pilona⁵ - Kávovar Ritter - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma pilona⁵ Ritter ve formátu PDF.
| Značka | Ritter |
| Model | pilona⁵ |
| Typ produktu | Kávovar na filtrovanou kávu |
| Maximální kapacita | 8 šálků (každý 125 ml), tj. 1 litr |
| Termokonvice | Termokonvice z nerezové oceli, kapacita 1 litr |
| Typ filtru | Papírový filtr velikosti 4 |
| Elektrické napájení | Viz typový štítek (střídavé napětí) |
| Třída ochrany | I |
| Spotřeba v pohotovosti | 0 Watt |
| Automatické vypnutí | Ano, po dokončení perkolace |
| Zařízení proti vodnímu kameni | Ano, automatické |
| Hlavní funkce | Příprava filtrované kávy s termokonvicí, automatické vypnutí, automatické odvápnění |
| Údržba a čištění | Pravidelné čištění, odvápňování podle tvrdosti vody, nevkládat do myčky nádobí |
| Bezpečnost | Automatické vypnutí, ochrana proti přehřátí, síťový kabel vyměnitelný odborníkem |
| Náhradní díly a opravitelnost | Servis Ritter, díly dostupné na www.ritterwerk.de |
| Záruka | 2 roky záruka výrobce podle podmínek EU |
Často kladené otázky - pilona⁵ Ritter
Dotazy uživatelů ohledně pilona⁵ Ritter
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Kávovar ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod pilona⁵ - Ritter a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. pilona⁵ značky Ritter.
NÁVOD K OBSLUZE pilona⁵ Ritter
Abyste zabránili poranění osob nebo poškození kávovaru, bezpodmínečně dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
– Přístroj je určen jen pro použití v domácnosti a nikoli pro podnikání.
– Přístroj nikdy nestavte na horké plochy nebo do blízkosti otevřeného ohně.
– Používejte výhradně příslušenství dodané s přístrojem.
– Kabel nezalamujte. Kabel neovíjejte kolem přístroje.
– Sít'ový kabel ved'te takovou cestou, aby se nedostal do styku s horkými předměty ani předměty s ostrými hranami. Nenechávejte kabel viset přes okraj pracovní plochy.
– S přístrojem pracujte teprve tehdy, když je bezpečně umístěn.
– Tento přístroj mohou používat i děti od 8 let a osoby s omezenými psychickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedosta-tečnými zkušenostmi nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika z toho vyplývající.
– Děti si nesmějí s přístrojem hrát.
– Přístroj i připojovací kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších než 8 let.
– Děti nesmějí přístroj čistit ani provádět údržbu, pokud nejsou starší než 8 let a pod dohledem.
– Přístroj nesmíte provozovat přes spínací hodiny nebo dálkové spínání.
– Přístroj připojujte výhradně ke střídavým napájecím zdrojům odpovídajícím údajům na typovém štítku.
– Přístroj naplňujte maximálně povoleným počtem šálků studené vody (značka „max“).
– Během provozu nenechávejte přístroj bez dozoru.
– Přístroj nesmí být za provozu umístěn ve skříni.
– Součásti přístroje držte pouze za k tomu určené úchyty.
– Pára unikající z otvoru pro odvod páry může způsobit opaření. Tento otvor nesmíte zakrývat. Během provozu přístroje nikdy nevyklápějte filtr ani neotevírejte víko nádržky na vodu.
– Do zapnutého přístroje ani do přístroje, který je ještě horký, nenalévejte vodu.
– Izolovanou konvici neohřívejte na plynovém ani elektrickém vařiči ani v mikrovlnné troubě nebo podobných zařízeních.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
– Při poruchách, před každým čištěním a v době, kdy je přístroj na delší dobu odstaven nebo není pod dohledem vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Tahejte přitom za vidlici, nikoli za kabel.
– Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Přístroj nikdy nevystavujte dešti nebo jinému působení vlhkosti. Pokud by přístroj přece jen spadl do vody, vytáhněte nejprve síťovou vidlici ze zásuvky a teprve potom vytahujte přístroj z vody. Než poté přístroj opět uvedete do provozu, nechejte ho zkontrolovat v autorizovaném servisu.
– Přístroj neberte do vlhkých rukou. Nepoužívejte jej, jestliže je mokrý nebo vlhký, nebo když stojíte na mokré podlaze. Přístroj nepoužívejte venku.
– Při jakémkoli poškození součástí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a obrat’te se na zákaznický servis ritter.
– Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Odklopte přední a zadní obálku s obrázky.
Před uvedením přístroje do provozu si podrobně přečtěte tento návod. Návod k obsluze uschovejte a předejte jej dalšímu uživateli spolu s přístrojem.
Aktuální návod k obsluze máte k dispozici i na webu www.ritterwerk.de.
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM
Kávovar slouží k přípravě filtro- vané kávy.
Přístroj je určen jen pro použití v domácnosti a nikoli pro podnikání.

