pilona⁵ - Kávovar Ritter - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma pilona⁵ Ritter vo formáte PDF.
| Značka | Ritter |
| Model | pilona⁵ |
| Typ produktu | Filtrový kávovar |
| Maximálna kapacita | 8 šálok (každá 125 ml) teda 1 liter |
| Karafa | Termoizolačná nerezová karafa, objem 1 liter |
| Typ filtra | Papierový filter veľkosť 4 |
| Elektrické napájanie | Pozri typový štítok (striedavý prúd) |
| Trieda ochrany | I |
| Príkon v pohotovostnom režime | 0 W |
| Automatické vypnutie | Áno, po ukončení perkolácie |
| Zariadenie proti vodnému kameňu | Áno, automatické |
| Hlavné funkcie | Príprava filtračnej kávy s termoizolačnou karafou, automatické vypnutie, automatické odvápnenie |
| Údržba a čistenie | Pravidelné čistenie, odvápnenie podľa tvrdosti vody, neumývať v umývačke riadu |
| Bezpečnosť | Automatické vypnutie, ochrana proti prehriatiu, sieťový kábel vymeniteľný odborníkom |
| Náhradné diely a opraviteľnosť | Servis Ritter, diely dostupné na www.ritterwerk.de |
| Záruka | 2 roky záruka výrobcu podľa podmienok EÚ |
Často kladené otázky - pilona⁵ Ritter
Otázky používateľov k pilona⁵ Ritter
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Kávovar vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod pilona⁵ - Ritter a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. pilona⁵ značky Ritter.
NÁVOD NA OBSLUHU pilona⁵ Ritter
Aby sa predišlo zraneniam alebo poškodeniu kávovaru, bezpodmienečne dodržujte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
– Používajte prístroj len v domácnosti, a nie na podnikatel'ské účely.
– Nikdy neklad'te prístroj na horúci podklad alebo do blízkosti otvoreného ohňa.
– Používajte výlučne spolu dodané príslušenstvo.
– Siet'ový kábel umiestnite tak, aby neprišiel do styku s horúcimi alebo ostrohrannými predmetmi. Nenechajte siet'ový kábel prevísať ponad okraj pracovnej plochy.
– S prístrojom pracujte až po jeho bezpečnom zostavení.
– Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo vedomosťami, ked’ sú pod dozorom, alebo boli
poučené ohľadne bezpečného používania tohto prístroja a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z toho vyplývajú.
– Deti sa nesmú hrat's týmto prístrojom.
– Deti do 8 rokov udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od prístroja a prípojného vedenia.
– Čistenie a používatel'skú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadu, že sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohl'adom.
– Prístroj sa nesmie používať prostredníctvom spínacích hodín alebo dial’kového systému.
– Prístroj pripojte výlučne k vhodnému zdroju strieda- vého napätia, ktorý zodpovedá údajom na výrobnom štítku.
– Do prístroja sa smie naplnit' iba také množstvo studenej vody, ktoré zodpovedá maximálnemu možnému počtu šálok (označenie „max“).
– Počas prevádzky nenechá-vajte prístroj bez dozoru.
– Prístroj sa nesmie počas prevádzky nachádzat' v skrini.
– Časti prístroja uchopte iba za určené držiaky.
– Hrozí nebezpečenstvo obarenia parou unikajúcou z otvoru pre výstup pary. Tento otvor sa nemie zakryt'. Počas prevádzky nikdy nevysúvajte filter ani neotvárajte veko nádržky na vodu.
– Do zapnutého alebo ešte horúceho prístroja sa nesmie plnit’ žiadna voda.
– Izolovanú kanvicu nezohrievajte na plynovom plameni, elektrickej platničke, v mikrovlnnej rúre a pod.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom
– Pri každej prevádzkovej poruche, pred každým čistením, ak sa prístroj nepoužíva a v prípade, že prístroj nie je pod dohl'adom, vždy vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky. Net'ahajte pritom za kábel, ale za zástrčku.
– Nikdy neponorte prístroj do vody alebo podobných kva-palín. Nevystavujte prístroj dažďu alebo inej vlhkosti. V prípade, ak by prístroj predsa len spadol do vody, najprv vytiahnite siet’ovú zástrčku zo zásuvky a až potom vyberte prístroj z vody.
Pred opätovným uvedením do prevádzky ho nechajte preskúšat' v autorizovanej servisnej prevádzke.
– Nepoužívajte prístroj s vlhkými rukami. Nepoužívajte prístroj, ak je vlhký alebo mokrý, alebo ak stojíte na vlhkej podlahe. Nepoužívajte prístroj vonku.
– V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoločnosti ritter.
– Ak sa poškodí siet'ový kábel, musí byt' vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo ohrozeniu.
Vyklopte obrázky na prednej a zadnej obálke návodu.
Pred uvedením prístroja do prevádzky si starostlivo prečítajte návod. Uschovajte si návod na použitie a v prípade odovzdania prístroja inej osobe ho priložte k prístroju.
Alternativne je k dispozícii aktuálny návod na použitie na stránke www.ritterwerk.de.
URČENIE ÚČELU
Kávovar slúži na prípravu filtrova- nej kávy.
Používajte prístroj len v domácnosti, a nie na podnikatel'ské účely.

