ECO-2335 - Sierra electrica RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ECO-2335 RYOBI en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra eléctrica para metales |
| Marca | RYOBI |
| Modelo | ECO-2335 |
| Diámetro del disco | 355 mm |
| Agujero del disco | 25,4 mm |
| Velocidad en vacío | 3800 rpm ± 10% |
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia | 2300 W |
| Peso neto | 17,5 kg |
| Ángulo del tope (derecha/izquierda) | 45° |
| Ángulo de la mordaza (derecha/izquierda) | 45° |
| Tipo de disco | Disco abrasivo reforzado |
| Protector de disco | Inferior auto-retráctil y superior fijo |
| Sistema de sujeción rápida | Palanca de sujeción rápida para mordaza |
| Tope orientable | Sí, ajustable en ángulo y posición |
| Tope de profundidad | Ajustable para regular la profundidad de corte |
| Protector de chispas | Sí, ajustable |
| Asa de transporte | Sí, con cadena de seguridad para el transporte |
| Cable de alimentación | 1,8 m, tipo H07RN-F, con conexión a tierra |
| Nivel de presión acústica | 92,6 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 105,6 dB(A) |
| Nivel de vibraciones | 2,85 m/s² |
| Garantía | 24 meses contra defectos de fabricación |
Preguntas frecuentes - ECO-2335 RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre ECO-2335 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ECO-2335 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ECO-2335 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO ECO-2335 RYOBI
LOCK LEVER (Fig. 7-8)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD



UTILICE SIempre GAFAS DE SEGURIDAD.
Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo si la operación que está realizando lo require. también utilise elementos de protección auditiva para evaporar perdidas de audicina.
Para trabajo con estaquina sin correr ningún riesgo, lea atentamente estemanual y familiarícese con su contenido, al igual que con todas las etiquetas de laquina. Trabajo sin correr riesgosupone aplicar el sentido común, estar atento y poder la herramera.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
CONOZCA EL FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA ELECTRICA ANTES DE UTILizarLA. Lea attentamente el manual de uso. Conozca las aplicaciones de la herramipta y sus limites, asi como los poteciones riesgos espécificos de este aparato.
PROTEJASE DE LAS DESCARGAS ELECTRICAS EVITANDO TOMAR CONTACTO CON SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA, por exemple, tubos, radiadores, cocinas o neveras.
COMPRUEBE QUE LOS ELEMENTOS DE PROTECEON ESTEN SIempre COLOCADOS y en estado de configuracion.
RETIRE LAS LLAVES DE APRIETE. Acostumbrese a comprobar que se hayan retirado las llaves de apriete de la herramenta antes de ponerla en marcha.
- MANTENGALIMPIOEL LUGARDETRABAJO. Loslugaresobancosde trabajoatestadosson fuente de accidentes.
EVITE LOS ENTORNOS DE RIESGO. No utilise suquina electrica en lugares humedes, mojados o expuestos a la lluvia. Su lugar de trabajo debe estar bien iluminado.
MANTENGAALEJADOS ALOS NINOSY VISITANTES. toda persona presente debelearvar gafas de proteccion ymantenerse a una distancia prudente de la zona de trabajo.Excepto usted,ninguna otra persona debeetocar laquina ni la alargadera.
NO FUERCE LA MAQUINA. Sera más eficaz y más segura si la utilizes al régimen para el que ha sido disnada.
UTILICE LA MAQUINA ADECUADA. No fuerce las migunas pequeñas ni los accesos para realizareworks que requieren migunas de mayor capacité. No la utilise paraothers fines que no hayan sido previstos por el fabricante.
LLEVE ROPA ADECUADA. No use prendas amplias ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Le recomendamos que utilize quantes de goma y calzado antideslizante cuando trabajo al aire libre. Si tiene el peso largo, sujéteselo y cubraselo.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Las gafas graduadas normales soloCNTAN con cristales resistentes a los golpes y no son gafas de seguridad.
PROTEJA SUS PULMONES. Póngase una pantalla facial o una mascaralla antipolvo si la operation que está realizando lo require.
PROTEJA SUS OIDOS. Use protecciones auditivas si utilizes la herramienta durante un periodo de tiempo prolongado.
MANTENGAL ELEQUILIBRIO.Affirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
■ REALICE EL MANTENIMIENTO DE SU HERRAMIENTA CON ESMERO. Para Obtenerolestoresultados y una optima calidad,las herramrientasiamiestredebenestarafiladas ylimpias.Lubriqueycambie los accesossiguiodlas instrucciones del manual.
- DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. Cuando no se utilizes, antes del mantenimiento o si se cambiaalgún accesorio (discos, boquillas, cuchillas, etc.), laquinaDebe estar desenchufada o con la batería retirada.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS CUANDO NO LAS UTILICE. Cuando no lo utilizes, el aparato debe guardarse en un lugar seco, cerrado con llave yonga del alcance de los niños.
EVITE QUE LA MAQUINA SE PONGA EN MARCHA ACCIDENTALMENTE. Cerciórese de que el gatillo está en posición "apagado" cuando enchufe laquina.
- UTLICICE LOS ACCESORIOS QUE SE RECOMIENDAN. La utilización de accesorios inadaptados pueda provocar heridas.
NO SE SUBA JAMÁS SOBRE LA HERRAMIENTA. Puede herirse gravamente si laquina se cae o si usted toca involuntariamente el disco.
NO UTILICE DISCOS DETERIORADOS.
NO UTLICE LA HERRAMIENTA SI LOS PROTECTORES DE DISCO NO ESTAN COLOCADOS.
CERCIÖRESE DE QUE NINGUNA PIEZA ESTÉ DETERIORADA. Antes deOLLOWING la herramiento, cerciórese de que una pieza o un accesorio deterioradooulda seguirFuncionando o desempoñando sufunción.
Espanol
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Controle el alineamento y el correcto funciona bajo las piezas moviles. Cerciorese de que ninguna pieza está rota. Cerciorese de que todas las piezas esténcorrectamente montadas y compruebe lasdemas conditiones que pudieran afectar el buenafuncimiento de la tronzadora. Un protector de disco, oquelquier othera pieza o accesario deteriorado,debeser reparado orestuigido por un的技术ico calidad para evaporar theisgo de herida corporal.
- NO SE ALEJE NUNCA DE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÁ EN MARCHA. APÁGUELA. No se aleje de la herramienta hasta que se haya parado Completely.
- NO RETIRE LOS PROTECTORES DE DISCO DE LA TRONZADORA. No utilise la tronzadora si faulte el protector de disco o el carter. Antes de cada realizacion, cerciorese de que todos los protectores de disco funciona conRECTamente.
MANTENGASUS MANOS ALEJADAS DE LA ZONA DE CORTE y del disco.No pase sus manos por debajo o alrededor del disco (o de la pieza sobre la que habra de trabajo) cuando el disco todavia está girando.No retire la pieza cortada cuando el disco nowadays este en movimiento.