Kávovar je určen pro kontakt s potravinami.
Použití v rozporu s určením nebo nesprávná obsluha mohou vést k závažným zraněním nebo k poškození přístroje. V takovém případě jsou vyloučeny veškeré nároky na případné plnění ze záruky.
POPIS FUNKCÍ
V kávovaru lze připravit až 8 šálků filtrované kávy po 125 ml. Počet šálků můžete odečíst na ukazateli stavu vody v nádržce na vodu.
Nádržka na vodu a překapávací systém kávovaru jsou umístěny nad filtry. Krátká vzdálenost mezi nádržkou na vodu a filtrem brání teplotním ztrátám a šetří energii.
Izolovaná konvice je obalena nerezovým vakuovým válcem, můžete ji tedy využívat k udržování teploty kávy i k servírování. Do izolované konvice se vejde až 1 litr kávy.
Kávovar se po překapání kávy automaticky vypne. Doba do vypnutí závisí na míře usazení vodního kamene a na právě nastaveném počtu šálků. Spotřeba v pohotovostním režimu se blíží 0 wattům. Automatické vypnutí při usazení vodního kamene brání předčasnému opotřebení a vyšší spotřebě energie způsobené zanesením součástí přístroje vodním kamenem.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Příprava
Přístroj opatrně vyjměte z obalu. Odstraňte veškeré díly balení a uložte je spolu s obalem. Při likvidaci obalových materiálů dodržujte ustanovení příslušných předpisů.
Používání izolované konvice
POZOR, nebezpečí poškození přístroje:
– Izolovanou konvici neohřívejte na plynovém ani elektrickém vařiči ani v mikrovlnné troubě nebo podobných zařízeních.
– Izolovanou konvici nedemontujte.
Upozornění:
Do izolované konvice nenalé-vejte mléčné výrobky ani nápoje obsahující oxid uhličitý (9).
Víko izolované konvice (8) má tři polohy. Polohy jsou označeny piktogramy:

