GENIUS 2X4 - Patareide laadija NOCO - Tasuta kasutusjuhend
Leidke seadme juhend tasuta GENIUS 2X4 NOCO PDF-formaadis.
Laadige alla juhend oma Patareide laadija PDF-formaadis tasuta! Leidke oma juhend GENIUS 2X4 - NOCO ja võtke oma elektrooniline seade uuesti kätte. Sellel lehel on avaldatud kõik teie seadme kasutamiseks vajalikud dokumendid. GENIUS 2X4 kaubamärgi NOCO.
KASUTUSJUHEND GENIUS 2X4 NOCO
Până la 40 Ah, Cuprinde Bateriile de Toate Dimensiunile IP60 Convecție naturală 14,5 x 23,8 x 5,8 cm 1800 grame Specificații tehnice NOCO garantează că acest produs (“Produsul”) nu va avea defecte de material și de fabricație pe o perioadă de trei (3) ani de la data achiziționării (“Perioada de Garanție”). Pentru defectele raportate în perioada de garanție, NOCO va revizui sau înlocui produsele defecte, după cum vrea ea, și după analiza echipei tehnice a NOCO, ori va repara sau înlocui produsele defecte. Piesele și produsele înlocuitoare vor fi noi sau puțin utilizate, comparabile ca funcție și funcționalitate cu partea originală și garantate pentru restul perioadei de garanție. Tensiunea de intrare (Curent Alternativ): Tensiunea de lucru (Curent Alternativ): Putere de ieșire: Tensiune de Încărcare: Curent de Încărcare: Detectarea Tensiunii Joase: Curent Invers Absorbit: Temperatura de Funcționare: Tipul Bateriilor: Tipul Chimic al Bateriilor: Banc: Capacitatea Bateriei: Carcasă de protecție: Răcire: Dimensiuni (Lungime x Lățime x Înălțime): Greutate: GENIUS2X2 GENIUS2X4RĂSPUNDEREA CARE REVINE NOCO PRIN PREZENTUL DOCUMENT ESTE ÎN MOD EXPRES LIMITATĂ LA ÎNLOCUIRE SAU REPARAȚII. ÎN MĂSURA MAXIMĂ PERMISĂ DE LEGE, NOCO NU RĂSPUNDE ÎN FAȚA NICIUNUI CUMPĂRĂTOR AL PRODUSULUI SAU A UNEI TERȚE PĂRȚI PENTRU DAUNELE SPECIALE, INDIRECTE, CONSECVENTE SAU EXEMPLARE, INCLUSIV DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA PIERDERILE DE PROFIT, DAUNELE MATERIALE SAU VĂTĂMĂRILE CORPORALE LEGATE INDIFERENT ÎN CE MOD DE PRODUS, CAUZATE INDIFERENT ÎN CE MOD, CHIAR DACĂ NOCO A AVUT CUNOȘTINȚĂ DESPRE POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. GARANȚIILE STABILITE PRIN PREZENTUL DOCUMENT ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANȚII EXPRESE, IMPLIICTE, LEGALE SAU DE ALT FEL, INCLUSIV DAR FĂRĂ A SE LIMITA LA GARANȚIILE IMPLICITE PRIVIND VANDABILITATEA ȘI ADECVAREA PENTRU UN ANUMIT SCOP, PRECUM ȘI CELE NĂSCUTE ÎN CURSUL TRANZACȚIONĂRII, UTILIZĂRII SAU PRACTICII COMERCIALE. ÎN CAZUL ÎN CARE UNELE PREVEDERI LEGALE ÎN DOMENIU IMPUN GARANȚII, CONDIȚII SAU OBLIGAȚII CARE NU POT FI EXCLUSE SAU MODIFICATE, PREZENTUL PARAGRAF SE APLICĂ ÎN MĂSURA MAXIMĂ LEGAL POSIBILĂ CONFORM ACESTOR LEGI. Această Garanție a fost întocmită numai în beneficiul primului cumpărător al Produsului de la NOCO sau de la un distribuitor sau re-distribuitor autorizat de NOCO și nu este atribuibilă sau transferabilă. Pentru a face o reclamație la garanție, cumpărătorul trebuie: (1) să solicite și să obțină un număr de autorizație pentru returnarea mărfii (“ARM”) și informații despre Locația de Returnare (“Locația de