pilona⁵ - Кафемашина Ritter - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството pilona⁵ Ritter в PDF формат.
| Марка | Ритър |
| Модел | пилона⁵ |
| Тип продукт | Кафемашина с филтър |
| Максимален капацитет | 8 чаши (125 ml всяка) или 1 литър |
| Кана | Термос кана от неръждаема стомана, капацитет 1 литър |
| Тип филтър | Хартиен филтър размер 4 |
| Електрическо захранване | Вижте табелката (променлив ток) |
| Клас на защита | I |
| Консумация в режим на готовност | 0 вата |
| Автоматично изключване | Да, след края на варенето |
| Устройство против накип | Да, автоматично |
| Основни функции | Приготвяне на филтърно кафе с термос кана, автоматично изключване, автоматично отстраняване на накип |
| Поддръжка и почистване | Редовно почистване, отстраняване на накип според твърдостта на водата, не поставяйте в съдомиялна машина |
| Безопасност | Автоматично изключване, защита от прегряване, захранващият кабел се сменя от професионалист |
| Резервни части и ремонтопригодност | Следпродажбено обслужване на Ритър, части налични чрез www.ritterwerk.de |
| Гаранция | 2 години гаранция от производителя според условията на ЕС |
Често задавани въпроси - pilona⁵ Ritter
Въпроси на потребители за pilona⁵ Ritter
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Кафемашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си pilona⁵ - Ritter и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. pilona⁵ на марката Ritter.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ pilona⁵ Ritter
1 Капак на резервоара за вода Víko nádržky na vodu Låg til vandbeholder
2 Отвор за изпускане на пара Otvor pro odvod páry Dampudslipsåbning
3 Pезервоар за вода Nádržka na vodu Vandbeholder
4 Напорна тръба Trubice Stigrør
5 Индикатор за нивото на водата Ukazatel stavu vody Vandstandsvisning
6 Мрежов превключвател Vypínač Netafbryder
7 Стрелка Šipka Pil
8 Капак на изолиращата кана Víko izolované konvice Låg til termokande
9 Изолираща кана Izolovaná konvice Termokande
10 Основа Podstavec Sokkel
11 Фирмена табелка Typový štítek Typeskilt
12 Мрежов кабел Sít'ový kabel Netledning
13 Филтър Filtr Filter
14 Държач за филтъра Držák filtru Filterholder
es
1 Tapa del depósito de agua Vesisäiliön kansi Poklopac spremnika za vodu
2 Orificio de salida de vapor Höyrynpoistoaukko Otvor za istjecanje pare
3 Depósito de agua Vesisäiliö Spremnik za vodu
4 Tubo ascendente Nousuputki Uzlazna cijev
5 Indicador del nivel de agua Vesimäärän asteikko Prikaz razine vode
6 Interruptor de red Katkaisin Prekidač
7 Flecha Nuoli Strelica
8 Tapa del termo Termoskannun kansi Poklopac izolirane posude za kavu
9 Termo Termoskannu Izolirana posuda za kavu
10 Base Jalusta Postolje
11 Placa de identificación Tyyppikilpi Tipska pločica
12 Cable de red Verkkovirtajohto Kabel za napajanje
13 Filtro Suodattimen kotelo Filtar
14 Portafiltro Suodatinsuppilo Nosač filtra
hu
За да избегнете наранявания или повреда на кафе машината, непременно съблюдавайте следващите указания за безопасност:
– Използвайте уреда само в домакинството и не за промишлени цели.
– Никога не поставяйте уреда върху горещи повърхности или в близост до открити пламъци.
– Използвайте само включените в доставката принадлежности.
– Не прегъвайте мрежовия кабел. Не навивайте кабела около уреда.
– Положете мрежовия кабел така, че да не се допира до горещи предмети или такива с остри ръбове. Не оставяйте мрежовия кабел да виси надолу през ръба на работната повърхност.
– Работете с уреда само след като е бил правилно монтиран.
– Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или лица без опит и/или знания само под надзор, или ако са инструк- тирани за безопасната упо- треба на уреда и разбират евентуалните опасности, произтичащи от това.
– Не е разрешено деца да си играят с уреда.
– Деца под 8 години трябва да се държат далеч от уреда и съединителния кабел.
– Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършват от деца, освен в случаите, когато те са над 8 години и под надзор.
– Уредът не трябва да се привежда в действие чрез таймер или система с дистанционно действие.
– Свързвайте уреда само към подходящ източник на про-менливо напрежение, който отговаря на данните върху фирмената табелка.
– Уредът може да се пълни със студена вода само до максимально възможния брой чаши (маркировка „max“).
– Не оставяйте уреда без над- зор по време на работа.
– Уредът не трябва да стои в шкаф по време на работа.
– Хвашайте частите на уреда само за предвидените за целта ръкохватки.
– Съществува опасност от изгаряне вследствие на пара, излизаща през отвора за изпускане на пара. Той не трябва да се покрива. По време на работа никога не наклонявайте филтъра или не отваряйте капака на резервоара за вода.
– Във включения или още горещ уред не трябва да се налива вода.
– Не нагрявайте изолиращата кана на газов пламък, върху електрическа плоча, в микровълнова печка или подобни.
Опасност от токов удар
– При аварии, преди всяко почистване, когато уредът не се ползва и при липса на надзор, винаги изваждайте мрежовия щепсел от контакта. При това издърпвайте за щепсела, а не за кабела.
– Никога не потапяйте уреда във вода или други течности. Никога не използвайте уреда при дъжд или друга влага. Ако все пак уредът някога падне във вода, първо издърпайте мрежовия щепсел от контакта и тогава извадете уреда от водата. След това го оставете да бъде проверен в оторизиран сервис, преди отново да работите с него.
– Не използвайте уреда с влажни ръце. Не го използвайте, ако е влажен или мокър или Вие стоите върху влажен под. Не използвайте уреда на открито.
– При повреди на части от уреда веднага прекратете работата и се свържете със сервизната служба на ritter.
– Ако мрежовият кабел е повреден, той трябва да се смени от производителя, неговата сервисна служба или лица с подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
Прегледайте графиките в началото и в края на книжката.
Моля, прочетете внимателно ръководството преди пускането в експлоатация на уреда. Запазете ръководството за употреба и при предаване на уреда го предайте с него.
Актуалното ръководство за употреба е налично също така на www.ritterwerk.de.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Кафе машината служи за при- готвяне на филтрирано кафе.
Използвайте уреда само в домакинството и не за промишлени цели.

