic-. tion central el selector de sentido de giro. Vd.oulda accidentarse en caso de un accionamento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
Haga sustituir de inmediato una caperuzantipolvo deteriorada. Se recomienda queeste trabajo sea realizado por un service Tecnico.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un servicei techniciano autorizo para herramentas electricas Bosch.
Pararialquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacde calorificas de la herramienta eletrica.
Servicio的技术o y atencion al cliente
El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las cuales obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la requisión, aplicación y ajuste de los productos y accesos.
Espana
Robert Bosch Espana, S.A.
Departamento deVentas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Recomendamos que las herramentas electricas, accesorios y embalajes sean sometimes a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Sólo para los páises de la UE:

No arroje las herramrientas electricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transposacion en ley nacio
nal,deferan acumularse por分开ado las herraimantas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Acumuladores/pilas:


Ni-Cd: Niquel cadmium
Atencion: Este tipo de acumuladores contiene cadmio, un metal pesado altoamente toxico.
NI-MH: Niquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deliberan guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecologica.
Sólo para los páízes de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deben reciclarse los acumuladores/pilas defectuos o agotados.
Los acumuladores/pilas agotados peuvententarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificacion.
Bosch Power Tools 1619929757| (2.8.07)
48 | Portugués
1) Segurarca da area de trabajo
Carregar o acumulador
Retirar a ferramenta de trabajo SDS-plus (veja figura F)
Empurrar a bucha de征求意见 3 para這樣 e retiring a ferramenta de trabajo.
Introduzir ferramentas de trabajo sem SDSplus (GBH 24 VF) (veja figura G)
Retirar a ferramenta de trabajo.
Introduzir ferramentas de trabajo sem SDSplus (GBH 24 V/GBH 24 VF)
Colocar o acumulador
Ajustar o tipo de funciona
Acoplamento de sobrecarga
Se a ferramenta eletrica falhar apesar de cuidados processos de fabricacao e de teste, a reparacaodeer ser executada por una oficina de service autorizada para ferramentas electricas Bosch.
Schimbarea accesorilor
Cu systemd de prindere a accesoriil SDS-plus puteti schimba accesoriile simplu si comod, fara a mai folosi unelte supplimentare.
AccesoriuI cu system de prindere SDS-plus este projector a fi mobil. Din aceastca cauza, la mersul in gol el se roteste excentric. Acest fapt nu afecteaza in niciun fel precizia de gaurire, deoarece burghiul se autocentreaza in timpul gauririi.
Capacul de protectie impotrivaprafului 2 impiedica in mare matura patrunderea prafului de gaurire in systemul de prindere a accesorilor, in timul functianai masinii. Atunci cand introducei accesorial avei grija sa nu deteriorati capacul de protectie impotrivaprafului 2.
Un capac de protectie impotriva prafuluii deteriorattrebuie inlocuit imediat.Se recomanda ca aceastapoperatie sa fie executata la un centru de service post-vanzari.
Montarea accesorilor cu sistemas de prindere SDS-plus (vezl figura E)
Verificatu blocajul tragand de accesoriu.