returnare”) de la asistența NOCO prin e-mail la support@no.co sau la telefon 1.800.456.6626; și (2) să trimită produsul, inclusiv numărul ARM și chitanța la Locația de Returnare. NU TRIMITEȚI PRODUSUL FĂRĂ A OBȚINE UN NUMĂR ‘ARM’ DE LA ASISTENȚA NOCO. Toate costurile de ambalare și transport al produselor în scopul efecturării service-ului de garanție cad în sarcina cumpărătorului inițial (și trebuie achitate anticipat). ÎN CIUDA CELOR DE MAI SUS, ACEASTĂ GARANȚIE LA TOATE DAUNELE ESTE NULĂ ȘI NU SE APLICĂ PRODUSELOR CARE: (a) sunt utilizate necorespunzător, sunt greșit sau abuziv manipulate, sunt accidentate, sunt depozitate necorespunzător sau sunt folosite în condiții de tensiune electrică foarte mare, de temperatură, de șoc sau de vibrații dincolo de recomandările NOCO pentru o utilizare sigură și eficientă; (b) au fost instalate, folosite sau întreținute necorespunzător; (c) sunt / au fost modificate fără consimțământul scris expres al NOCO; (d) au fost dezasamblate, modificate sau reparate de oricine altcineva decât NOCO; (e) ale căror defecte au fost raportate după perioada de garanție. ACEASTĂ GARANȚIE LA TOATE DAUNE NU CONȚINE: (1) uzura normală; (2) daunele cosmetice care nu afectează funcționalitatea; sau (3) Produsele la care numărul de serie NOCO lipsește, este modificat sau șters. CONDIȚII DE GARANȚIE LA TOATE DAUNELE Aceste condiții se aplică Produsului numai în perioada de garanție. Garanția la Orice Daune este anulată fie de timpul scurs de la data cumpărării (timpul scurs de la data numărului de serie, dacă nu există dovada cumpărării), sau din condițiile enumerate anterior în acest document. Returnați Produsul cu documentația corespunzătoare. Cu factură: 0-3 ani: Gratuit. Cu dovada achiziționării, Perioada de garanție începe la data cumpărării. Fără factură: 0-3 ani: Gratuit. Fără dovada achiziționării, Perioada de garanție începe la data înscrisă pe numărul de serie. Vă recomandăm să înregistrați produsul NOCO pentru a urca pe internet dovada achiziționării și pentru a prelungi termenele efective de garanție. Puteți înregistra produsul dvs. NOCO pe internet la: no.co/register. Dacă aveți orice întrebări cu privire la garanția sau produsul dvs., contactați echipa de ajutor NOCO (prin e-mail și la numărul de telefon de mai sus) sau scrieți la: Compania NOCO, 30339 Diamond Parkway, # 102, Glenwillow, OH 44139, SUA ROKasutusjuhend & Garantii OHTLIK! LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE ENNE TOOTE KASUTAMIST. Juhtnööride eiramine võib lõppeda ELEKTRIŠOKI, PLAHVATUSE, TULEKAHJUGA, mis võib tekitada TÕSISEID VIGASTUSI, LÕPPEDA SURMAGA või VARALISE KAHJUGA. Elektrišokk. Toode on elektriline seade, mis võib anda elektrišoki ja põhjustada tõsiseid vigastusi. Ärge lõigake toitejuhtmeid läbi. Ärge asetage toodet vette ega laske sellel märjaks saada. Plahvatus. Kontrollimata, ühildumatud või kahjustatud akud võivad tootega kooskasutamisel plahvatada. Ärge jätke toodet kasutamise ajal järelvalveta. Ärge üritage käivitada kahjustatud või külmunud akut. Kasutage toodet