pilona⁵ - Kaffeemaschine Ritter - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts pilona⁵ Ritter als PDF.
| Marke | Ritter |
| Modell | pilona⁵ |
| Produkttyp | Filterkaffeemaschine |
| Maximale Kapazität | 8 Tassen (125 ml pro Tasse) also 1 Liter |
| Kanne | Isolierkanne aus Edelstahl, Fassungsvermögen 1 Liter |
| Filtertyp | Papierfilter Größe 4 |
| Stromversorgung | Siehe Typenschild (Wechselstrom) |
| Schutzklasse | I |
| Standby-Verbrauch | 0 Watt |
| Automatische Abschaltung | Ja, nach Ende des Brühvorgangs |
| Entkalkungsvorrichtung | Ja, automatisch |
| Hauptfunktionen | Zubereitung von Filterkaffee mit Isolierkanne, automatische Abschaltung, automatische Entkalkung |
| Pflege und Reinigung | Regelmäßige Reinigung, Entkalkung je nach Wasserhärte, nicht in die Spülmaschine geben |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, Überhitzungsschutz, Netzkabel nur vom Fachmann austauschbar |
| Ersatzteile und Reparierbarkeit | Ritter Kundendienst, Teile erhältlich über www.ritterwerk.de |
| Garantie | 2 Jahre Herstellergarantie gemäß EU-Bedingungen |
Häufig gestellte Fragen - pilona⁵ Ritter
Benutzerfragen zu pilona⁵ Ritter
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch pilona⁵ - Ritter und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. pilona⁵ von der Marke Ritter.
BEDIENUNGSANLEITUNG pilona⁵ Ritter
ritterwerk Made in Germany Industriestraße 13 82194 Gröbenzell
Typ: xxx.xxx FD: xxx xxxV\~ xxHz xxW KB x min

de Gebrauchsanleitung....2
en Operating instructions....8
fr Mode d'emploi .... 14
bg Ръководство за употреба....20
CS Návod k obsluze 26
da Brugsanvisning 31
es Instrucciones de uso.... 36
fi Käyttöohje 42
hr Upute za uporabu 47
hu Használati utasítás 52
it Istruzioni d'uso....57
nl Gebruiksaanwijzing....63
no Bruksanvisning....69
pl Instrukcja obsługi 74
ro Instructiuni de utilizare 81
ru Руководство по использованию....87
sk Návod na použitie....94
sl Navodila za uporabo .... 100
SV Bruksanvisning.... 105
tr Kullanım kılavuzu....110
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Um Verletzungen oder eine Beschädigung der Kaffeemaschine zu vermeiden, beachten Sie unbedingt nachfolgende Sicherheitshinweise:
– Setzen Sie das Gerät nur im Haushalt und nicht gewerblich ein.
– Stellen Sie das Gerät nie auf heiße Oberflächen oder in die Nähe offener Flammen.
– Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
– Knicken Sie das Netzkabel nicht. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
– Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit heißen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt. Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche herunterhängen.
– Arbeiten Sie mit dem Gerät erst, nachdem es sicher aufgestellt wurde.
– Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
– Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
– Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
– Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
– Das Gerät darf nicht über eine Zeitschaltuhr oder ein Fernwirksystem betrieben werden.
– Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geeignete Wechselspannungsquelle an, die den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
– Das Gerät darf nur bis zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem Wasser gefüllt werden (Markierung „max“).
– Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
– Das Gerät darf während des Betriebs nicht in einem Schrank stehen.
– Fassen Sie Geräteteile nur an den dafür vorgesehenen Griffen an.
– Es besteht Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf an der Dampfaustrittsöffnung. Diese darf nicht abgedeckt werden. Während des Betriebs niemals den Filter herausschwenken oder den Wassertankdeckel öffnen.
– In das eingeschaltete oder noch heiße Gerät darf kein Wasser eingefüllt werden.
– Erhitzen Sie die Isolierkanne nicht auf einer Gasflamme, auf einer Elektroplatte, in der Mikrowelle oder Ähnlichem.
Stromschlaggefahr
– Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, vor jeder Reinigung, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und bei nicht vorhandener Aufsicht immer den Netzstecker aus der Steck-dose. Ziehen Sie dabei am Stecker und nicht am Kabel.
– Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das
Gerät niemals Regen oder anderer Feuchtigkeit aus.
Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und nehmen Sie dann das Gerät aus dem Wasser. Lassen Sie es danach von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Benutzen Sie es nicht, wenn es feucht oder nass ist oder wenn Sie auf feuchtem Boden stehen. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
– Stellen Sie bei Beschädigungen von Geräteteilen den Betrieb sofort ein und setzen Sie sich mit dem ritter Kundendienst in Verbindung.
– Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss dieses durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Klappen Sie die Grafiken im vorderen und hinteren Buchrücken aus.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Gerätes mit.
Alternativ steht die aktuelle Gebrauchsanleitung unter www.ritterwerk.de zur Verfügung.
ZWECKBESTIMMUNG
Die Kaffeemaschine dient der Zubereitung von Filterkaffee.
Setzen Sie das Gerät nur im Haushalt und nicht gewerblich ein.

