Ritter pilona⁵ - Kávéfőző gép

pilona⁵ - Kávéfőző gép Ritter - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen pilona⁵ Ritter PDF formátumban.

📄 120 oldal Magyar HU Letöltés 💬 AI kérdés 10 kérdések ⚙️ Műsz. adat
Notice Ritter pilona⁵ - page 57
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Márka Ritter
Modell pilona⁵
Terméktípus Szűrős kávéfőző
Maximális űrtartalom 8 csésze (125 ml-es) azaz 1 liter
Kancsó Rozsdamentes acél hőálló kancsó, 1 liter űrtartalom
Szűrő típusa 4-es méretű papírszűrő
Elektromos csatlakozás Lásd az adattáblát (váltakozó áram)
Védelmi osztály I
Készenléti fogyasztás 0 Watt
Automatikus kikapcsolás Igen, a főzés befejezése után
Vízkőmentesítő rendszer Igen, automatikus
Fő funkciók Szűrős kávé készítése hőálló kancsóval, automatikus kikapcsolás, automatikus vízkőmentesítés
Karbantartás és tisztítás Rendszeres tisztítás, vízkőmentesítés a víz keménységének megfelelően, ne tegye mosogatógépbe
Biztonság Automatikus kikapcsolás, túlmelegedés elleni védelem, hálózati kábel szakember által cserélhető
Alkatrészek és javíthatóság Ritter vevőszolgálat, alkatrészek elérhetők a www.ritterwerk.de oldalon
Garancia 2 év gyártói garancia az EU feltételei szerint

Gyakran ismételt kérdések - pilona⁵ Ritter

Hogyan végezze el a Ritter pilona⁵ kávéfőző vízkőmentesítését?
Használjon megfelelő vízkőoldót (ecet vagy hígított citromsav). Töltse fel a tartályt a maximális szintig a vízkőoldóval, engedjen át két csészényit, állítsa le 20-30 percre, majd fejezze be a ciklust. Öblítse kétszer tiszta vízzel.
Mit tegyen, ha a gép a főzés vége előtt kikapcsol?
A vízkőmentesítő rendszer kapcsol be. Végezze el a vízkőmentesítést az utasítások szerint.
Használhatom a hőálló kancsót mikrohullámú sütőben vagy főzőlapon?
Nem, soha ne melegítse a hőálló kancsót gázon, elektromos főzőlapon, mikrohullámú sütőben vagy hasonló készülékben.
Hogyan tisztítsa a hőálló kancsót?
Kézzel mossa el mosogatószerrel és puha kefével. Soha ne merítse vízbe, hogy elkerülje a szivárgást a falak között.
Milyen típusú papírszűrőt használjak?
Használjon 4-es méretű papírszűrőt.
Használhatom a készüléket időzítővel vagy távirányítóval?
Nem, a készüléket nem szabad időzítővel vagy távirányítóval használni.
Hogyan készítse elő a kávét első alkalommal?
Az első használat előtt öblítse át a készüléket kétszer tiszta vízzel (kávé nélkül). Kövesse a használati utasítás lépéseit: töltse fel vízzel, indítsa el a ciklust, öntse ki a vizet.
Mit tegyen, ha a kávé nem elég forró?
A készítés előtt melegítse elő a hőálló kancsót forró vízzel. Amint a kávé elkészült, vegye le a kancsót a talpról.
Hogyan nyissa ki a hőálló kancsó fedelét?
Forgassa a fedelet a 'Fedél eltávolítása' állásba (nyitott fedél szimbólum) az eltávolításhoz. Öntéshez forgassa a 'Kávé öntése' állásba.
Hol találok pótalkatrészeket?
Lépjen kapcsolatba a Ritter vevőszolgálattal, vagy látogasson el a www.ritterwerk.de oldalra az alkatrészekért.