ainult koos soovitusliku voltaažiga akudega. Kasutage toodet hästi ventileeritud keskkonnas. Tulekahju. Toode on elektriseade, mis eraldab kuumust ja võib põhjustada põletusi. Ärge katke toodet. Ärge suitsetage ega kasutage toote kasutamise ajal elektrilisi süütajaid. Hoidke toode eemal süttivatest materjalidest. Silmakahjustus. Toote kasutamisel kandke silmakaitset. Akud võivad plahvatada ja erituda võib lendlevaid jääke. Akudest pärinev hape võib põhjustada silmade ja naha ärritust. Silmade või naha saastumisel loputage kahjustatud piirkonda puhta veega ja kontakteeruge koheselt mürgistusteabekeskusega. Plahvatusohtlikud gaasid. Pliihappe läheduses töötamine on ohtlik. Akud toodavad normaalse töötsükkli raames plahvatusohtlike gaase. Aku plahvatusohu vähendamiseks järgige kõiki aku tootja poolseid ohutusteabe juhiseid, ja ohutusjuhiseid mille on välja andnud akude läheduses kasutatavate seadmete tootjad. Vaadake üle antud toodetel ja mootoril olevad ohutusmärgised. Lisainformatsiooni ja klienditoe tarvis külastage: Multi-Bank Series EestiGenius Multi-Bank akulaadija. NOCO Genius Multi-Bank esindab turul kõige uuenduslikumat ja progressiivsemat tehnoloogiat, muutes iga laadimise lihtsaks ja kergeks. Võimalik, et see on kõige turvalisem ja tõhusam laadija, mida te iial kasutanud olete. Genius seeria akupangad on ettenähtud lisaks 12 V liitiumakude (LiFePO4) laadimisele ka igat tüüpi 6V ja 12 V plii-happeakude, sealhulgas märgakude (vedelikaku), geelakude, MF-akude (hooldusvaba aku) CA-akude (kaltsiumaku) EFB-akude (täiustatud vedelikaku) ja AGM-akude (immutatud klaaskiudmatiga aku) laadimiseks. Nad sobivad kuni 40 Ah mahutavusega akude laadimiseks ja igas mõõdus akude korrashoiuks. Alustamine. Enne laadija kasutamist tutvuge põhjalikult aku tootja spetsiifiliste ettevaatusabinõudega ja aku soovitatud laadimiskiirustega. Enne laadimist määrake kindlaks aku kasutusjuhendis sätestatud pinge ja aku parameetrite väärtused. Paigaldamine. Oluline on silmas pidada vahemaad akuni. Alalisvoolu kaabli pikkus alates laadijast, kas aku klambrist või aasklemmiliidesest, on umbes 863 cm (34 tolli). Pikendusjuhtme pikkus on umbes 3,0 m (10 tolli). Mõlemat tüüpi ühenduse korral jätke ühendatud kaablitele 304 mm (12 tolli) suurune ripe. Ohutu joogivee ja mürgiste ainete seadus. Aku klemmid, terminalid ja seotud tarvikud sisaldavad kemikaale, muuhulgas pliid. Need materjalid on Kalifornia Osariigis teadaolevalt põhjustanud vähki, sünnidefekte ja muud reproduktiivset kahju. Isiklik ohutus. Kasutage antud toodet ainult vastavalt juhtnööridele. Keegi peaks toote kasutamise ajal olema teist hüüdmiskaugusel või teile piisavalt lähedal, et hädaolukorras appi tulla. Hoidke puhast vett ja seepi läheduses juhuks, kui peaks aset leidma aku happega saastumine. Kandke aku lähedal töötades täielikku silmakaitset ja kaitseriietust. Peske alati käed peale akude ja seotud materjalidega töötamist. Ärge kasutage ega kandke endaga metallist objekte kui akudega töötate - muuhulgas tööriistu, käekellasid ja ehteid. Kui metall