MAGITEX 250 - Estación de soldadura Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MAGITEX 250 Stamos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MAGITEX 250 Stamos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MAGITEX 250 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MAGITEX 250 de la marca Stamos.
MANUAL DE USUARIO MAGITEX 250 Stamos
Saldatura con metodo MIG/MAG
Saldatura con metodo FCAW (senza gas)
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
- Símbolos
![]() | Lea el manual de instrucciones. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | Cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. |
![]() | Debe utilizarse ropa de protección para todo el cuerpo. |
![]() | ¡advertencia! Usar guantes de protección. |
![]() | Debe utilizarse las gafas de seguridad. |
![]() | Utilizar protección para los pies. |
![]() | ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! |
![]() | ¡advertencia! Riesgo de incendio o explosión. |
![]() | ¡advertencia! Vapores nocivos, riesgo de intoxicación. Gases y vapores pueden ser peligrosos para la salud. Durante el proceso de soldadura se liberan gases y vapores de soldadura. La inhalación de estas sustancias puede ser peligroso para la salud. |
![]() | Se debe usar una máscara de soldar con el filtros de oscurecimiento adecuado. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! Radiación dañana del arco de soldadura |
| Queda prohibido tocar las piezas bajo tensión |

¡ADVERTENCIA! Las ilustraciones de este manual de instrucciones son sólo de referencia y pueden diferir del producto real en algunos detalles.
- Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | ||
| Nombre del producto | Máquina de soldadura MIG/MAG | ||
| Modelo | MAGITEX 160 | MAGITEX 200 | MAGITEX 250 |
| Voltaje de entrada nominal [V] / frecuencia [Hz] | 230/50 | 230/50 | 230/50 |
| Tipo de soldadura | MMA/MIG/TIG | MMA/MIG/TIG | MMA/MIG/TIG |
| Rango de corriente de soldadura MIG [A] | 20-160 | 40-200 | 40-250 |
| Levante el rango de corriente de soldadura TIG [A] | 20-130 | 10-160 | 10-200 |
| Rango de corriente de soldadura MMA [A] | 20-120 | 20-140 | 20-180 |
| Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 100%[A] | 66 (MMA)71 (MIG)71 (TIG) | 77 (MMA)88 (MIG)88 (TIG) | 91 (MMA)110 (MIG)110 (TIG) |
| Corriente de soldadura en el ciclo de trabajo 60%[A] | 85 (MMA)92 (MIG)92 (TIG) | 100 (MMA)114 (MIG)114 (TIG) | 128 (MMA)142 (MIG)142 (TIG) |
| clase de IP | IP21S | IP21S | IP21S |
| Insulation class | H | H | H |
| Conformidad con la norma | ENIEC 60974-1 | ENIEC 60974-1 | ENIEC 60974-1 |
| Dimensiones (ancho x fondo x alto) [cm] | 350x150x220 | 330x220x150 | 450x160x220 |
| Peso [kg] | 6 | 6,3 | 6,4 |
3. Descripción general
El manual está destinado a ayudar a un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones sonoras se reducen al nivel más bajo posible.
4. Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a:
Máquina de soldadura MIG/MAG
4.1. Observaciones generales
a) Cuide su seguridad y la de terceros leyendo y siguiendo las pautas contenidas en este manual.
b) Sólo personas cualificadas pueden poner en marcha, operar, manipular y reparar el dispositivo.
c) El dispositivo no debe utilizarse para fines distintos a aquellos para los que está previsto.
d) Durante el funcionamiento, el dispositivo genera un campo electromagnético a su alrededor, que puede provocar un mal funcionamiento de los implantes médicos, es decir, marcapasos, etc.
e) Está prohibido apuntar el mango de soldadura hacia usted mismo, hacia otras personas y hacia animales.
f) Requiere el servicio y el mantenimiento regulares.
g) Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de cualquier ajuste, mantenimiento, reemplazo de boquillas, etc.
h) No utilice el producto sin la carcasa.
i) Deseche todos los residuos de soldadura de acuerdo con las normativas locales.