Felhasználói kérdések a következőről pilona⁵ Ritter

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

Az e-mail privát marad: csak arra szolgál, hogy értesítsen, ha valaki válaszol a kérdésére.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Kávéfőző gép PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét pilona⁵ - Ritter és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. pilona⁵ márka Ritter.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ pilona⁵ Ritter

1 Víztartályfedél 8 Termoszkanna fedele
2 Gözkivezető nyílás 9 Termoszkanna
3 Víztartály 10 Aljzat
4 Emelőcső 11 Típusjelzés
5 Vízszintjelző 12 Hálózati kábel
6 Hálózati kapcsoló 13 Szűrő
7 Nyíl 14 Szűrőtartó

itnino
1 Tappo del serbatoio dell'acqua Deksel watertank Lokk på vanntank
2 Apertura per la fuoriuscita del vapore Stoomuitlaatopening Dampåpning
3 Serbatoio dell'acqua Watertank Vanntank
4 Tubo verticale Stijgbuis Vannrør
5 Indicatore del livello dell'acqua Waterniveau-indicatie Vannstandsmåler
6 Interruttore di reteNetschakelaarStrømbryter
7 FrecciaPijlPil
8 Coperchio della caraffa termicaDeksel isoleerkanLokk til termokanne
9 Caraffa termicaIsoleerkanTermokanne
10 BaseVoetstukSokkel
11 TarghettaTypeplaatje Typeskilt
12 Cavo elettricoNetsnoerLedning
13 FiltroFilterFilter
14 Porta-filtroFilterhouderFilterholder
plroru
1 Pokrywa zbiornika na wodęCapac rezervor de apăКрышка емкости для воды
2 Otwór wylotu paryOrificiu de evacuare a aburuluiОтверстие для выпуска пара
3 Zbiornik na wodęRezervor de apăЕмкость для воды
4 Rura wznośnaTub vertical Напорная трубка
5 Wskaźnik poziomu wodyIndicator de nivel al apeiУказатель уровня воды
6 Wyłącznik zasilaniaComutator de alimentareСетевой выключатель
7 StrzałkaSägeatăСтрелка
8 Pokrywa dzbanka izolacyjnegoCapacul recipientului termoizolantКрышка термокофейника
9 Dzbanek izolacyjnyRecipient termoizolantТермокофейник
10 PodstawaBazăПодставка
11 Tabliczka znamionowaPlăcuță de identificareЗаводская табличка
12 Przewód sieciowyCablu de alimentareСетевой шнур
13 Obudowa filtraFiltruФильтр
14 Lejek na filtrSuport de filtruДержатель фильтра
skslsv
1 Veko nádržky na voduPokrov posode za vodoLock vattenbehållare
2 Otvor pre výstup paryOdprtina za izpust pareÅngutlopp
3 Nádržka na voduPosoda za vodoVattenbehållare
4 Výtlaková rúrkaDvižna cevVattenrör
5 Ukazovatel’ hladiny vodyPrikaz nivoja vodeVattennivåindikator
6 Sieťový vypínačStikalo za vklopStrömbrytare
7 ŠípkaPuščicaPil
8 Veko izolovanej kanvicePokrov termos vrčaTermoslock
9 Izolovaná kanvicaTermos vrčTermos
10 PodstavecPodstavekSockel
11 Typový štítokTipska ploščicaTypskylt
12 Sieťový kábelNapajalni kabelNätkabel
13 FilterFilterFilter
14 Držiak filtraNosilec za filterFilterhållare
tr
1 Su haznesi kapağı8Termos kapağı
2 Buhar çıkış deliği9Termos
3 Su haznesi10Altlk
4 Yükseltme borusu11Bilgi etiketi
5 Su seviye göstergesi12Elektrik kablosu
6 Güç anahtari13Filtre
7 Ok14Filtre sepeti

Ritter pilona⁵ - 1

Sérülések, illetve a kávéfőző károsodásának elkerülése érdekében minden körülmények között tartsa be a következő biztonsági előírásokat:

– A készüléket csak háztartási célokra szabad használni, kereskedelmi célra nem.
– A készüléket soha ne helyezze forró felületre vagy nyílt láng közelébe.
– Kizárólag a készülékhez kapott tartozékokat használja.
– Ne hajlítsa meg a hálózati kábelt. A vezetéket ne tekerje körbe a készülék körül.
– A hálózati kábelt úgy vezesse el, hogy az ne érintkezzen forró, illetve éles peremű tárgyakkal. Ne hagyja a hálózati kábelt a munkafelület szélén lelógni.
– A készüléket csak akkor kezdje el használni, ha az már stabilan áll.
– A készüléket 8 év feletti gyermekek, testi vagy szellemi fogyatékkal élő vagy korlátozott érzékelőképességgel rendelkező, illetve megfelelő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek

is használhatják, ha valaki felügyel rájuk, vagy ha elmagyarázza nekik a készülék biztonságos használatát, és megértették a készülék használatában rejlő veszélyeket.