kukub akule, võib see süttida või tekitada lühise mille tulemuseks on elektrišokk, tulekahju või plahvatus, mis võib tekitada vigastusi, põhjustada surma või varalist kahju. Alaealised. Kui ostja kavatseb toodet alaealise kasutusse anda, nõustub ostjaks olev täiskasvanu andma detailseid juhtnööre ja hoiatusi mistahes alaealisele enne, kui ta toodet kasutama asub. Selle tegemata jätmise korral on kogu vastutus ostja kanda, kes siinkohal nõustub NOCO vastutusest vabastama mistahes toote eesmärgipäratu või vale kasutuse korral alaealise poolt. Lämbumisoht. Tootelisad võivad seada lapsed läbumisohtu. Ärge jätke lapsi tootega või mistahes varuosadega järelvalveta. See toode ei ole mänguasi. Käsitlemine. Käsitlege toodet hoolsasti. Füüsiline kokkupõrge teiste esemetega võib toodet kahjustada. Ärge kasutage kahjustatud toodet, muuhulgas korpuse mõrade või kahjustunud juhtmetega toodet. Ärge kasutage kahjustunud toitejuhtmega toodet. Niiskus ja vedelikud võivad toodet kahjustada. Ärge käsitlege toodet ega selle elektrilisi komponente ühegi vedeliku lähedal. Hoiustage ja kasutage toodet kuivas kohas. Ärge kasutage toodet kui see on saanud märjaks. Kui toode juba töötab ning saab märjaks, ühendage see aku küljest lahti ja lõpetage koheselt selle kasutamine. Ärge ühendage toodet lahti kaablitest tõmbamise teel. Modifikatsioonid. Ärge üritage muuta, modifitseerida või parandada ühtegi toote osa iseseisvalt. Toote lahti võtmine võib põhjustada vigastusi, lõppeda surmaga või varalise kahjuga. Kui toode saab kahjustada, sellel esinevad talitlushäired või see sattub kontakti mistahes vedelikuga, lõpetage selle kasutamine ja kontakteeruge NOCO-ga. Mistahes modifikatsioonid tootele muudavad garantii kehtetuks. Lisavarustus. See toode on heaks kiidetud kasutamiseks NOCO lisavarustusega. NOCO ei ole vastutav kasutaja turvalisuse või kahju eest, kui kasutusel on olnud lisavarustus mida NOCO heaks ei kiida. Asukoht. Vältige aku happe ja toote kontakti sattumist. Ärge kasutage toodet suletud ruumis või piiratud ventilatsiooniga alal. Ärge asetage akut toote peale. Positsiooni kaabel aitab vältida õnnetusjuhtumeid seoses liikuvate sõiduki osagega (muuhulgas ka kapottide ja uste liigutamisel), liikuvate mootori osadega (muuhulgas labade, rihmade ja rihmarataste) või mistahes muude osadega, mis võiksid osutuda potentsiaalselt vigastuste või surma põhjustajaks. Töötemperatuur. See toode on ettenähtud töötamiseks väliskeskkonna temperatuuridel vahemikus -4°F kuni +104°F (-20° kuni +60°C). Ärge kasutage väljaspool lubatud temperatuurivahemikku. Ärge laadige külmunud akut. Kui aku muutub ülemääraselt kuumaks, siis katkestage koheselt toote kasutamine. Hoiustamine. Ärge kasutage või hoidke toodet tolmu Olulised turvaohutusnõuded EEvõi õhu kaudu levivate materjalide kõrge kontsentratsiooniga alades. Hoidke toodet tasasel pinnal; veenduge, et toode ei libise maha. Hoidke toodet kuivas kohas. Hoiustamistemperatuur on vahemikus -30 ºC kuni +60 ºC (-22°F kuni 140 °F). Ärge kunagi ületage 80 °C mingil tingimusel. Ühilduvus. Toode