Překapávání kávy

Nalévání kávy

Sejmutí víka
Aktuální polohu označuje šipka (7) na izolované konvici.
Překapávání kávy:
A Při dodání je víko izolované konvice (8) v poloze „Překapávání kávy“.
Nalévání kávy:
B Otočte víko izolované konvice (8) do polohy „Nalévání kávy“. Víko se uvolní a poněkud pozvedne.
- Nalijte kávu.
C a D sejmutí a zavření víka:
- Chcete-li víko izolované konvice (8) sejmout, otočte ho do polohy „Sejmutí víka".
- Při zavírání nasadte víko na izolovanou konvici (9) v poloze „Sejmutí víka“.
Otočte víko do polohy „Překapávání kávy“.
Umístění přístroje
- Kávovar postavte na rovnou, neklouzavou, suchou plochu v bezprostřední blízkosti síťové zásuvky.
- Zapojte napájecí kabel (12) do zásuvky.
Mytí přístroje
Před prvním použitím musíte kávovar dvakrát vypláchnout vodou:
- Postavte izolovanou konvici (9) na střed podstavce (10). Zkontrolujte, zda šipka (7) ukazuje polohu „Překapávání kávy“.
- Naplňte do čisté nádoby studenou čistou vodu.
E Vyklopte víko nádržky na vodu (1) nahoru.
Upozornění:
Přístroj naplňujte maximálně povoleným počtem šálků studené vody (značka „max“).
- Naplňte nádržku (3) vodou až po značku „max“ na ukazateli stavu vody (5).
• Zavřete víko nádržky na vodu.
• Vypínačem (6) kávovar zapněte. Kontrolka vypínače se rozsvítí červeně.
POZOR, nebezpečí opaření:
– Pára unikající z otvoru pro odvod páry (2) může způsobit opaření. Tento otvor nesmíte zakrývat. Během provozu přístroje nikdy nevyklápějte filtr ani neotevírejte víko nádržky na vodu.
– Do zapnutého přístroje ani do přístroje, který je ještě horký, nenalévejte vodu.
- Vyčkejte, až se kávovar po dokončení překapávání vypne. Vypínač se vrátí do výchozí polohy.
• Vylijte izolovanou konvici. - Celý postup opakujte s čerst-vou vodou.
VAŘENÍ KÁVY
- Zapojte napájecí kabel (12) do zásuvky.
Pokyny:
Když budete dodržovat následující pokyny, zůstane káva déle teplá:
– Před vařením kávy vypláchněte izolovanou konvici (9) horkou vodou.
– Po uvaření kávy sej- měte izolovanou konvici z podstavce (10). - Postavte Izolovanou konvici na střed podstavce. Zkontrolujte, zda šipka (7) ukazuje polohu „Překapávání kávy“.
- Naplňte do čisté nádoby studenou čistou vodu.
E Vyklopte víko nádržky na vodu (1) nahoru.
Upozornění:
Přístroj naplňujte maximálně povoleným počtem šálků studené vody (značka „max“). - Naplňte nádržku na vodu (3) až na požadovaný počet šálků. Počet šálků můžete odečíst na ukazateli stavu vody (5).
• Zavřete víko nádržky na vodu.
F Vyklopte filtr (13) doleva z přístroje až po zarážku.
- Přímo do držáku (14) vložte papírový filtr (velikost 4). Naznačené okraje papírového filtru přeložte, aby nepřesahovaly ven.
• Vložte do filtru mletou kávu pro požadovaný počet šálků.
- Zaklapněte filtr do přístroje.
- Vypínačem (6) kávovar zapněte. Kontrolka vypínače se rozsvítí červeně.
POZOR, nebezpečí opaření:
– Pára unikající z otvoru pro odvod páry (2) může způsobit opaření. Tento otvor nesmíte zakrývat. Během provozu přístroje nikdy nevyklápějte filtr ani neotevírejte víko nádržky na vodu.
– Do zapnutého přístroje ani do přístroje, který je ještě horký, nenalévejte vodu.
- Vyčkejte, až se kávovar po dokončení překapávání vypne. Vypínač se vrátí do výchozí polohy.
- Po úplném překapání kávy vyjměte izolovanou konvici.
- Otočte víko izolované konvice (8) do polohy „Nalévání kávy“ a podávejte kávu.
Upozornění: Izolovanou konvici nepokládejte, protože není absolutně těsná.
Vyjmutí filtru s kávou
F Vyklopte filtr (13) doleva z přístroje až po zarážku.
G Posunutím výstupku doprava uvolněte držák filtru (14).
H Vyjměte držák filtru a vyhod'te filtr s usazenou kávou do bioodpadu.
- Nasad'te držák zpět do přístroje.
- Posunutím výstupku na doraz doleva držák filtru upevněte.
ČIŠTĚNÍ
Kávovar pravidelně čistěte, abyste předcházeli usazování vodního kamene. Výkon přístroje může ovlivňovat usazený vodní kámen.
Pokyny:
– Kávovar není určen k čištění v myčce.
– Izolovanou konvici (9) nikdy neponořujte do vody ani do jiných kapalin, aby se mezi stěny izolované konvice nedostala voda.
- Izolovanou konvici a její víko (8) čistěte měkkým kartáčkem a trochou čisticího prostředku.
- Vnější části kávovaru otřete vlhkou utěrkou.
- Pokud netěsní prvek bránící kapání z držáku filtru (14) vypláchněte držák pod tekoucí vodou.
Občas
- Při silnějším znečištění vložte do žizolované konvice tabletu do myčky nádobí a zalijte ji horkou vodou.
- Vzniklou směs nechejte půso-bit několik hodin (např. přes noc).
- Vyprázdněte izolovanou konvici a několikrát ji vypláchněte čistou vodou.
Odstranění vodního kamene
Z kávovaru pravidelně odstraňujte vodní kámen. Pravidelné odstraňování vodního kamene šetří energii. Frekvence odstraňování vodního kamene závisí na tvrdosti místní vody.
Na nutnost odstranění vodního kamene poukazují následující skutečnosti:
– přístroj se vypne, i když je v nádržce na vodu (3) ještě voda (Automatické vypnutí při vodním kameni),
– viditelné stopy vodního kamene v nádržce na vodu a v trubici (4),
– nápadně delší překapávání,
– hlasitější překapávání než obvykle,
– silnější odvod páry při překapávání,
Při odstraňování vodního kamene postupujte takto:
• Vložte do držáku filtru (14) prázdný papírový filtr na zachytávání vodního kamene.
- Podle návodu výrobce smíchejte 1,1 litru roztoku pro odstraňování vodního kamene (při použití octového nebo citronového základu použijte 1 díl základu a 2 díly vody).
- Naplňte nádržku na vodu roz-
tokem pro odstraňování vodního
kamene až po značku „max.“ na
ukazateli stavu vody (5).
• Vypínačem (6) kávovar zapněte.
- Nechejte prokapat asi dva šálky a poté přístroj vypněte.
- Nechejte roztok pro odstranění vodního kamene působit 20 až 30 minut.
- Přístroj znovu zapněte a nechejte prokapat zbytek roztoku pro odstraňování vodního kamene.
Upozornění:
Je možné, že se přístroj vypne, přestože je v nádržce ještě roztok pro odstraňování vodního kamene. Nechejte ho ještě působit a poté přístroj znovu zapněte.
- Vypláchněte přístroj dvakrát čerstvou vodou (viz část „Mytí přístroje“ v kapitole „Uvedení do provozu“).
- Postup pro odstranění vodního kamene provádějte podle potřeby.
UKLÁDÁNÍ
Přístroj ukládejte tak, aby byl mimo dosah dětí.
LIKVIDACE ODPADU Z ELEKTRICKÝCH AELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ (OEEZ)