Кафе машината е подходяща за контакт с хранителни продукти.
Използването не по предназначение или грешното обслужване могат да доведат до тежки наранявания или до повреда на уреда. В такъв случай отпадат всички гаранционни претенции и претенции към качеството.
С кафе машината могат да се сварят до 8 чаши по 125 ml филтрирано кафе. Броят на чашите може да се отчете по индикатора за нивото на водата в резервоара за вода.
Резервоарът за вода и системата за варене на машината се намират над филтъра. Късият път между резервоара за вода и филтъра предотвратява температурни загуби и следовательно пести енергия.
Изолиращата кана е облицована с вакуумен цилиндър от неръждаема стомана, така че да може да се ползва както да запазва кафето топло, така и като кана за сервиране. Изолиращата кана събира до 1 литър кафе.
След процеса на варене кафе машината се изключва автоматично. Времето, необходимо за изключване, зависи от степента на натрупване на котлен камък и актуалния брой на чашите.
Консумацията в режим на готовност е 0 W.
Автоматичното изключване при наличие на котлен камък предотвратява преждевременно износване и повишена консумация на енергия вследствие на частите с котлен камък.
Внимателно извадете уреда от опаковката. Отстранете всички опаковъчни материали и ги запазете заедно с опаковката. При последващото изхвърляне на частите от опаковката трябва да се съблюдават валидните законови разпоредби за правилно изхвърляне.
Използване на изолиращата кана
– Не нагрявайте изоли- ращата кана на газов пламък, върху електриче- ска плоча, в микровълнова печка или подобни.
– Не разглобявайте изолиращата кана.
Указание:
Не наливайте млечни продукти и газирани напитки в изолиращата кана (9).
Капакът на изолиращата кана (8) има три позиции. Те са обозначени с пиктограми:

Варене на кафе

Наливане на кафе

Вдигане на капака
Текущата позиция се показва със стрелка (7) върху изолиращата кана.
Варене на кафе:

При доставката капакът изолиращата кана (8) се мира в позиция „Варене на фе“.
Наливане на кафе:

Завъртете капака на изо- ращата кана (8) на позиция аливане на кафе". Капакът се вхлабва и се повдига малко.
- Налейте кафето.