ühildub ainult 6 V ja 12 V plii-happeakudega, AGM-akudega ja 12 V liitiumakudega. Ärge üritage toodet kasutada mistahes muu akutüübiga. Muude akutüüpide laadimine võib põhjustada vigastuse, surma või vara kahjustamise. Enne aku laadimise alustamist võtke ühendust aku tootjaga. Meditsiiniseadmed. Ärge laadige südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid. Toode võib tekitada elektromagnetvälju. Toode sisaldab magnetilisi komponente, mis võivad häirida südamestimulaatoreid, defibrillaatoreid ja muid meditsiiniseadmeid. Need elektromagnetväljad võivad häirida südamestimulaatoreid või muid meditsiiniseadmeid. Enne mistahes meditsiiniseadmete, sh südamestimulaatorite kasutamist võtke ühendust oma arstiga. Kui kahtlustate, et toode häirib meditsiiniseadet, siis peatage viivitamatult toote kasutamine ja pöörduge oma arsti poole. Puhastamine. Lülitage seade välja enne, kui üritate seda hooldada või puhastada. Puhastage ja kuivatage toode koheselt, kui see satub kontakti vedelikuga või mistahes saasteainega. Kasutage pehmet mikrofiiber riiet. Vältige vedeliku sattumist toote avadesse. Plahvatuslik keskkond. Järgige kõiki tähiseid ja juhtnööre. Ärge kasutage toodet mistahes aladel, kus keskkond on potentsiaalselt plahvatuslik, muuhulgas tankimispiirkondades või aladel kus õhus esineb kemikaale või osakesi, terakesi, õhutolmu või metallitolmu. Tõsiste tagajärgedega tegevused. Antud toode ei ole mõeldud kasutamiseks olukordades, kus toote tõrked võiksid viia vigastuste, surma või tõsise keskkondliku kahjuni. Raadiosageduslikud häired. Toode on disainitud, testitud ja toodetud vastama raadiosageduslikke emissioone käsitlevatele regulatsioonidele. Taolised emissioonid tootelt võivad negatiivselt mõjutada elektrooniliste seadmete tööd, põhjustades talitlushäireid. Mudeli number: Genius Multi-Bank Series. Käesolev seade vastab FCC reeglistiku Osale 15. Käesolev operatsioon vastab järgnevale kahele tingimusele: (1) käesolev seade ei pruugi kahjulikku interferentsi põhjustada, ja (2) käesolev seade peab vastu võtma mistahes interferentsi, muuhulgas interferentsi mis võib põhjustada talitlushäireid. MÄRGE: Seda varustust on testitud ja on leitud, et see vastab Klass A digitaalsete seadmete nõuetele, mis tuleneb FCC reeglistiku Osast 15. Need limitatsioonid on disainitud pakkuma mõistlikku kaitset kahjuliku interferentsi vastu seadme kasutatamisel kaubanduslikus keskkonnas. See seade tekitab, kasutab ja võib väljutada raadiosageduslikku energiat ja kui see ei ole installeeritud ja kasutatud vastavalt kasutusjuhendile, võib see põhjustada raadioühenduse interferentsi. Käesoleva varustuse kasutamine elamurajoonides võib põhjustada kahjulikku interferentsi ja sel juhul peab kasutaja interferentsi lahendama ise kulusid kandes.Laadimisrežiimid Genius Multi-Bank on kuue (6) režiimiga: ooterežiim, 12V, 12V AGM, 12V LIITIUM, 6V ja and Force. Mõne laadimisrežiimi sisselülitamiseks tuleb vajutada ja hoida kolm (3) kuni viis (5) sekundit. Need “Vajuta ja hoia” režiimid on kõrgarenenud laadimisrežiimid, mis nõuavad enne valimist täit tähelepanu. On oluline mõista kõigi laadimisrežiimide erinevusi ja eesmärke. Vaadake alati aku tootja infot, et olla kindel õiges oma akule sobivas laadimisrežiimis. Ära kasuta laadijat enne oma akule sobiva laadimisrežiimi kinnitamist. Allpool on lühike kirjeldus: Kasutusjuhend Režiim Kirjeldus (Mõõdetud tipp-pinge 25°C juures, voolutugevuse väärtus on suurem enam kui 0°C juures) 12V Standby