Die Kaffeemaschine ist für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet.
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch oder falsche Bedienung kann zu schweren Verletzungen oder zur Beschädigung des Gerätes führen. Es entfallen sämtliche Garantie- und Haftungsansprüche.
FUNKTIONS- BESCHREIBUNG
Mit der Kaffeemaschine können bis zu 8 Tassen á 125 ml Filterkaffee gekocht werden. Die Tassenanzahl kann an der Wasserstandsanzeige im Wassertank abgelesen werden.
Der Wassertank und das Brüh-system der Maschine befinden sich oberhalb des Filters. Der kurze Weg zwischen Wassertank und Filter vermindert Temperaturverluste und spart somit Energie.
Die Isolierkanne ist mit einem Vakuum-Edelstahlzylinder ausgekleidet, so dass sie sowohl zum Warmhalten des Kaffees als auch als Servierkanne verwendet werden kann. Die Isolierkanne fasst bis zu 1 Liter Kaffee.
Die Kaffeemaschine schaltet sich nach dem Brühvorgang automatisch ab. Die Dauer bis zum Abschalten hängt vom Verkalkungszustand sowie der aktuell durchlaufenden Tassenanzahl ab. Der Standby-Verbrauch liegt bei 0 Watt.
Die Kalkstopp-Automatik verhindert frühzeitigen Verschleiß und erhöhten Energieverbrauch durch verkalkte Geräteteile.
INBETRIEBNAHME
Vorbereitung
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsteile und bewahren Sie diese gemeinsam mit der Verpackung auf.
Bei der späteren Entsorgung der Verpackungsteile sind die geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur fachgerechten Entsorgung zu beachten.
Isolierkanne verwenden
VORSICHT, Gefahr der Beschädigung des Geräts:
– Erhitzen Sie die Isolierkanne nicht auf einer Gasflamme, auf einer Elektroplatte, in der Mikrowelle oder Ähnlichem.
– Zerlegen Sie die Isolierkanne nicht.
Hinweis:
Füllen Sie keine Milchprodukte und kohlesäurehaltigen Getränke in die Isolierkanne (9).
Der Isolierkannendeckel (8) verfügt über drei Positionen. Diese sind über Piktogramme gekennzeichnet:

Kaffee brühen

Kaffee ausgießen

Deckel abnehmen
Die aktuelle Position wird durch einen Pfeil (7) auf der Isolierkanne angezeigt.
Kaffee brühen:
A Bei der Lieferung befindet sich der Isolierkannendeckel (8) in der Position „Kaffee brühen“.
Kaffee ausgießen:
B Drehen Sie den Isolierkannendeckel (8) auf die Position „Kaffee ausgießen“. Der Deckel lockert sich und hebt sich etwas an.
• Gießen Sie den Kaffee aus.
C und D Deckel abnehmen/schließen:
- Zum Abnehmen drehen Sie den Isolierkannendeckel (8) auf die Position „Deckel abnehmen“.
- Zum Schließen setzen Sie den Deckel in der Position „Deckel abnehmen“ auf die Isolierkanne (9).
Drehen Sie den Deckel auf „Kaffee brühen“.
Gerät aufstellen
- Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene, rutschfeste, trockene Unterlage in unmittelbarer Nähe zu einer Netzsteckdose.
- Verbinden Sie das Netzka-bel (12) mit der Netzsteckdose.
Gerät spülen
Vor der ersten Verwendung, muss die Kaffeemaschine 2-mal mit Wasser gespült werden:
- Stellen Sie die Isolierkanne (9) mittig auf den Sockel (10). Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil (7) auf „Kaffee brühen“ zeigt.
- Füllen Sie kaltes, klares Wasser in ein sauberes Gefäß.
E Klappen Sie den Wassertankdeckel (1) nach oben.
Hinweis:
Das Gerät darf nur bis zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem Wasser gefüllt werden (Markierung „max“).
- Befüllen Sie den Wasser-tank (3) bis zur Markierung „max“ der Wasserstandsanzeige (5) mit Wasser.
- Schließen Sie den Wasser-tankdeckel.
- Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Netzschalter (6) ein. Die Lampe am Schalter leuchtet rot.
VORSICHT, Verbrühungsgefahr:
– Es besteht Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf an der Dampfaustrittsöffnung (2). Diese darf nicht abgedeckt werden. Während des Betriebs niemals den Filter herausschwenken oder den Wassertankdeckel öffnen.
– In das eingeschaltete oder noch heiße Gerät darf kein Wasser eingefüllt werden.
- Warten Sie, bis sich die Kaffeemaschine nach Beendigung des Brühvorgangs automatisch abgeschaltet hat. Der Netzschalter springt dann zurück in die Ausgangsposition.
• Leeren Sie die Isolierkanne. - Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte mit frischem Wasser.
KAFFEE KOCHEN
- Verbinden Sie das Netzka- bel (12) mit der Netzsteckdose. Hinweise: Der Kaffee bleibt länger warm, wenn Sie folgende Hinweise beachten:
– Spülen Sie die Isolierkanne (9) vor dem Kaffeekochen mit heißem Wasser.
– Nehmen Sie die Isolierkanne vom Sockel (10), wenn der Kaffee vollständig durchgelaufen ist.
- Stellen Sie die Isolierkanne mittig auf den Sockel. Achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil (7) auf „Kaffee brühen“ zeigt.
- Füllen Sie kaltes, klares Wasser in ein sauberes Gefäß.
E Klappen Sie den Wassertankdeckel (1) nach oben.
Hinweis:
Das Gerät darf nur bis zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem Wasser gefüllt werden (Markierung „max“).
- Befüllen Sie den Wasser-tank (3) bis zur gewünschten Tassenanzahl. Diese kann an der Wasserstandsanzeige (5) abgelesen werden.
- Schließen Sie den Wasser-tankdeckel.
F Schwenken Sie den Filter (13) bis zum Anschlag nach links aus dem Gerät.
- Setzen Sie einen Papierfilter (Filtergröße 4) gerade in den Filterträger (14) ein. Falten Sie dabei gestanzte Ränder des Papierfilters um, so dass dieser nicht übersteht.
- Geben Sie den gemahlenen Kaffee für die gewünschte Tassenanzahl in den Papierfilter.
- Schwenken Sie den Filter zurück in das Gerät.
- Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Netzschalter (6) ein. Die Lampe am Schalter leuchtet rot.
VORSICHT, Verbrühungsgefahr:
– Es besteht Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf an der Dampfaustrittsöffnung (2). Diese darf nicht abgedeckt werden. Während des Betriebs niemals den Filter herausschwenken oder den Wassertankdeckel öffnen.
– In das eingeschaltete oder noch heiße Gerät darf kein Wasser eingefüllt werden.
- Warten Sie, bis sich die Kaffeemaschine nach Beendigung des Brühvorgangs automatisch abgeschaltet hat. Der Netzschalter springt dann zurück in die Ausgangsposition.
- Wenn der Kaffee vollständig durchgelaufen ist, entnehmen Sie die Isolierkanne.
- Drehen Sie den Isolierkannendeckel (8) auf die Position „Kaffee ausgießen“ und servieren Sie den Kaffee.
Hinweis:
Legen Sie die Isolierkanne nicht hin, da diese nicht absolut dicht ist.
Kaffeefilter entnehmen
F Schwenken Sie den Filter (13) bis zum Anschlag nach links aus dem Gerät.
G Entriegeln Sie den Filterträger (14), indem Sie den Hebel nach rechts schieben.
H Entnehmen Sie den Filterträger und entsorgen Sie den Kaffeesatz samt Papierfilter im Bioabfall.
- Setzen Sie den Filterträger wieder ein.
- Verriegeln Sie ihn, indem Sie den Hebel bis zum Einrasten nach links schieben.
REINIGEN
Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig, um Kalkablagerungen vorzubeugen. Kalkablagerungen können die Leistung des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweise:
– Die Geräteteile sind nicht für eine Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
- Tauchen Sie die Isolierkanne (9) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da sonst Wasser zwischen die Wände der Isolierkanne gelangen kann.
- Reinigen Sie die Isolierkanne und den Isolierkannendeckel (8) bei Bedarf mit etwas Spülmittel und einer weichen Bürste.
- Wischen Sie die Außenteile der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch ab.
- Wenn der Tropfstopp des Filterträgers (14) undicht ist, spülen Sie diesen unter fließendem Wasser ab.
Von Zeit zu Zeit
- Geben Sie bei stärkerer Verschmutzung einen Spülmaschinentab in die Isolierkanne und gießen Sie sie mit heißem Wasser auf.
- Lassen Sie die Mischung für mehrere Stunden (z. B. über Nacht) einwirken.
- Leeren Sie die Isolierkanne und spülen Sie sie mehrfach mit klarem Wasser aus.
Entkalken
Entkalken Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. Regelmäßiges Entkalken spart Energie. Die Entkalkungshäufigkeit ist abhängig von der lokalen Wasserhärte.
Folgende Anzeichen deuten da rauf hin, dass die Kaffeemaschine entkalkt werden muss:
– Gerät schaltet sich ab, obwohl noch Wasser im Wasser-tank (3) ist (Kalkstopp-Automatik)
– sichtbare Kalkablagerungen im Wassertank und im Steig-rohr (4)
– Brühvorgang dauert auffällig länger
– Brühvorgang ist lauter als normal
– starker Dampfaustritt während des Brühvorgangs
Gehen Sie zum Entkalken wie folgt vor:
- Setzen Sie einen leeren Papierfilter in den Filterträger (14) ein, um den Kalk darin aufzufangen.
- Mischen Sie 1,1 Liter Entkalkungslösung nach Herstellerangaben (bei Essig- oder Zitronenessenz verwenden Sie 1 Teil Essenz und 2 Teile Wasser).
- Befüllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „max“ der Wasserstandsanzeige (5) mit der Entkalkungslösung.
- Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Netzschalter (6) ein.
- Lassen Sie etwa zwei Tassen durchlaufen und schalten Sie dann das Gerät ab.
- Lassen Sie die Entkalkungs- lösung 20 bis 30 Minuten einwirken.
- Schalten Sie das Gerät wieder ein und lassen Sie die verbleibende Entkalkungslösung durchlaufen.
Hinweis:
Es ist möglich, dass sich das Gerät abschaltet, obwohl noch Entkalkungslösung im Wassertank ist. Lassen Sie diese dann nochmal einwirken und schalten Sie danach das Gerät wieder ein. - Spülen Sie 2-mal mit frischem Wasser (siehe „Gerät spülen“ unter „Inbetriebnahme“).
- Wiederholen Sie die Entkalkung bei Bedarf.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTEN

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden darf. Es gibt ein separates (kostenloses) System für die Sammlung und Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden und die natürlichen Ressourcen zu erhalten.
REACH-VERORDNUNG
Siehe www.ritterwerk.de
SERVICE, REPARATUREN UND ERSATZTEILE
Ihr Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektro-Hausgeräte.
Im Reparaturfall setzen Sie sich mit dem ritter-Kundendienst in Verbindung. Damit ist sicher gestellt, dass Mängel und Störungen fachmännisch und schnell behoben werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss dieses durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Innerhalb der Garantiezeit legen Sie bitte stets den Kaufbeleg bei.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Geben Sie die auf dem Typenschild (11) aufgedruckten oder eingeprägten Informationen an:

- die 6-stellige Typ-Nummer
- die 3-stellige FD-Nummer
Kundendienst in Deutschland
ritterwerk GmbH
Zentralkundendienst
Industriestraße 13
82194 Gröbenzell
Telefon (08142) 440 16-60
Telefax (08142) 440 16-70
kundendienst@ritterwerk.de
www.ritterwerk.de
TECHNISCHE DATEN
Das Gerät entspricht den
CE-Vorschriften.
Netzspannung / Leistungsaufnahme: siehe Typenschild an der Unterseite des Gerätes
Schutzklasse: 1
GARANTIE-ERKLÄRUNG
Für diese ritter Kaffeema- schine leisten wir eine 2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-Gewährleistungsrichtlinien. Ihre gesetzlichen Gewähr- leistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. Die Hersteller- garantie gilt für alle innerhalb der europäischen Union verkauf- ten Geräte. Die Garantiebedingungen können Sie unter www.ritterwerk.de/garantie einsehen.
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Es bleibt unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät ganz oder in Teilen ersetzen oder ausbessern.
Eine Garantie-Reparatur oder ein Garantie-Ersatz verlängert nicht die Garantiezeit – weder für die ersetzten Teile noch für das ganze Gerät.
Alle über die vorstehende Garantie hinaus gehenden Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung entstehen. Ebenfalls ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel, durch unbefugte Eingriffe in das Gerät sowie Veränderungen an Gerät, Netzkabel oder Netzstecker entstehen.
Voraussetzung für die Garantieleistung ist, dass dem Gerät bei der Einsendung der Kaufbeleg beiliegt.
Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, bevor Sie das Gerät zur Garantie-Reparatur schicken. Wir senden Ihnen einen vorbereiteten Paketaufkleber zur kostenfreien Rücksendung.
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbol Erklärung

CE-Kennzeichnung: Das Produkt ist konform mit den geltenden Anforderungen der Europäischen Union.

Das Produkt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Es darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet
See www.ritterwerk.de
See www.ritterwerk.de
TECHNICAL DATA
Вижте www.ritterwerk.de
Viz www.ritterwerk.de
SERVIS, OPRAVY A NÁHRADNÍ DÍLY
Viz www.ritterwerk.de
VÝZNAM SYMBOLŮ
Symbol Význam

Se www.ritterwerk.de
SERVICE, REPARATIONER OG RESERVEDELE
Se www.ritterwerk.de
SYMBOLFORKLARING
Symbol Forklaring

Visite www.ritterwerk.de
Visite www.ritterwerk.de
DATOS TÉCNICOS
YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lásd: www.ritterwerk.de
Lásd: www.ritterwerk.de
JELMAGYARÁZAT
Jel Magyarázat

Zie www.ritterwerk.de
SERVICE, REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN
Zie www.ritterwerk.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Beschermingsklasse: 1
GARANTIE
Se: www.ritterwerk.de
SERVICE, REPARASJONER OG RESERVEDELER
Se: www.ritterwerk.de
TEKNISKE DATA
Consultati www.ritterwerk.de
SERVICE, REPARATII ŞI PIESE DE SCHIMB
Consultati www.ritterwerk.de
DATE TEHNICE
Cm. www.ritterwerk.de
Cm. www.ritterwerk.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Se www.ritterwerk.de
Se www.ritterwerk.de
TEKNISKA DATA
kundendienst@ritterwerk.de
www.ritterwerk.de
www.facebook.com/ritterwerk