ADVERTENCIA
No olvide que el disco vigue marchando por inercia un tiempo más aun après de haber detenido laquina.
- NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA EN UN ENTORNO EXPLOSIVO. Las chispas principales del motor podrián encender los vapores inflamables.
INSPECCIONE REGULARMENTE SU HERRAMIENTA y, si está deteriorada, debe repararla un的专业ciorialmente a un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Preste siempre atencion al cable y mantengalo alejado del disco en movimiento. - UTLICICE ALARGADERAS DE EXTERIOR. Cuando use su herramienta en el exterior, las alargaderas deben tener una toma de tierra homologada para su uso al aire libre (esta informacion debe estar indicada en la alargadora).
- NO UTILICE EL APARATO SI EL INTERRUPTOR NO PERMITE PONERLO EN MARCHA Y PARARLO. Los interruptores defectuos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTÁ SECA Y LIMPIA (SIN ACEITE NI GRASA). Use someday un trapo limpio. No la limpie nunca con liquido de frenos, productos a base de gasolina o disolventes.
SOSTENGALAS PIEZAS TRABAJADAS LARGAS. Para evaporar que la herramienta se caiga, sujete siempre las piezas trabajadas largas.
- ANTES DE EMPEZAR A CORTAR, COMPRUEBE QUE LOS ELEMENTOS AJUSTABLES ESTEN CORRECTAMENTE APRETADOS.
- UTILICE SIEMPRE EL TORNILLO DE BANCO para sujetar la pieza trabajada.
- NUNCA TOQUE EL DISCO orialquier otrolelemento movil cuandoutilice la herramienta.
NUNCA ARRANQUE LA TRONZADORA DE METALES SI EL DISCO TOCA LA PIEZA TRABAJADA.
No corte NUNCA mas de una pieza a la vez. NO PONGA mas de una pieza trabajada en la mesa.
NO TRABAJE NUNCA A "MANO ALZADA". Sujete siempre la pieza trabajada con el tornillo de banco.
NUNCA SUJETE CON LA MANO la pieza trabajada. La pieza trabajada se calienta mucho durante el corte.
- NUNCA, bajo ningún concepto, pase las manos por detrás, por debajo o, de manière general, cerca del disco o de la trayectoria de corte.
No intente NUNCA recoger nada (pieza trabajoada, recortes, etc.)erca de la trayectoria de corte.
EVITE LAS UTILIZACIONES Y LAS POSICIONES COMPLICADAS que peuvent hacer que sus manos resbalen accidentalmente en direccion al disco. Mantenga SIEMPRE el equilibrio.
No se coloque NUNCA, completeness, en la trayectoria de corte del disco.
Suelte SIEMPRE el gatillo y espere hasta que el disco deje de girar antes de retiringlo de la pieza trabajada.
NO ALTERNE RAPIDAMENTE LAS POSICIONES MARCHA/PARADA. El disco podra aflojarse y provocar un accidente. En caso de que occurriera, mantengase lejos y espere hasta que el disco este completeness paraado. Desenchufe la tronzadora de metales y apriete firmamente el tornillo del arbol del disco.
PIEZAS DE RECAMBILO: todas las reparaciones, electricas o mecánicas, deben ser efectuadas en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.