Vajuta ja hoia (3 sekundit) Vajuta ja hoia (5 sekundit) Puudub toide 14.5V | 2A | Kuni 40Ah akud Ooterežiimis laadija ei lae ega anna akule mingit energiat. Selle režiimi ajal aktiveeritakse energiasääst, tõmmates pistikupesast mikroskoopilist voolu. Ooterežiimis on lubatud Canbus. Ooterežiimis süttib oranž ooterežiimi LED-tuli. 12-voldise märgelementaku, geelaku, täiustatud märgelementaku, hooldusvaba aku ja kaltsiumaku laadimiseks. Kui see on valitud, süttib valge LED-tuli. 6-voldise märgelementaku, geelaku, täiustatud märgelementaku, hooldusvaba aku ja kaltsiumaku laadimiseks. Kui see on valitud, süttib valge LED-tuli. 7.25V | 2A | Kuni 40Ah akud 12V AGM 14.8V | 2A | Kuni 40Ah akud 12-Voldiste AGM-akude laadimiseks. Kui on valitud, süttib 12V AGM valge LED. 12V LITHIUM 14.6V | 2A | Kuni 40Ah akud 12-voldiste liitium-ioon akude, sealhulgas liitium-raudfosfaat akude laadimiseks. Kui on valitud, sütib 12V liitiumsinine LED. Kasutada ainult patareides, millel on aku juhtimissüsteem (BMS). Force režiim (jõurežiim) Vähem kui 1V akude laadimiseks. Vajuta ja hoia viis (5) sekundit Force režiimi sisestamiseks. Valitud laadimisrežiim töötab seejärel viis (5) minutit Force režiimil enne kui pöördub tagasi standardsele laadimisele valitud režiimis. 2A | Kuni 40Ah akud [Ooterežiimis akuga ühendamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit allavajutatud asendis, seejärel lülitage režiimide vahel] [Ooterežiimis akuga ühendamiseks vajutage ja hoidke 3 sekundit allavajutatud asendis] EE6V kasutamine. 6V laadimisrežiim on mõeldud ainult 6-voldistele pliiakudele, nagu näiteks märgelementakud, geelakud, täiustatud märgelementakud, hooldusvabad akud ja kaltsiumakud. 6V laadimisrežiimi sisenemiseks vajutage ja hoidke kolm (3) sekundit all. Enne selle režiimi kasutamist konsulteerige aku tootjaga. 12V liitiumi kasutamine. 12V liitium-laadimisrežiim on loodud ainult 12-voldiste liitium-ioonakude, kaasa arvatud liitium-raudfosfaatakude, laadimiseks. ETTEVAATUST. BMS) KASUTA SEDA REŽIIMI ERILISE ETTEVAATUSEGA. SEDA REŽIIMI SAAB KASUTADA AINULT 12-VOLDISTE LIITIUMAKUDEGA, MILLEL ON SISSEEHITATUD AKU JUHTIMISSÜSTEEM (BMS). LIITIUM-IOON AKUD ON TEHTUD JA KONSTRUEERITUD ERINEVALT JA MÕNED NEIST EI PRUUGI AKU JUHTIMISSÜSTEEMI (BMS) SISALDADA. ENNE LAADIMIST KONSULTEERI LIITIUMAKU TOOTJAGA JA KÜSI SOOVITUSLIKKE LAADIMISE MÄÄRASID JA VOLTE. MÕNED LIITIUM-IOON PATAREID VÕIVAD OLLA LAADIMISEKS EBASTABIILSED JA SOBIMATUD. Force režiim. [Vajuta ja hoia 5 sekundit] Jõurežiim (Force mode) võimaldab laadijal alustada laadimist käsitsi, kui ühendatud aku on tuvastamiseks liiga madalate