– Ne engedje, hogy a gyerekek a készülékkel játsszanak.

– A készülékhez és a csatlakozóvezetékhez 8 évnél fiatalabb gyermekek ne férjenek hozzá.

– A tisztítást és a felhasználói karbantartást csak 8 évesnél idősebb gyermek végezheti el, és felnőtt felügyelettel.

– A készüléket nem szabad időkapcsoló órával vagy távvezérléssel üzemeltetni.

– A készüléket csak a típus-táblán található adatoknak. megfelelő, váltakozó áramú feszültségforrásra szabad csatlakoztatni.

– A készüléket csak a megenge-dett maximális számú csészé-nek megfelelő szintig szabad megtölteni hideg vízzel („max” jelzés).

– Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.

– A készülék működés közben nem lehet egy szekrényben.

– A készülék részeit csak az erre szolgáló fogantyúknál fogja meg.

– Vigyázzon, hogy a gózkivezető nyíláson kilépő göz ne forrázza le. A nyílást nem szabad letakarni. Működés közben soha ne hajtsa ki a szűrőt, és ne nyissa fel a víztartály fedelét.

– A bekapcsolt vagy még forró készülékbe tilos vizet tölteni.

– Ne melegítse a termoszkan- nát gázláng fölött, elektromos főzőlapon, mikrohullámú sütőben vagy egyéb hasonló módon.

Áramütésveszély

– Üzemzavar esetén, tisztításkor, ha a készüléket nem használja, vagy ha nem biztosított a készülék felügyelete, mindig húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót. A vezetéket a dugónál fogva húzza ki, ne a kábelt húzza.

– A készüléket soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba. Soha ne tegye ki a készüléket eső vagy egyéb nedvesség hatásának.

Ha a készülék mégis vízbe esne, először húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektor-ból, és csak ez után vegye ki a készüléket a vízből. Ezt követően ellenőriztesse a készüléket márkaszervizben, mielőtt ismét használatba venné.

– Ne érjen a készülékhez nedves kézzel. Ne használja a készüléket nedves felületen állva, vagy ha a készülék vizes vagy nedves. Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban.

– Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik része meghibásodik, és forduljon a ritter ügyfélszolgálatához.

– Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy egyéb, képzett szakemberrel.

Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást a készülék használatbavétele előtt. A használati utasítást őrizze meg, és adja át azt a készülék esetleges új tulajdonosának. A használati utasítás aktuális változata a www.ritterwerk.de oldalon is megtalálható.

A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE

A kávéfőző filteres kávé készítésére szolgál.

A készüléket csak háztartási célokra szabad használni, kereskedelmi célra nem.

Ritter pilona⁵ - A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE - 1

A kávéfőző élelmiszerrel való érintkezésre alkalmas.

A nem rendeltetésszerű használat, illetve a nem megfelelő üzemeltetés súlyos sérüléshez vezethet, vagy kárt okozhat a készülékben. Ebben az esetben a vásárló minden garanciális és kártérítési igénye érvényét veszti.

FUNKCIÓLEÍRÁS

A kávéfőzővel egyszerre leg-feljebb 8 csésze filteres kávé (125 ml) főzhető. A csészék száma a víztartályban található vízszintjelzőről olvasható le. A víztartály és a készülék forrázó rendszere a szűrő fölött található. A víztartály és a szűrő közötti kis távolság csökkenti a hőveszte-séget, és ezzel energiát takarít meg.

A termoszkannát vákuumos nemesacél henger burkolja, így ez a kávé melegen tartására és a kávé felszolgálására is használható. A termoszkannába1 liter kávé fér.