и Дигане/затваряне на така:
- За отваряне завъртете капака на изолиращата кана (8) на позиция „Вдигане на капака“.
- За затваряне поставете капака в позиция „Вдигане на капака“ върху изолиращата кана (9).
Завъртете капака на „Варене на кафе“.
Монтаж на уреда
- Поставете кафе машината върху равна, нехлъзгаща се, суха основа, в непосредствена близост до контакт.
- Свържете мрежовия кабел (12) с контакта.
Изплакване на уреда
Преди първата употреба кафе машината трябва да се изплакне 2 пъти с вода:
- Поставете изолиращата кана (9) в средата на основата (10). При това внимавайте стрелката (7) да сочи „Варене на кафе“.
- Напълнете студена, чиста вода в чист съд.
E Вдигнете нагоре капака на резервоара за вода (1).
Указание:
Уредът може да се пълни със студена вода само до максимално възможния брой чаши (маркировка „max“).
- Напълнете с вода резервоара за вода (3) до маркировката „max“ на индикатора за нивото на водата (5).
- Затворете капака на резервоара за вода.
- Включете кафе машината с мрежовия превключвател (6). Лампата на превключвателя свети в червено.
ВНИМАНИЕ, опасност от изгаряне:
– Съществува опасност от изгаряне вследствие на пара, излизаща през отвора за изпускане на пара (2). Той не трябва да се покрива. По време на работа никога не наклонявайте филтъра или не отваряйте капака на резервоара за вода.
– Във включения или още горещ уред не трябва да се налива вода.
- Изчакайте, докато кафе машината автоматично се изключи след края на процеса на варене. Тогава мрежовият превключвател се връща в изходната позиция.
- Изпразнете изолиращата кана.
- Повторете описаните стъпки с прясна вода.
ВАРЕНЕ НА КАФЕ
- Свържете мрежовия кабел (12) с контакта.
Указания:
Кафето остава топло по-дълго, ако съблюдавате следните указания:
– Преди да варите кафе, изплакнете изолиращата кана (9) с гореща вода.
– Вземете изолиращата кана от основата (10), когато кафето е напълно изтекло.
- Поставете изолиращата кана в средата на основата. При това внимавайте стрелката (7) да сочи „Варене на кафе“.
- Напълнете студена, чиста вода в чист съд.
E Вдигнете нагоре капака на резервоара за вода (1).
Указание:
Уредът може да се пълни със студена вода само до максимално възможния брой чаши (маркировка „тах“).
- Напълнете резервоара за вода (3) до желания брой чаши. Той може да се отчете по индикатора за нивото на водата (5).
- Затворете капака на резер- воара за вода.
F Завъртете филтъра (13) наляво извън уреда докрай.
- Поставете хартиен филтър (размер на филтъра 4) точно в държача за филтъра (14). При това подгънете щанцованите ръбове на хартиения филтър, така че да не стърчи.
- Сложете в хартиения филтър смляно кафе за желания брой чаши.
- Завъртете филтъра обратно в уреда.
- Включете кафе машината с мрежовия превключвател (6). Лампата на превключвателя свети в червено.
ВНИМАНИЕ, опасност от изгаряне:
– Съществува опасност от изгаряне вследствие на пара, излизаща през отвора за изпускане на пара (2). Той не трябва да се покрива. По време на работа никога не наклонявайте филтъра или не отваряйте капака на резервоара за вода.
– Във включения или още горещ уред не трябва да се налива вода.
- Изчакайте, докато кафе машината автоматично се изключи след края на процеса на варене. Тогава мрежовият превключвател се връща в изходната позиция.
- Когато кафето е напълно изтекло, извадете изолиращата кана.
- Завъртете капака на изолиращата кана (8) на позиция „Наливане на кафе“ и сервирайте кафето.
Указание:
Не поставяйте изолиращата кана легнала, тъй като не е абсолютно плътна.
Изваждане на кафе филтъра
F Завъртете филтъра (13) наляво извън уреда докрай.
G Деблокирайте държача за филтъра (14), като избутате лоста надясно.
Извадете държача за филтъра и изхвърлете утайката от кафето заедно с хартиения филтър в биоотпадъците.
- Поставете отново държача за филтъра.
- Блокирайте го, като избутате лоста наляво до фиксиране.
ПОЧИСТВАНЕ
Почиствайте редовно кафе машината, за да предотвратите отлагания на котлен камък.
Отлаганията на котлен камък могат да намалят мощността на уреда.
Указания:
– Частите на уреда не са подходящи за почистване в миялна машина.
– Никога не потапяйте изолиращата кана (9) във вода или други течности, тъй като в противен случай между стените ѱ може да попадне вода.
- При нужда почистете изолиращата кана и нейния капак (8) с малко препарат за миене на съдове и мека четка.
- Избършете външните части на кафе машината с влажна кърпа.
- Ако устройството против капене на държача за филтъра (14) не е уплътнено, изплакнете го под течаща вода.
От време на време
• В случай на силно замърсяване поставете таблетка за съдомиялна машина в изолиращата кана и я напълнете с гореща вода.
- Оставете сместа да подейства няколко часа (напр. една нощ).
- Изпразнете изолиращата кана и изплакнете няколко пъти с чиста вода.
Отстраняване на котления камък
Отстранявайте редовно котления камък на кафе машината. Редовното отстраняване на котления камък пести енергия. Честотата на отстраняване на котления камък зависи от местната твърдост на водата.
Следните признаци показват, че кафе машината трябва да се почисти от котлен камък:
– уредът се изключва, въпреки че в резервоара за вода (3) има още вода (автоматично изключване при наличие на котлен камък)
– видими отлагания на котлен камък в резервоара за вода и напорната тръба (4)
– процесът на варене продъл-
жава забележимо по-дълго
– процесът на варене е по-шу-
мен от нормалното
– силно изпускане на пара по
време на процеса на варене
Процедирайте при отстраняването на котления камък, както следва:
- Поставете празен хартиен филтър в държача за филтъра (14), за да съберете котления камък в него.
- Смесете 1,1 литра разтвор за отстраняване на котлен камък според данните на производителя (при оцетна или лимонова есенция използвайте 1 част есенция и 2 части вода).
- Напълнете с разтвор за отстраняване на котлен камък резервоара за вода до маркировката „max“ на индикатора за нивото на водата (5).
- Включете кафе машината с мрежовия превключвател (6).
- Оставете да изтекат около две чаши и тогава изключете уреда.
- Оставете разтворът за отстраняване на котлен камък да подейства 20 до 30 минути.
- Включете уреда отново и оставете оставащия разтвор за отстраняване на котлен камък да изтече.
Указание:
Възможно е уредът да се изключи, въпреки че в резерво- ара за вода има още разтвор за отстраняване на котлен камък. Оставете го да подей- ства пак и след това отново включете уреда.
- Промийте 2 пъти с прясна вода (вижте „Изплакване на уреда“ в „Пускане в експлоатация“).
- При нужда повторете отстраняването на котления камък.
СЪХРАНЕНИЕ
Съхранявайте уреда недость- пен за деца.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УПОТРЕБЯВАНИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ УРЕДИ