voltidega. Kui aku on laadija jaoks avastamiseks liiga madalate voltidega, vajuta ja hoia režiimi nuppu 5 sekundit all, et aktiveerida Force režiim, siis vali sobiv režiim. Kõik saadaolevad režiimid vilguvad. Kui laadimisrežiim on valitud, põlevad laadimisrežiimi LED ja laadimise LED vaheldumisi, näidates, et Force režiim on aktiivne. Viie (5) minuti pärast pöördub laadija tavapärase laadimise juurde ja madalpinge tuvastamine taasaktiveerub. ETTEVAATUST. KASUTAGE SEDA REŽIIMI ERITI ETTEVAATLIKULT. FORCE REŽIIM LÜLITAB TURVAFUNKTSIOONID VÄLJA JA ÜHENDUSKOHTADES ON ELAV ENERGIA. VEENDUGE, ET KÕIK ÜHENDUSED ON FORCE REŽIIMIKS EELNEVALT VALMIS NING ÄRGE ÜHENDUSI KOOS KATSUGE. SÄDEME, TULE, PLAHVATUSE, VARALISE KAHJU, VIGASTUSTE JA SURMA OHT. Ühendamine akuga Ärge ühendage vahelduvvoolupistikut enne, kuni kõik ühendused on tehtud. Tehke kindlaks akuklemmide õige polaarsus. Ärge teostage mistahes ühendusi karburaatoriga, kütusetorustikuga või õhukeste plekkosadega. Alljärgnevad juhised kehtivad negatiivse maandussüsteemi (kõige levinum süsteem) korral. Kui teie sõidukil on positiivne maandussüsteem (harvaesinev süsteem), siis järgige alljärgnevaid juhiseid vastupidises järjekorras. 1.) Ühendage positiivne (punane) ühendusklemm positiivse akuklemmiga (POS, P, +). 2.) Ühendage negatiivne (must) ühendusklemm negatiivse akuklemmiga (NEG, N, –). 3.) Ühendage akulaadija sobivasse pistikupessa. Ärge olge seda ühendust tehes näoga aku poole. 4.) Lahti ühendamisel, ühendage seade lahti vastupidises järjekorras, eemaldades esmalt negatiivse (või positiivse positiivselt maandatud süsteemi korral) terminali.Aku mahutavus Ligikaudne laadimisaeg tundides
12VAh (Amper-tund) Laadimise alustamine 1.) Kontrollige aku pinget ja keemilist tüüp. 2.) Veenduge, et olete aku klambrid või klemmliidese pistikud õigesti ühendanud ja vahelduvvoolu pistik on ühendatud pistikupesaga. 3.) [Esmakordne kasutamine] Laadija käivitub ooterežiimis, mida tähistab oranž LED. Ooterežiimis ei anna laadija mingit energiat. 4.) Vajutage režiimi nuppu, et lülituda sobivale laadimisrežiimile (vajutage ja hoidke kolm sekundit all, et siseneda täiustatud laadimisrežiimi) aku pinge ja keemia jaoks. 5.) Režiimi LED valgustab valitud laadimisrežiimi ja laadimise LEDid süttivad (sõltuvalt aku tervisest), mis näitavad, et laadimisprotsess on alanud. 6.) Nüüd saab laadija jätta kogu ajaks akuga ühendatuks, et tagada hoolduslaadimine. Automaat-mälu: Laadijal on sisseehitatud automaatmälu ning ta kasutab ühendamisel viimast laadimisrežiimi. Pärast esimest kasutamist režiimide muutmiseks vajuta režiimi nuppu. Laadimisajad. Aku laadimise eeldatav aeg on näidatud allpool. Aku mahutavus (Ah) ja selle tühjakslaadimise sügavus (DOD) mõjutavad oluliselt selle laadimisaega. Laadimisaeg põhineb keskmisel tühjakslaadimise sügavuselt aku täielikuks laadimiseks kulunud ajal ja on mõeldud vaid viiteks. Tegelikud andmed võivad aku seisukorra tõttu erineda. Normaalselt tühjenenud aku laadimise aeg põhineb 50% DOD-l. Temperatuur mõjutab samuti laadimise aega. Genius