A főzési folyamat befejezése után a kávéfőző automatikusan kikapcsol. A kikapcsolásig eltelt idő a vízkő mennyiségétől és az éppen elkészített kávék számától függ.

Készenléti üzemmódban a készülék fogyasztása 0 watt. A vízkőleállító automatika megakadályozza a vízkövesedett gépelemek miatti idő előtti kopást és a megnövekedett energiafelhasználást.

HASZNÁLATBAVÉTEL

Előkészületek

A készüléket óvatosan emelje ki a dobozból. A csomagolóanyagokat távolítsa el, és a dobozzal együtt örizze meg.

A csomagolóanyagok későbbi ártalmatlanítása során tartsa be a szakszerű ártalmatlanításra vonatkozó jogszabályi rendelkezéseket.

A termoszkanna használata

VIGYÁZAT! A készülék károsodhat:

– Ne melegítse a termoszkannát gázláng fölött, elektromos főzőlapon, mikrohul-lámú sütőben vagy egyéb hasonló módon. – Ne szerelje szét a termoszkannát.

Megjegyzés:

Ne töltsön tejterméket és szénsavas italt a termoszkannába (9).

A termoszkanna fedelének (8) három helyzete van. Ezeket piktogramok jelölik:

Ritter pilona⁵ - Megjegyzés: - 1

Kávéfőzés

Ritter pilona⁵ - Megjegyzés: - 2

Kávé kitöltése

Ritter pilona⁵ - Megjegyzés: - 3

Fedél levétele

Az aktuális helyzetet a termosz- kannán lévő nyíl (7) mutatja.

Kávéfőzés:

A Szállításkor a termoszkanna fedele (8) „Kávéfőzés” helyzetben található.

Kávé kitöltése:

B Fordítsa el a termoszkanna fedelét (8) „Kávé kitöltése” helyzetbe. A fedél meglazul, és kissé felemelkedik.

- Töltse ki a kávét.

C és D:edél levétele/bezárása:

  • A fedél levételéhez fordítsa a termoszkanna fedelét (8) a „Fedél levétele” helyzetbe.
  • A termoszkanna bezárásához helyezze fel a fedelet a termoszkannára (9) a „Fedél levétele” helyzetben.

Fordítsa el a fedelet a „Kávéfőzés” helyzetbe.

A készülék elhelyezése

  • Helyezze a kávéfőzőt sima, csúszásmentes, száraz felületre, elektromos hálózati csatlakozó közvetlen közelébe.
  • Kösse össze a hálózati kábelt (12) az elektromos hálózati csatlakozóval.

A készülék átmosása

Az első használat előtt a kávéfő- zöt kétszer át kell mosni vízzel:

  • Állítsa a termoszkannát (9) az aljzat (10) közepére. Figyeljen arra, hogy a nyíl (7) a „Kávéfő-zés” helyzetre mutasson.
  • Töltsön tiszta, hideg vizet egy tiszta edénybe.

E Hajtsa föl a víztartály fedelét(1).

Megjegyzés:

A készüléket csak a megengedett maximális számú csészének megfelelő szintig szabad megtölteni hideg vízzel („max” jelzés).

  • Töltse fel a víztartályt (3) vízzel a vízszintjelző (5) „max.” jelzéséig.
    • Zárja le a víztartály fedelét.

- Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval (6). A kapcsoló lámpája pirosan világít.

VIGYÁZAT! Forrázásveszély:

– A gözkivezető nyíláson (2) kilépő gőz általi forrázás veszélye áll fenn. A nyílást nem szabad letakarni. Működés közben soha ne hajtsa ki a szűrőt, és ne nyissa fel a víztartály fedelét.

– A bekapcsolt vagy még forró készülékbe tilos vizet tölteni.

  • Várja meg, hogy a kávéfőző a főzési folyamat befejezése után automatikusan kikapcsoljon. A hálózati kapcsoló ekkor visszaugrik a kezdeti helyzetébe.
  • Ürítse ki a termoszkannát.
  • Új vízzel ismételje meg még egyszer a fenti folyamatot.

KÁVÉ FÖZÉSE

- Kösse össze a hálózati kábelt (12) az elektromos hálózati csatlakozóval.