ADVERTENCIA
Si fueeraPRECISOchangiaralguenelemento,utiliceexclusivamentepiezasderecambioRyobioriginales.Lautilizaciondecualquierotra piezapuederesultarpeligrosoa deteriorarelproducto.
Espanol
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SI UNA PIEZA DE SU TRONZADORA FALTA, se rompe, se dobla, está defectuosa, o si un componente electrico no funciona, pare la tronzadora, desenchufela y haga reparar las piezas danadas, faltantes o defectuosas antes de reutilizar la herramienta.
CERCIÖRESE DE QUE TODOS LOS MONTAJES DE SU TRONZADORA DE METALES SEAN CORRECTOS, tal como se describes en el presentemanual, antes de enchufar la tronzadora. No aprietedemasiado el disco, podria mellarse.
COMPRUEBE QUE EL DISCO NO ESTÉ RESQUEBRAJADO NI MELLADO, y haga una prueba antes de utiliser.
UTILICE UN DISCO PARA METALES CON UNA VELOCIDADE ROTACION MINIMA DE 4800 REVOLUCiones/MIN. Guarde los discos en un lugar seco donde la temperatura sea constante.
SIEMPRE HAGA PENETRAR MUY LENTAMENTE EL DISCO EN LA PIEZA TRABAJADA cuando empiece aURTar. Un impacto muy rápido能把 romper el disco.
ANTES DE EMPEZAR A CORTAR, apriete el gatillo y espere que el disco alcance su velocidad Tmaxima.
ANTES de comenzar a utiliser la herramipta, CERCIORESE DE QUE LA ZONA DE TRABAJO ESTA SUFFICIENTE ILUMINADA para ver lo que está haciando, y que ningún elemento pueda plantear un problema de seguridad.
- NO UTILICE SU HERRAMIENTA SI ESTÁ BAJO LOS EFFECTOS DEL ALCOHOL O DE DROGAS, O S ITOMA MEDICAMENTOS.
JESTE SIEMPRE ATENTE! Una vez familiarizo con su ferramenta (despues de utilizesla algumas vezes), no cometa erreos por una falta de vigilancia. NO OLVIDE NUNCA que basta con un segundo de inatencion para herirse gravamente.
ESTÉ SIEMPRE ATENTE Y CONTROLE SU HERRAMIENTA. Fijese bien en lo que está hacer y actue con sentido común. No trabajo con la herramipta cuando este cansado. No se apreseture.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS. Consultelas con regularidad y提供优质as para informar aculosposiblesDSLAs. Si presta la tronzadora de metales, integrene iguelmente el manual de instrucciones correspondiente.
CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
Capacidad maxima de corte
| Tipo de disco | disco abrasivo reforzado |
| Diámetro exterior del disco | 355 mm |
| Diámetro interior del disco | 25,4 mm |
| Velocidad en vacío | 3800 r.p.m. +/- 10% |
| Alimentación electrónica | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia | 2300 W |
| Peso neto | 17,5 kg |
| Ángulo del tope | |
| - Derecha | 45° |
| - Izquierda | 45° |
| Ángulo del tornillo de banco | |
| - Derecha o izquierda | 45° |
| Shape Angle | ∅A | A | B | A |
| 0° | 115 mm (4-1/2") | 119 mm (4-23/32") | 115 mm x 130 mm (4-1/2" x 5-3/32") | 137mm (5-3/8") |
| 102 mm x 194 mm (4" x 7-5/8") | ||||
| 70 mm x 233 mm (2-3/4" x 9-5/32") | ||||
| 45° | 115 mm (4-1/2") | 106 mm (4-3/16") | 115mmx103mm (4-1/2" x 4") | 100mm (3-15/16") |
Shape = Forma
Angle = Angulo

ADVERTENCIA
Esta tronzadora ha sido disnada paraURTAR metales, con discos abrasivos de acero reforzado unicamente. No retire el disco, no monte nunca un disco de acero simple, y nuncainta cortarothers tipsde materiales como madera, piedra,etc.con this disco.Podria provocar accidentes y heridas corporales graves.