Multi-Bank-l on soojuskompensatsioon, mis reguleerib automaatselt laadimisprofiile, et laadimist maksimaalselt tõhustada. Laadimisajad. EEVeatulede (LED) mõistmine. Veatingimused kuvatakse järgmiste LED tuledega. LED Põhjus/Lahendus Võimalik aku lühis/aku ei hoia laetust. Laske aku professionaali poolt üle kontrollida. Aku pinge on liiga kõrge valitud laadimisrežiimi jaoks. Kontrollige akut ja laadimisrežiimi. Muudetud polaarsus. Pöörake aku ühendused ümber. Laadija on ooterežiimil või aku pinge on liiga madal, et laadija saaks seda tuvastada. Pidev Pidev Pidev Pidev Pidev Vilgub Laadija sisetemperatuur liiga kõrge / Laadija jätkab funktsooni, kui laadija sisetemperatuur langeb. Selgitus Kui aku laetustase on alla 25%, siis hakkab 25% laetustaseme LED-tuli aeglaselt “vilkuma”. Kui aku laetustase on 25%, siis 25% laetustaseme LED-tuli jääb põlema ja hakkab vilkuma järgmine LED-tuli. Kui aku laetustase on vahemikus 50% - 75%, siis hakkab 75% laetustaseme LED-tuli aeglaselt “vilkuma”. Kui aku laetustase on 75%, siis 75% laetustaseme LED-tuli jääb põlema ja hakkab vilkuma järgmine LED-tuli. Kui aku laetustase on vahemikus 25% - 50%, siis hakkab 50% laetustaseme LED-tuli aeglaselt “vilkuma”. Kui aku laetustase on 50%, siis 50% laetustaseme LED-tuli jääb põlema ja hakkab vilkuma järgmine LED-tuli. Kui aku laetustase on alla 100%, siis hakkab 100% laetustaseme LED-tuli aeglaselt “vilkuma”. Kui aku on täis laetud, siis jääb ROHELINE LED-tuli põlema ja aku laetustaseme 25%, 50% ja 75% LED-tuld “kustuvad”. Optimeerimise käigus hakkab 100% laadimistaseme LED-tuli aeglaselt “vilkuma”. Pärast seda kui aku on täielikult optimeeritud, jääb põlema roheline 100% laetustaseme LED-tuli. Laadija võib jätta akuga ühendatuks mistahes aja jooksul. Laadimise LED-märgutulede selgitus LED 25% Punane LED-tuli 75% Oranž LED-tuli 100% Roheline LED-tuli 50% Punane LED-tuli Optimeerimine Roheline LED-tuli Laadijat ümbritsev temperatuur liiga külm / Laadija jätkab funktsiooni, kui ümbritsev temperatuur tõuseb.1.) Režiiminupp Vajuta režiimide vahel liikumiseks. 2.) Ülepinge vea LED-tuli Süttib pideva punasena, aku pinge on kõrgem kui kaitsepinge. 3.) Halva aku LED-tuli Süttib püsiva punasena, kui ühendatud aku ei hoia laetust. 4.) Muudetud polaarsuse LED-tuli Süttib püsiva punasena, kui tuvastatakse muudetud polaarsus. 5.) Kui sisemine temperatuur on liiga kõrge, siis süttib punane Hot/ Cold (kuum/külm) LED-tuli. Kui sisemine temperatuur on liiga madal, siis (GENIUS2X2, 2x4 akupangal on iga akupanga element isoleeritud ja toimib sõltumatult). hakkab vilkuma punane LED-tuli (koos 2. 3. 4. rikke LED-tulega). 6.) Ooterežiimi LED-tuli Süttib, kui aku on ooterežiimis, laadija ei lae ega anna akule mingit energiat. 7.) Laadimise LED-tuli Näitab ühendatud aku(d) laetuse olekut. 8.) ežiimi LED-tuli Näitab laadimisrežiimi, milles laadija hetkel on. Vajutage laadimisrežiimide vahetamiseks nuppu MODE (režiim). 9.) „Vajuta ja hoia“ režiimi LED-tuli Režiiminuppu tuleb režiimi sisenemiseks vajutada ja 3 sekundit all hoida.
Notice-Facile