Символът указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с несортирани битови отпадъци. Съществува отделна (безплатна) система за събиране и връщане на употребявани електрически и електронни уреди. За повече информация се обърнете към Вашата общинска администрация или към търговския обект, от който сте закупили продукта. Вашата грижа за правилното изхвърляне на продукта допринася както за намаляване на възможни негативни последствия върху природата и човешкото здраве, така и за запазване на природните ресурси.
РЕГЛАМЕНТ REACH
За сервис, ремонти и резервни части, моля, свържете се с местната сервисна служба! Вижте www.ritterwerk.de
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Уредът отговаря на предписанията СЕ.
Мрежово напрежение/консуми- рана мощност: вижте фирме- ната табелка на долната страна на уреда
Клас на защита: 1
За тази кафе машина на ritter предоставяме 2-годишна гаранция на производителя, считано от деня на покупката и в съответствие с директивите на ЕС за гаранционната политика. Съгласно чл. 437 и сл. от BGB (Федералния граждански кодекс) Вашето законно право на гаранционен иск не е засегнато от тази нормативна уредба. Гаранцията на производителя важи за всички уреди, закупени на територията на Европейския съюз. Може да се запознаете с гаранционните условия на адрес www.ritterwerk.de/warranty. При гаранционни претенции или за услуги по сервисно обслужване кафе машината винаги трябва да се изпраща до националната сервисна служба.
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Символ Обяснение

СЕ маркировка: Продуктът отговаря на действащите изисквания на Европейския съюз.

Продуктът е пуснат на пазара след 13 август 2005 г. Забранено е изхвърлянето на продукта с обикновените битови отпадъци.
Символът със зачеркнатия контейнер за отпадъци указва необходимостта от разделно събиране.

Подходящ за контакт с хранителни продукти