ADVERTENCIA
No intente modifier la tronzadora ni utilizes accesorios bajo no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilizacion incorrecta y poder colocar situaciones peligrosas y causar heridas corporales graves.
Espanol
DESCRIPCION (FIG. 1-3)
- Protector de disco inferior
- disco abrasivo
- Manecilla de bloqueo del tope
- Tope orientable
- Palanca de apriete
- Perno del tornillo de banco
- Manivela del tornillo de banco
- Mesa de la tronzadora
- Tornillo de banks
- Llave de servicios
- Tope de profundidad
- Botón de bloqueo del árbol
- Motor
- Brazo del bloque motor
- Gatillo de marcha/parada
- Protector de disco superior
- Gancho
- Parachispas
- Empuñadura de transporte
- Patín de caucho
- Tornillo del tope
- Cadena de seguridad
- Indicador de presencia de tension
- Árbol del disco
- Arandela interior
- disco de sujeción interior
- Distanciador
- disco de sujeción exterior
- Arandela exterior
- Tornillo de sujeción del disco
- Indicador de escala
- Escala del tope
- Carbones de seguidad
- Tapa del portacarbones
CHARACTERISTICAS
MOTOR
La tronzadora tiene un motor potente que le permite efectuar每一天类产品 de cortes, hasta los más dificiles. Para poder las operaciones de mantenimiento, es muy sencillo acceder a los carbones del motor.
CABLE DE ALIMENTACION
El cable de alimentacion es de tipo H07RN-F y mide 1,8 m de长大o. Está connectado a tierra.
DISCO ABRASIVO
La tronzadora de metalesiene equipada con un disco abrasivo de 355~mm
Con este disco puedeURTAR materiales de un grosor maximo de 115 mm y de una anchura maxima de 233 mm, segun la configuracion del corte.
PROTECTOR DE DISCO INFERIOR AUTORRETRÁCTIL
El protector de disco inferior protege también lados del disco. Se repliega sobre el protector de hoja superior cuando el disco penetrate en la pieza trabajo.
TORNILLO DE BANCO
La tronzadoraiene equipada con un tornillo de banco. Compuesto por un perno长大o, permite un mejor control del corte apoyando la pieza trabajo contra el tope. Asimismo, evita que la pieza trabajo se desplace hacía el disco durante el corte.
TOPE ORIENTABLE
El tope de la tronzadora de metales ha sido diseñado para servir de soporte a la pieza trabajo cuando se sujeta con el tornillo de cheque durante el corte. Puede orientarlo para usarlo en-distintas aplicaciones. Puede colocar el tope orientable de 0^ a 45^ , hacía la izquierda o hacía la derecha, para efectuar cortes al bies. también pueda desplazarlo hacer adelante paraURTAR piezas altas o gruesas, cuadradas o redondas, y hacía atrás para que sirva de soporte a las piezas finas o largas, como los ángulos.
PALANCA DE APRIETE RÁPIDO
La tronzadora de metales está equipada con una palanca de apriete para poder apltar y aflojar el tornillo de banco rápidamente sin tener que girar la manivela.
ASA DE TRANSPORTE
Para poder transporte fácilmente la tronzadora de un lugar a other, utilise el asa de transporte que se situa en el brazo del bloque motor. Para transporte la tronzadora, párela y desenchúfela y, afterwards, bajo el brazo del bloque motor y bloquéelo en posición de transporte con laceda de seguridad.
BOTON DE BLOQUEO DEL ARBOL
Un botón de bloqueo del árbol permite bloquear el árbol cuando cambía el disco abrasivo. Tire del botón de bloqueo del árbolsoleo cuando instale,retire o cambie el disco.
Espanol
AJUSTES

ADVERTENCIA
Para evaporar arranques accidentales que pueda provocar graves heridas corporales, ensamble completeness la tronzadora antes de conectarla a una toma de corriente. La tronzadora nunca debe estar conectada cuando monte una pieza, realice ajustes, colque o retire un disco, o incluso cuando no la este utilizesndo.
La tronzadora de metales ha sido montada y ajustada de fabricula. No obstarante, al cabo de cierto número de realizaciones, el disco se gasta y deben ser sustituido por un disco nuevo.

ADVERTENCIA
El diametro exterior máximo del disco de la tronzadora de metales de ser de 355 mm. No utilise nunca discos demasiado gruesos porque podrjan impedir al disco de sujeccion exterior que encaje en la muesca semiplana del arbol. Los discos demasiado grandes tocaran los protectores de disco y los discos demasiado gruesos impediran que el tornillo de sujection del disco sujete correctamente el disco al arbol. Si se employan discos inadaptados se peuvent producir accidentes y graves heridas corporales.
COLOCAR Y RETIRAR EL DISCO (Fig. 3)
RETIRAR EL DISCO
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Antes de efectuarrialquierajuste,cerciorese de que laquina estedesenchufada. El incumplimientode esta advertenciacoulde causar heridas corporales graves.
Presione el brazo del bloque motor y retire laceda del gancho situado en el bloque motor para poder liberar el bloque motor.
Levante completeness docho bloque. Tenga cuidado al levantar el bloque motor ya que está montado sobre while.
- Levante el protector inferior del disco para acceder al tornillo de sujeción del disco.
Tire del botón de bloqueo del árbol y gire el tornillo de sujeción hasta que el árbol se bloquey y no pueda girar.
- Con la llave de servicios suministrada, afloje y retire el tornillo de sujeción del disco.
Observacion: el tornilloiene un paso de rosca a la derecha.Girelo hacla izquierda para aflojarlo.
Retire la arandela exterior, el disco de sujeción exterior y el disco. No retire el distanciador, el disco de sujeción interior y la arandela interior. Es inutilizar estas piezas para Cambiar el disco.