Kávovar je vhodný pre kontakt s potravinami. Použitie, ktoré sa
vymyká z určeného účelu alebo nesprávna obsluha môžu viest' k t'ažkým zraneniam alebo k poškodeniu prístroja. Stratíte nárok na celú záruku a nároky vyplývajúce z ručenia.
OPIS FUNKCIÍ
Nádržka na vodu a parný systém stroja sa nachádzajú nad filtrom. Krátka vzdialenost' medzi nádržkou na vodu a filtrom znižuje tepelné straty a šetrí tak energiu.
Izolovaná kanvica je vyložená vákuovým plášťom z ušľachtilej ocele, takže sa môže použiť nielen na udržiavanie kávy v teplom stave, ale aj ako servírovacia kanvica. Izolovaná kanvica obsiahne až 1 liter kávy.
Kávovar sa automaticky vypne po ukončení procesu parenia. Dížka doby potrebná na vypnutie závisí od úrovne zavápnenia, ako aj počtu šálok, ktoré sa práve spracovávajú.
Spotreba v pohotovostnom režime je 0 W.
Automatické zabránenie vzniku vodného kameňa zabraňuje predčasnému opotrebovaniu a zvýšenej spotrebe energie zavápnenými prístrojmi.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Príprava
Opatrne vybal'te prístroj. Odstráňte všetky časti balenia a uschovajte ich spolu s obalom. Pri neskoršej likvidácii častí obalu sa musia dodržať platné zákonné ustanovenia pre správnu likvidáciu.
Používanie izolovanej kanvice
POZOR, nebezpečenstvo poškodenia prístroja:
– Izolovanú kanvicu nezohrievajte na plynovom plameni, elektrickej platničke, v mikrovlnnej rúre a pod.
– Izolovanú kanvicu
nerozoberajte.
Upozornenie:
Do izolovanej kanvice (9) nenalie-vajte žiadne mliečne produkty ani sýtené nápoje.
Veko izolovanej kanvice (8) má k dispozícii tri polohy. Tieto sú označené piktogramami:

Sparenie kávy

Vyliatie kávy

Odobratie veka
Aktuálna poloha je zobrazená pomocou šípky (7) na izolovanej kanvici.
Sparenie kávy:
A Pri dodaní sa veko izolovanej kanvice (8) nachádza v polohe „Sparenie kávy“.
Vyliatie kávy:
B Otočte veko izolovanej kanvice (8) do polohy „Vyliatie kávy“. Veko sa uvolní a mierne sa nadvihne.
• Vylejte kávu.
C a D odobratie/zatvorenie veka:
- Pre odobratie otočte veko izolovanej kanvice (8) do polohy „Odobratie veka“.
- Pre zatvorenie nasad'te veko na izolovanú kanvicu (9) do polohy „Odobratie veka“. Otočte veko do polohy „Sparenie kávy“.
Umiestnenie prístroja
- Postavte kávovar na rovný, nekízavý, suchý podklad v bezprostrednej blízkosti elektrickej zásuvky.
- Zasuňte sietový kábel (12) do elektrickej zásuvky.
Vypláchnutie prístroja
Do prístroja sa smie naplnit' iba také množstvo studenej vody, ktoré zodpovedá maximálnemu možnému počtu šálok (označenie „max“).
– Hrozí nebezpečenstvo obarenia parou unikajúcou z otvoru pre výstup pary (2). Tento otvor sa nemie zakryt'. Počas prevádzky nikdy nevysúvajte filter ani neotvárajte veko nádržky na vodu. – Do zapnutého alebo ešte horúceho prístroja sa nesmie plnit žiadna voda.
- Zasuňte sietový kábel (12) do elektrickej zásuvky.
Upozornenia: Káva zostane dlhšie horúca, ked' budete rešpektovať tieto upozornenia:
– Pred varením kávy vypláchnite izolovanú kanvicu (9) horúcou vodou. – Zoberte izolovanú kanvicu z podstavca (10), ked'pretiekla všetka káva. - Postavte izolovanú kanvicu do stredu na podstavec. Dávajte pritom pozor na to, aby šípka (7) smerovala k polohe „Sparenie kávy“.
- Do čistej nádoby naplňte studenú, čistú vodu.
E Vyklopte veko nádržky na vodu (1) nahor. Upozornenie: Do prístroja sa smie naplnit' iba také množstvo studenej vody, ktoré zodpovedá maximálnemu možnému počtu šálok (označenie „max“).
- Naplňte nádržku na vodu (3) do takej miery, ktorá zodpovedá želanému počtu šálok. Potrebný objem si môžete pozriet na ukazovateli hladiny vody (5).
- Zatvorte veko nádržky na vodu.
F Vysuňte filter (13) z prístroja dolava až na doraz. - Vložte papierový filter (vel'kosť filtra 4) priamo do držiaka filtra (14). Preložte pritom zaliso-vané okraje papierového filtra tak, aby filter neprečnieval.
- Nasypte do papierového filtra také množstvo zomletej kávy, ktoré zodpovedá želanému počtu šálok.
- Zasuňte filter naspät’ do prístroja.
- Zapnite kávovar pomocou siet’ového vypínača (6). Kontrolka na vypínači svieti načerveno.
POZOR, nebezpečenstvo obarenia:
– Hrozí nebezpečenstvo obarenia parou unikajúcou z otvoru pre výstup pary (2). Tento otvor sa nemie zakryt'. Počas prevádzky nikdy nevysúvajte filter ani neotvárajte veko nádržky na vodu. – Do zapnutého alebo ešte horúceho prístroja sa nesmie plnit' žiadna voda.
- Ked' pretečie všetka káva, vyberte izolovanú kanvicu. - Otočte veko izolovanej kanvice (8) do polohy „Vyliatie kávy“ a servírujte kávu.
Upozornenie: Neodkladajte izolovanú kanvicu, pretože táto nie je absolutne utesnená.
Vybratie filtra na kávu
F Vysuňte filter (13) z prístroja dol'ava až na doraz.
G Uvoľnite držiak filtra (14) posunutím páčky doprava.
H Vyberte držiak filtra a zlikvi-
dujte kávovú usadeninu spolu
s papierovým filtrom v bioodpade.
• Opät' vložte držiak filtra.
• Zaistite ho posunutím páčky
doľava až do aretovanej polohy.
ČISTENIE
Čistite kávovar pravidelne, aby ste sa vyhli usadeniu vodného kameňa. Usadeniny vodného kameňa môžu ovplyvnit výkon prístroja.
Upozornenia:
– Časti prístroja nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. – Nikdy neponorte izolovanú kanvicu (9) do vody ani iných kvapalín, pretože v opačnom prípade sa môže dostať voda medzi steny izolovanej kanvice.
- V prípade potreby vyčistite izolovanú kanvicu a veko izolovanej kanvice (8) malým množstvom umývacieho prostriedku a mäkkou kefkou. - Utrite vonkajšie časti kávovaru vlhkou handričkou. - Ked' je netesný komponent držiaka filtra určený na zastavenie kvapkania (14), vypláchnite ho pod tečúcou vodou.
Občas
• V prípade silného znečistenia vložte do izolovanej kanvice tabletu do umývačky riadu a naplňte ju horúcou vodou.
- Zmes nechajte pôsobit' nie- kol'ko hodín (napr. cez noc).
Odstránenie vodného kameňa
Z kávovaru pravidelne odstraňujte vodný kameň. Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa šetrí energiu. Frekvencia odstraňovania vodného kameňa závisí od miestnej tvrdosti vody.
Nasledujúce príznaky poukazujú na to, že sa z kávovaru musí odstránit vodný kameň:
– Prístroj sa vypne aj napriek tomu, že sa v zásobníku vody (3) ešte nachádza voda (automatické zabránenie vzniku vodného kameňa)
– Viditel'né usadeniny vodného kameňa v nádržke na vodu a vo výtlakovej rúrke (4)
– Proces sparenia trvá nápadne dlhšie
– Proces sparenia je hlučnejší než zvyčajne
– Silný únik pary počas procesu sparenia
Pri odstraňovaní vodného kameňa postupujte nasledovne:
- Do držiaka filtra vložte čistý papierový filter (14), aby sa vápnik na ňom zachytil.
- Zmiešajte 1,1 l odvápňovacieho roztoku podľa údajov výrobcu (v prípade octovej alebo citrónovej esencie použite 1 diel esencie a 2 diely vody).
- Zapnite kávovar pomocou siet'ového vypínača (6).
- Nechajte pretiect' približne dve šálky a prístroj následne vypnite.
- Odvápňovací roztok nechajte 20 až 30 minút pôsobit'.
- Prístroj opät' zapnite a nechajte pretiect' zvyšný odvápňovací roztok.
Upozornenie:
Je možné, že sa prístroj vypne aj napriek tomu, že sa v zásobníku vody ešte nachádza odvápňovací roztok. Tento nechajte znova pôsobit' a následne prístroj opät' vypnite.
- Dvakrát prepláchnite čerstvou vodou (pozrite „Vypláchnutie prístroja“ v časti „Uvedenie do prevádzky“).
- V prípade potreby odvápnenie zopakujte.
USCHOVANIE
Uschovajte prístroj mimo dosahu detí.
LIKVIDÁCIA STARÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ

Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s netriedeným komunálnym odpadom. Existuje samostatný (bezplatný) systém zberu a odovzdávania starých elektrických a elektronických zariadení. Ďalšie informácie vám poskytne váš miestny úrad alebo predajňa, kde ste si výrobok zakúpili. Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete predchádzat' možným negatív- nym vplyvom na životné prostredie a l'udské zdravie a šetríte prírodné zdroje.
NARIADENIE REACH (nariadenie o regulácii, evaluácii a autorizácii chemických látok)
Pozrite www.ritterwerk.de
SERVIS, OPRAVY a NÁHRADNÉ DIELY
Pre servis, opravy a náhradné diely sa spojte s miestnym servisným miestom!
Pozrite www.ritterwerk.de
TECHNICKÉ ÚDAJE
Sietové napätie/príkon: pozrite výrobný štítok na spodnej strane prístroja
Trieda ochrany: 1
VYHLÁSENIE O ZÁRUKE
Na tento kávovar ritter poskytu- jeme 2-ročnú záruku od výrobcu, odpočítavanú od dátumu zakúpenia a podľa pravidiel reklamačných poriadkov EÚ. Vaše zákonné nároky na záruku podľa § 437 a nasl. zákonov BGB (nemeckého občianskeho zákonníka) zostávajú týmto usmernením nedotknuté. Záruka výrobcu sa vzt’ahuje na všetky prístroje predávané v rámci Európskej únie. Podmienky záruky si möžete pozriet’ na odkaze www.ritterwerk.de/warranty. V prípade záručných náro- kov alebo za účelom využitia zákazníckej služby, treba kávovar v každom prípade odoslat’ národnej zákazníckej službe.
VYSVETLENIE SYMBOLOV
Symbol Vysvetlenie

Označenie CE: Produkt zodpovedá platným požiadavkám Európskej Únie.

Produkt bol uvedený na trh po 13. auguste 2005. Nesmie sa likvidovať v bežnom komunálnom odpade.
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby odkazuje na nevyhnutnosť separovaného zberu.

Vhodné pre kontakt s potravinami