Utasítások:

A kávé tovább marad meleg, ha betartja a következő utasításokat:

– Kávéfőzés előtt öblítse ki a termoszkannát (9) forró vízzel.
- Miután a kávé teljesen kifőtt, vegye le a termoszkannát az aljzatról (10).
- Állítsa a termoszkannát az aljzat közepére. Figyeljen arra, hogy a nyíl (7) a „Kávéfőzés” helyzetre mutasson.
- Töltsön tiszta, hideg vizet egy tiszta edénybe.

E Hajtsa föl a víztartály fedelét(1).

Megjegyzés:

A készüléket csak a megengedett maximális számú csészének megfelelő szintig szabad megtölteni hideg vízzel („max” jelzés).

- Töltse fel a víztartályt (3) a szükséges számú csészének megfelelően. Ezt a vízszintjelzőröl (5) lehet leolvasni.

• Zárja le a víztartály fedelét.
F Bal felé, ütközésig hajtsa ki a szüröt (13) a készülékböl.
- Helyezzen egy papírszűrőt (4-es méret) függőlegesen a szűrőtartóba (14). A papírszűrő bevagdosott szélét hajtsa vissza, hogy ne álljon ki a tartóból.
- Tegye be a papírszűrőbe a csészék számának megfelelő mennyiségű őrölt kávét.
- Hajtsa be a szüröt a készülékbe.
- Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval (6). A kapcsoló lámpája pirosan világít.

VIGYÁZAT! Forrázásveszély:

– A gözkivezető nyíláson (2) kilépő göz általi forrázás veszélye áll fenn. A nyílást nem szabad letakarni. Működés közben soha ne hajtsa ki a szűrőt, és ne nyissa fel a víztartály fedelét.
– A bekapcsolt vagy még forró készülékbe tilos vizet tölteni.

- Várja meg, hogy a kávéfőző a főzési folyamat befejezése után automatikusan kikapcsoljon. A hálózati kapcsoló ekkor visszaugrik a kezdeti helyzetébe.

  • Miután a kávé teljesen kifőtt, vegye ki a termoszkannát.
  • Fordítsa el a termoszkanna fedelét (8) a „Kávé kitöltése” helyzetbe, és szolgálja fel a kávét.

Megjegyzés:

Ne fektesse le a termoszkannát, mert nem zár tökéletesen.

A kávészűrő kiemelése

F Bal felé, ütközésig hajtsa ki a szüröt (13) a készülékböl.

G Tolja a kart jobb felé, ezzel oldozza el a szűrőtartót (14).

H Emelje ki a szűrőtartót, és tegye a kávézaccot a papírszűrővel együtt a biohulladékhoz.

• Helyezze vissza a szürötartót.
- Rögzítse a szűrőtartót, ehhez tolja el a kart bal felé, amíg bekattan.

TISZTÍTÁS

A vízkövesedés megelőzése érdekében rendszeresen tisztítsa a kávéfőzőt. A vízkö- lerakódás ronthatja a készülék teljesítményét.

Utasítások:

– A készülék részeit nem szabad mosogatógéppel tisztítani.
– Soha ne merítse a termoszkannát (9) vízbe vagy egyéb folyadékba, különben víz kerülhet a termoszkanna falai közé.

  • Szükség esetén tisztítsa meg a termoszkannát és a termoszkanna fedelét (8) kevés mosogatószerrel és puha kefével.
  • A kávéfőző külső részeit nedves ruhával törölje le.
  • Ha a szűrőtartó (14) csöpögésgátlója nem zár rendesen, öblítse ki vízsugár alatt.

Idönként

  • Ha a termoszkanna erősen szennyezett, tegyen bele egy mosogatógép-tablettát, és öntse fel forró vízzel.
  • Hagyja hatni a keveréket több órán át (pl. éjszaka).
  • Ürítse ki a termoszkannát, és öblítse ki többször tiszta vízzel.

Vízkötelenítés

Rendszeresen vízkötelenítse a kávéfőzőt. A rendszeres vízköte- lenítéssel energiát takarít meg. A vízkötelenítés gyakorisága a helyi víz keménységétől függ.