ADVERTENCIA
Si la arandela interior, el disco de sujeción interior o el distanciador han sido desmontados, vuela a colocar estas piezas antes de montar el disco en el árbol. El incomplimiento de esta instrucción podra causar un grave accidente ya que el disco no quedaría bien apretado.
INSTALACION
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está desenchufada,oulda ponserse en marcha inadvertamente y provocar heridas corporales graves.
- Compruebe que el nuevo disco no está fisurado o mellado y que su velocidad de rotación corresponde a la de la tronzadora. Si el disco presenta uno defecto o si su velocidad es inferior a 4800 r.p.m., no lo utilise. Escoja otherwise disco.
Retire las impurezas acumuladas en la arandela interior y en el disco de sujeción interior. - Coloque el disco nuevo en el distanciador, e instale también elementos en el árbol del disco, contra el disco de sujeción inferior.
Limpie el disco de sujeccion exterior, alineelo con las partes planas del arbol e insertelo en el arbol de tal forma que quede de plano contra el disco. - Coloque el bajo hueco del disco de sujeccion exterior contra el disco. Introduzca el tornillo de sujecion del disco en el extremo roscado del arbol del disco.
Gire el tornillo hacía la derecha y apriételo firmamente.
Tire del botón de bloqueo del árbol y gire el tornillo de sujeción hasta que el árbol se bloquee y no pueda girar. - Con la llave de servicios suministrada, apriete firmamente el tornillo de sujeción del disco.
Observación: el tornillo Tiene un paso de rosca a la derecha. Para ajustarlo, girelo hacía la derecha.
Espanol
AJUSTES

ADVERTENCIA
No apriete demasiado el tornillo de sujeccion del disco. Podriaellar disco nuevo,dejandolo inmediamente inutilizable.Ademas,podria provocar graves heridas corporales.
PARACHISPAS
Para protegerse de las chispas producidas por la tronzadora cuando penetría en la pieza trabajo, afloje el tornillo del parachispas para poder ajustar su ángulo.
TOPE ORIENTABLE (Fig. 4)
El tope orientable, situado en la parte trasera de la tronzadora, se usa con el tornillo de banco para fjjar la pieza trabajo de forma segura durante el corte. Gracias a este tope, la tronzadora de metales es también más polivalente. El tope pueda orientarse para Obtener ángulos de corte de 0^ a 45^ , hacía la izquierda o hacía la derecha. Puede également desplazarse hacíaURTAS para realizar cortes más anchos en las piezas finas, y hacía delante para realizar cortes más profundos en las piezas altas o gruesas.
AJUSTE DEL ANGULO DE CORTE (Fig. 4)
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está desenchufada,oulda ponserse en marcha inadvertamente y provoc heridas corporales graves.
- Afloje la manecilla de bloqueo del tope con la llave de servicios suministrada. Después, afloje el tornillo del tope orientable.
Haga girar el tope hasta que elindicador de escalade la mesa de la tronzadora quede alineado con el angulo deseado en la escalada.
Para Obtener cortes de gran precision, compruebe el ángulo formado entre el tope y el disco con un transporte, una escuadra u other instrumento de este tipo.
Vuela a aplter la manecilla de bloqueo del tope con la llave de serviceu suministrada, y apriete el tornillo del tope. Guarde la llave de serviceo en su compartmento situado en el lateral de la mesa de la tronzadora. - Una vez apretados los tornillos, el tope queda fijiado en el ángulo deseado.
AJUSTAR LA ANCHURA DE CORTE (Fig. 5-6)
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está desenchufada,hoa.
ponerse en marcha inadvertamente y provocar
heridas corporales graves.
La distancia por defecto entre el tornillo de banco y el tope es de min. 0 mm y max. 170 mm. Siguiendo el procedimiento que se describe a continuacion para desplazar el tope,uede augmentar esta distancia para que el tornillo de banco se situe entre 35mm y 205mm o entre 70mm y 240mm respecto al tope.