Tento symbol označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován s netříděným komunálním
odpadem. Existuje samostatný (bezplatný) systém sběru a vracení OEEZ. Další informace vám poskytne místní úřad nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví a šetřit přírodní zdroje.
PŘEDPIS REACH
Při potřebě servisu, oprav a obstarání náhradních dílů se obracejte na místní zákaznický servis.
Označení CE: Výrobek odpovídá platným nařízením Evropské unie.

Výrobek byl uveden na trh po 13. srpnu 2005. Nesmí být likvidován s běžným domovním odpadem.
Symbol přeškrtnutého kontejneru upozorňuje na nutnost třídění odpadu.

Určeno pro kontakt s potravinami
TECHNICKÉ ÚDAJE
Přístroj vyhovuje předpisům CE.
Napájecí napětí a příkon najdete na výrobním štítku na spodní straně přístroje
Třída ochrany: 1
ZÁRUKA
Na tento kávovar ritter poskytu-jeme dvouletou záruku výrobce, počítanou od data zakoupení a odpovídající záručním předpisům EU. Vaše zákonné nároky ze záruky podle § 437 a násl. BGB (německého občanského zákoníku) zůstávají tímto nařízením nedotčeny. Záruka výrobce se vztahuje na všechna zařízení prodávaná v Evropské unii. Záruční podmínky si můžete prohlédnout na www.ritterwerk.de/warranty. Při uplatňování nároků ze záruky nebo potřebě poprodejního servisu je kávovar nutné zaslat zákaznickému servisu v dané zemi.
GENERELLE SIKKERHEDS- ANVISNINGER
– Nelámte sietový kábel. Neomotávajte kábel okolo prístroja.
Pomocou tohto kávovaru je možné pripravit' až 8 šálok po 125 ml filtrovanej kávy. Počet šálok je možné odčítat' na ukazovateli hladiny vody v nádržke na vodu.
Pred prvým použitím sa kávovar musí 2-krát vypláchnut' vodou:
- Postavte izolovanú kanvicu (9) do stredu na podstavec (10). Dávajte pritom pozor na to, aby šípka (7) smerovala k polohe „Sparenie kávy“.
- Do čistej nádoby naplňte studenú, čistú vodu.
E Vyklopte veko nádržky na vodu (1) nahor.
Upozornenie:
- Naplňte nádržku na vodu (3) vodou až po označenie „max.“ na ukazovateli hladiny vody (5).
- Zatvorte veko nádržky na vodu.
- Zapnite kávovar pomocou siet'ového vypínača (6). Kontrolka na vypínači svieti načerveno.
POZOR, nebezpečenstvo obarenia:
- Počkajte, kým sa kávovar po ukončení procesu parenia automaticky nevypne. Sieťový vypínač potom zaskočí naspät’ do východiskovej polohy.
• Vyprázdnite izolovanú kanvicu. - Zopakujte opísané kroky s čerstvou vodou.
VARENIE KÁVY
- Počkajte, kým sa kávovar po ukončení procesu parenia automaticky nevypne. Sieťový vypínač potom zaskočí naspăt’ do východiskovej polohy.
- Vyprázdnite izolovanú nádobu a viackrát ju opláchnite čistou vodou.
- Naplňte do nádržky na vodu až po značku „max.“ na ukazovateli hladiny vody (5) odvápňovací roztok.
Prístroj zodpovedá predpisom CE.
Naprava je v skladu s CE-predpisi.