A következő jelek utalnak arra, hogy a kávéfőzőt vízköteleníteni kell:

– A készülék leáll annak ellenére, hogy még van víz a víztartályban (3) (vízkőleállító automatika)
– látható vízkölerakódások a víztartályban és az emelőcsőben (4)
– a főzési folyamat észrevehetően több ideig tart

– a főzési folyamat zajosabb, mint általában
– erős gözkibocsátás a főzési folyamat során

A vízkötelenítéshez a következő-képpen járjon el:

  • Helyezzen be egy üres szűrőpapírt a szűrőtartóba (14), hogy az fogja fel a vízkövet.
  • Keverjen ki 1,1 liter vízköoldó folyadékot a gyártó utasításai szerint (ecet- vagy citromsav esetében 1 egységnyi savhoz 2 egységnyi vizet adjon).
  • Töltse fel a víztartályt a vízkőoldó folyadékkal a vízszintjelző (5) „max.” jelzéséig.
  • Kapcsolja be a készüléket a hálózati kapcsolóval (6).
  • Folyasson át körülbelül két csészényi adagot, majd kapcsolja ki a készüléket.
  • Hagyja a vízkőoldó folyadékot hatni 20-30 percen át.
  • Kapcsolja be újra a készüléket, és folyassa át a maradék vízkő-oldó folyadékot.

Megjegyzés:

Előfordulhat, hogy a készülék annak ellenére lekapcsol, hogy még van vízkőoldó folyadék a víztartályban. Ez esetben hagyja tovább hatni, és később kapcsolja be újra a készüléket.

  • Tiszta vízzel kétszer mossa át (lásd az „A készülék átmosása” részt a „Használatbavétel” fejezetben).
  • Szükség esetén ismételje meg a vízkötelenítést.

TÁROLÁS

A készüléket tartsa gyermekek számára nem hozzáférhető helyen.

ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAINAK ÁRTALMATLANÍTÁSA

Ritter pilona⁵ - ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAINAK ÁRTALMATLANÍTÁSA - 1

A szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad a válogatatlan települési hulladékkal

együtt ártalmatlanítani. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak gyűjtésére és visszaadására külön (ingyenes) rendszer létezik. További információkért forduljon a helyi hatósághoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A termék szabályos ártalmatlanításával segít elkerülni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket és megőrizni a természeti erőforrásokat.

REACH RENDELET

SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS PÓTALKATRÉSZEK

A szervizeléssel, javítással és pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseivel keresse fel a helyi ügyfélszolgálatot!

CE-jelölés: A termék megfelel az EU követelményeinek.

Ritter pilona⁵ - SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS PÓTALKATRÉSZEK - 1

A termék 2005. Augusztus 13. után került forgalomba. Ez a termék nem dobható a háztartási szemétbe.

Az áthúzott kuka-jel jelzi, hogy a háztartási hulladéktól elkülönülten kell gyűjteni.

Ritter pilona⁵ - SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS PÓTALKATRÉSZEK - 2

Élelmiszerrel való érintkezésre alkalmas.

MÜSZAKI ADATOK

A készülék jogosult a CE jelzés használatára.

Hálózati feszültség / teljesítmény- felvétel: lásd a készülék alján található típusjelzést

Védelmi osztály: 1

JÓTÁLLÁSI NYILATKOZAT

Erre a ritter kávéfőző gépre a vásárlás dátumától számítva 2 év gyártói garanciát biztosítunk a jótállásra vonatkozó uniós irányelveknek megfelelően. Az Ön BGB (német polgári törvénykönyv) 437 és azt követő §-ok szerinti törvényes garanciális igényeit e rendelet nem érinti. A gyártói garancia az Európai Unióban értékesített összes készülékre érvényes. A garanciális feltételek a www.ritterwerk.de/warranty oldalon tekinthetők meg. Garanciális igény vagy vevőszolgálati szolgáltatások esetén a kávéfőzőt minden esetben a helyi ügyfélszolgálatnak kell elküldeni.

Kézikönyv-asszisztens
Az Anthropic által működtetett
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : Ritter

Modell : pilona⁵

Kategória : Kávéfőző gép