ADVERTENCIA
El corte al bies no es apropiado para las dos distancias anteriorsmente Mentionadas.
Paraacularaanchura corte de la tronzadora, afloje y retirela manecilla debloqueo del tope y la arandela con la llave de serviceo suministrada.
Alinee el orificio trasero del tope con el orificio roscado (b) situado lo más detrás de la mesa de la tronzadora.
- Introduzca la manecilla de bloqueo del tope, con una arandela plana, en el orificio roscado. No apriete la manecilla.
- Alinee elOTHERORIFICIDeltope conelORifico roscado central (a) de la mesa de laquina.
- Introduzca el tornillo del tope, con una arandela de bloqueo y una arandela plana, en el orificio roscado central.
- Ajuste el tope en el ángulo de corte 0^ y compruebe el ángulo.
Apriete firmamente la manecilla de bloqueo y el tornillo del tope.
-Esta posicón es ideal paraURTARpiezas finas o anchas, comoplacasotubosacodados.
Paraacular de la corte de la tronzadora de metales, siga el"Myimo procedimiento que el descripto anteriormente, pero introduciendo el tornillo trasero del tope en el orificio roscado central (4) y el tornillo de casa hueca delantero en el orificio roscado delantero.
- Ajuste el tope en el ángulo de corte deseado y disfruebe el ángulo.
- Con la llave de servicios suministrada, apriete firmamente la manecilla de bloqueo y el tornillo del tope. Guarde la llave en el compartmento previsto para tal fin en la mesa.
Espanol
AJUSTES
-Esta posicón es ideal paraURTAR piezas altas o gruesas, como tubos cuadrados o redondos.
PALANCA DE APRIETE (Fig. 8-9)
La palanca de apriete permite bloquear el tornillo de banco utilizado con el tope para que la pieza trabajada quede firmamente susjeta. Le permitted aflojar y aplaret el tornillo de banco rápidamente sin tener que girar la manivela del tornillo de banco.
UTILIZACION DE LA PALANCA DE APRIETE RAPIDO Y DEL TORNILLO DE BANCO (Fig. 8-9)
Para aflojar el tornillo de banco:
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está descentchufada,ediaponerse en marcha inadvertamente yprovocar heridas corporales graves.
- Afloje el tornillo de banco girando la manivela media vuelta o una vuelta hacía la izquierda.
Levante la palanca de apriete y tire de la manivelahacia usted paraAbrir el tornillo de banco haciendo deslizar el perno.
Para aplar el tornillo de banco:
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está desenchufada,ouldra ponser en marcha inadvertamente y provoc heridas corporales graves.
- Empujé la manivela hacía adelante para hacer desilizar el perno del tornillo de banks y colocar el tornillo de banks contra la pieza trabajada.
Baje la palianca de apriete para que su roscado se inserte en el paso de rosca del tornillo de banco.
Gire la manivela hacer laaretheca para apoyar firmamente el tornillo de cheque contra la pieza trabajada.
TOPE DE PROFUNIDAD
El tope de profundidad limita la bajada del disco. Permite bajo el disco debajo de la mesa de la tronzadora hasta la profundidad adecuada para Obtener un corte de optima calidad.
El tope de profundidad se compone de un tornillo ajustable situado en la mesa, en la parte trasera de la tronzadora. Ajuste la profundidad de corte levantando o bajo el nivel de este tornillo con la llave de servicios.
El tope de profundidad viene ajustado de fibraca para ofrecer una,maxima capacitiesde corte cuando seutiliza con el disco de 355~mm suministrado con la trzonadora.
Sin embargo, cuando el diametro del disco se va reduciendo debido al desgaste, puede ser besoino ajustar la alta del tope de profundidad para Obtener-Newamente una calidad de corte maxima. Asimismo, al instalar un nuevo disco abrasivo, es besoino comprobar la holgua del disco respecto al soporte de la mesa de la tronzadora.
AJUSTAR EL TOPE DE PROFUNIDAD (Fig. 9)
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está desenchufada, podra ponerse en marcha inadvertamente y provocar heridas corporales graves.
- Afloje la tuerca de apriete del tope de profundidad situada en la base del tope, contra la mesa de la tronzadora.
Baje el tope de profundidad girandolo hacla la derecha, y levanteo girandolo hacla izquierda.
Presionando al mesmo tiempo el brazo del bloque motor, bajo el disco y compruebe la holgura y la distancia de corte maxima (es decide, la distancia entre el tornillo de红包, donde penetrate el disco, y la parte delantera de la ranura de la mesa).
Si月以来 necessario, realice un nuevo ajuste. Ajuste firmamente la tuerca de apriete del tope de profundidad.

ADVERTENCIA
No ponga en marcha la tronzadora de metales antes de haber comprobado que el disco no pueda tocar el soporte de la mesa de la tronzadora. Si el disco tocara el soporte de la mesa cuando se está'utilizando,oulda deteriorarse.
- Ajuste el tornillo de apriete del tope de profundidad con la llave de servicios suministrada.

ADVERTENCIA
El corte de metales produce chispas. No utilise la tronzadora cerca de materiales combustibles o inflamables. El incumplimiento de esta advertencia pueda causar heridas corporales graves.
Espanol
FUNCTIONAMENTO
APPLICACIONES
Utilice la tronzadora unicamente para las aplicaciones que se indicate a continuacion:
Corte de todo tipo de metales ferrosos, como ángulos de acero de 50,8 mm x 152,4 mm.
Corte de tubos de metal duro, como por exemple tubos cuadrados o acodados.
Corte de tubos de metal y tuberías.
ALIMENTACION ELECTRICA
Antes de utiliser la tronzadora de metales, compruebe que la tension realizada corresponde a la indicada en la placía decharacteristicasdeherramenta.De producirse una importante bajo de la tension, el motor se recalentar y al mismo tiempoperdera potencia.
Las razones más frecuentes de las bajadas de tension son el uso de una alargadera de calibre insufficiente o una herramipta enchufada en una tomamultiple que alimenta otheras herrmiantas.
GATILLO
Para ARRANCAR la tronzadora de metales, presione el gatillo situado en el asa, en el brazo del bloque motor.
Para DETENER la tronzadora, suele el gatillo.
OPERACIONES DE CORTE (Fig. 11-12)

ADVERTENCIA
No intenteURTAR madera o piedra con la tronzadora de metales.Nunca corte magnesio o aleaciones a base de magnesio con esta trzonadora. El incumplimiento de this consigna(puede provoc heridas corporales graves.
Para evitar que la tronzadora se desplace o se caiga durante el uso, sujetela a un banco de trabajo o arialquier other superficie estable.

ADVERTENCIA
Utilice siempre el tornillo de cheque de la tronzadora de metales para evaporar los ríesgos de accidentes y heridas corporales graves.

ADVERTENCIA
No se Coloque NUNCA, completeness or parcialmente, en la trayectoria de corte del disco. De este modo, evitará accidentes y heridas graves.

ADVERTENCIA
Las piezas grandes, circulares o de forma irregular peuvent necessitar elementos de fijación adicondares para estarcorrectamente susjetas durante el corte. Utilice carceles que se pueda montar en el lado izquierdo y adelante de la mesa de la tronzadora. también puede utiliser calces para sujeterla pieza trabajoada. El incumplimiento de esta consigna peut provocar heridas corporales graves.
Para evitar que la tronzadora se ponga en marcha inadvertamente, compruebe siempre que el gatillo está en posicion "parada" antes de enchufar laquina. El incumplimiento de esta advertencia puede causar heridas corporales graves.
CORTES (Fig. 12-13)
Un cortedeoconsisteencortar transversalmente la pieza travajada.Paraeffectuaruncorte transversal,el tope debeestestaguladoa 0^ .Parafetuaruncorte albies, el topedebestearostrientandoan angulodistinctao 0^
ParaURTAR con la tronzadora de metales:
Sujete firmamente la pizzaeworkada con el tornillo de banco (pieza fijada entre el tornillo de banks y el tope orientable).
- Afloje la manecilla de bloqueo y el tornillo del tope.
Gire el tope orientable para colocarlo en el ángulo deseado.
Apriete la manecilla de bloqueo y el tornillo del tope.

ADVERTENCIA
Para evaporar heridas corporales graves, bloquee antes de realizar un corte. Si incumple esta instruccion, la pieza trabajo a poder desplazarse durante el corte.
- Coloque la pieza trabajo en posión horizontal sobre la mesa, con un borde apoyado firmamente contra el tope orientable.
Alinee la linea guia de la pieza trabajo con el disco. - Empujé la manivela hacía adelante para hacer deslizar el perno del tornillo de banco y colqueo el tornillo de banco contra la pieza trabajo. Gire la manivela media vuelta o una vuelta hacía la derecha para apoyar firmamente la pieza trabajo contra el tope.

ADVERTENCIA
Para evaporar los rígios de heridas corporales graves, mantenga las manos a una distancia minima de 75mm respecto al disco.
Espanol
FUNCIONAMENTO
- Cuando corte piezas largas, sostenga el extremo opuesto de la pieza con un carro de taller o un banco de trabajo queonga la misma alterations que la mesa de la tronzadora.

ADVERTENCIA
No realice nunca cortes a mano alzada (sin apoyar la pieza travajada contra el tope). El metal se caliente durante el corte. No acerque las manos a la pieza de metal durante el corte para evaporar heridas corporales graves.
- Antes deponer en marcha la tronzadora, haga una prueba en vacio para comprobar que no tendrá dificultades al realizar el corte.
- Arranque la tronzadora presionando el gatillo con la mano que sujeta el asa. Espere algunos segundos hasta que el disco alcance su velocidad Tmaxima antes de hacerlo penetrar en la pieza trabajojada.
- Una vez que el disco haya alcancazo su velocidad Tmaxima, bajo lentamente el brazo del bloque motor hasta que el disco entre en contacto con la pieza trabaja. Aplique una presión sempre constante en el bloque motor para Obtener un corte homéneo. No fuerce nunca el disco en la pieza trabaja.
- Una vez que haya acabado el corte, suelte el gatillo y espere hasta que el disco deje de girar antes de sacarlo de la pieza trabajojada.

ADVERTENCIA
Espere que la pieza trabajada se haya enfirado antes de tocarla, si no,uede quemarse. El incumplimiento de esta advertencia可以使 causar heridas corporales graves.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Para una seguridad y una fiabilidad optimas, todas las reparaciones y operaciones de mantenimiento - excepto la sustitución de los carbones accesibles desde el exterior - deben ser realizadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.
SUSTITUCION DE LOS CARBONES (Fig. 14)
Esta tronzadora tiene carbones a los que se pueda acceder desde el exterior para verificar, con Frequencia, su nivel de desgaste.
Instrucciones para reemplazar las escobillas de carbón:
Desenchufe la tronzadora de metales.

ADVERTENCIA
Si la tronzadora no está desenchufada,ouldi ponser en marcha inadvertidamente y provoc heridas corporales graves.
Retire la tapa de la escobilla de carbón con un destornillador. Los carbones están provistos de un resorte y salen bruscamente cuando se retina la tapa.
Retire la escobilla de carbón.
- Controle el nivel de desgaste. Reemplace ambas escobillas de carbón cuando la longitud de uno de los dos carbones sea inferior a 6,35 mm. NoDebe reemplazar un carbón sin reemplazar al tiempo tempo el除外.
- Coloque también carbones en su lugar. Cerciórese de que la curvatura de la punta del carbón corresponde a la del motor y que el carbón se desplaza libremente en el portacarbones.
- Compruebe el sentido en el que deben instalarse la tapa del portacarbon (debe ser rectilinea) ywhelming a colocarla en su lugar.
- Ajuste con firmeza la tapa de la escobilla de carbón. No ajuste demasiado.
Espanol
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUCION |
| El motor no arranca. | 1. La tronzadora no está enchufada.2. El cable de alimentación está dañado.3. El cortacircuito se ha desconectado.4. Ha saltado un fusible.5. El gatillo está dañado o se ha quemado. | 1. Enchufe la tronzadora.2. Haga sustituir el cable de alimentación en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.3. Vuelva a poder la corriente.4. Sustituya el fusible.5. Haga sustituir el gatillo en el Centro de Servicio Habilitado más cercano. |
| El motor no alcanza su velocidad o potencia Tmaxima. | 1. La tensión electrónica es demasiado bajo.2. El circuito tiene una sobrecarga.3. El motor se ha quemado.4. Los fusibles o el cortacircuito no corresponden a la tensión realizada.5. La alargadera es demasiado larga.6. El gatillo está defectuoso. | 1. Solicte un control de la tensión de su red electrónica.2. Pruebe la tronzadora en other circuito or desenchufede todos los aparatos enchufados en el本身就是 circuito.3. Haga reparar la tronzadora y solicite un control de la tensión de su red electrónica.4. Haga sustituir el cortacircuito por un electricista.5. Utilice una alargadera másorta.6. Los gatillos defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. |
| El motor se cala, haceelterlos fusibles o desconecta el cortacircuito. | 1. El gatillo está defectuoso.2. La tensión electrónica es demasiado bajo.3. Los fusibles o el cortacircuito no corresponden a la tensión realizada o está defectuosos. | 1. Los gatillos defectuosos deben ser reemplazados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi.2. Solicte un control de la tensión de su red electrónica.3. Haga sustituir el cortacircuito por un electricista. |
| El motor se recalienta. | 1. El motor Tiene una sobrecarga.2. El disco penetrada demasiado rápidamente en la pieza trabajo. | 1. Solicte un control de la tensión de su red electrónica.2. Haga penetrar el disco más lentamente en la pieza trabajo. |
| La tronzadora es ruidosa. | 1. El motor debe ser revisado. | 1. Haga comprobar el estado del motor en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. |
| El disco toca la mesa de la tronzadora. | 1. El disco no ha sidocorrectamente instalado.2. El tope de profundidad está mal ajustado. | 1. Véase la sección "Retirar e instalar el disco".2. Ajuste el tope de profundidad. Véase la sección"Ajustar el tope de profundidad". |
| El disco no corta la pieza trabajo. | 1. El tope de profundidad está mal ajustado.2. El disco está demasiado uso.3. El corte está mal hecho. | 1. Ajuste el tope de profundidad. Véase la sección"Ajustar el tope de profundidad".2. Sustituya el disco por un disco abrasivo nuevo de 355 mm.3. Consulte la sección "Cortes". |
Espanol
RESOLUCIOn DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA | SOLUTION |
| La tronzadora vibra o tiembla excessivamente. | 1. El disco ya no es circular. 2. El disco está meltado. 3. El disco no está bastantecketrado. 4. La tronzadora no es existable. 5. La superficie de trabajo no es regular. | 1. Sustituya el disco. 2. Susituya el disco. 3. Apriete el tornillo del disco en el árbol. 4. Compruebe y apriete todas las piezas. 5. Desplace la tronzadora y colóquela sobre una superficie plana. |
Italiano
NORMEDI SICUREZZA

INDOSSARE OCCHIALI DISICUREZZA.
CABO DE ALIMENTACION
ESBARRO DE PROFUNDIDADE
BUTON DE BLOCARE A AXULUI
Este produit Ryobi está garantizo contra los defectos de fabricacion y las piezas defectuosas por un periodo de venticuatro (24) mezes, a partir de la Fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final.
Se exculuyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento Incorrecto o no autorizzato, y una sobrecarga, asi como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, punatas, bolas, etc.
En caso de configuracionmente incorrecto durante el periodo de la garantia, envie el producto SIN DESMONTAR con laagna de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Accredito Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los produits defectuosos no son cuestionados por la presente garantia.

| E | DECLARACION DE CONFORMIDAD |
| Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documents norméticos: | |
| 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-2-3 | |
| Nivel de potencia acústica 105,6 dB(A) | |
| Nivel de presión acústica 92,6 dB(A) | |
| Nivel de vibrações 2,85 m/s2 |