4.2. Directrices de seguridad contra incendios
La preparación del edificios y las habitaciones para la realización de los trabajos peligrosos es la siguiente:
a) limpieza de habitaciones o lugares donde se realicen los trabajos de todos los materiales combustibles e impurezas;
b) mueva todos los objetos inflamables y no inflamables en envases inflamables a una distancia segura;
c) proteger los materiales que no se puedan eliminar cubriéndolos, por ejemplo, con láminas metálicas, placas de yeso, etc. contra los efectos de, por ejemplo, salpicaduras de soldadura;
d) comprobación si materiales u objetos propensos a la inflamación situados en zonas cercanas no requieren protección local;
e) sellar con materiales no inflamables los orificios pasantes de instalación, ventilación, etc., situados en las proximidades del lugar de trabajo;
f) proteger contra salpicaduras de soldadura o daños mecánicos todos los cables eléctricos, de gas y de instalación con aislamiento inflamable, siempre que se encuentren dentro del rango de riesgo causado por trabajos con riesgo de incendio;
g) comprobar si ese día no se han realizado pinturas u otros trabajos que hayan utilizado sustancias inflamables.
Las chispas pueden provocar un incendio
Las chispas que saltan durante el proceso de soldeo puede provocar fuego, explosión y quemaduras de la piel sin protección. Durante el proceso de soldeo se debe llevar los guantes de soldadura y la ropa de protección. En el lugar de trabajo se debe eliminar o asegurar todos los materiales y sustancias inflamables. No está permitido soldar recipientes o depósitos cerrados que contenían los líquidos inflamables. Antes de soldar se debe enjuagar dichos recipientes o depósitos para eliminar los líquidos inflamables. No se debe soldar cerca de gases, humos o líquidos inflamables. Equipo contra incendios (mantas ignífugas y extintores de polvo seco o de nieve carbónico) deben estar situados cerca del
puesto de trabajo en un lugar claramente visible y fácilmente accesible.
La botella puede explotar
Debe utilizarse solo botellas de gas homologadas y reductor que funciona correctamente. La botella debe ser transportada, almacenada y colocada en posición vertical. Las botellas debe protegerse de fuentes de calor, caídas y daños mecánicos Se debe mantener en buen estado todos los elementos de la instalación de gas: botella, manguera, conectores, reductor.
Los materiales soldados pueden quemar
Nunca se debe tocar los elementos soldados con las partes del cuerpo sin protección. Al tocar y mover el material soldado siempre debe utilizarse los guantes de soldadura y alicates.
4.3. Preparación del lugar de trabajo para soldar.
iadvertencia! La soldadura puede provocar un incendio o una explosión.
a) Respete las normas de salud y seguridad para trabajos de soldadura y equipe el lugar de trabajo con un extintor de incendios adecuado.
b) Está prohibido soldar en lugares donde puedan encenderse materiales inflamables.
c) Está prohibido soldar en una atmósfera que contenga una mezcla explosiva de gases, vapores, nieblas o polvos inflamables con aire.
d) Retire todos los materiales inflamables dentro de un radio de 12 m del lugar de soldadura y, si esto es imposible, cubra los materiales inflamables con una cubierta no inflamable.
e) Tome medidas de precaución contra chispas y partículas metálicas incandescentes.
f) Tenga en cuenta que chispas o astillas de metal caliente pueden penetrar a través de ranuras o aberturas en tapas, cubiertas o pantallas protectoras.
g) No soldar tanques o barriles que contengan o hayan contenido sustancias inflamables. También queda prohibido soldar cerca de ellos.
h) No suelde tanques presurizados, líneas de presión o tanques de presión.
i) Proporcione siempre suficiente ventilación.
j) Asegúrese de estar en una posición estable antes de comenzar a soldar.
4.4. Equipos de protección individual
jadvertencia! Radiación del arco eléctrico puede dañar los ojos o la piel.
a) Durante los trabajos de soldadura se debe llevar la ropa de protección limpia, sin aceites hecha de material no inflamable y no conductor (piel, algodón grueso), guantes de piel, zapatos altos y una capucha protectora.
b) Antes de soldar, deshágase de cualquier elemento inflamable o explosivo, como encendedores y cerillas de propano-butano.
c) Utilice protección facial (casco o pantalla) y cubra los ojos con una pantalla que coincida con la vista del soldador y la corriente de soldadura. Los estándares de seguridad sugieren un tinte No. 13 para cualquier amperaje inferior a 300 A. Se pueden usar tintes de blindaje inferiores si el arco está cubierto por la pieza de trabajo.
d) Utilice siempre gafas de seguridad aprobadas con una protección lateral debajo del casco u otra protección.
e) Utilice protectores en el lugar de trabajo para proteger a los demás del resplandor o las salpicaduras.
f) Utilice siempre tapones para los oídos u otra protección auditiva contra el ruido excesivo y para evitar que entren salpicaduras en sus oídos.
g) Se debe advertir a las personas ajenas que no miren el arco eléctrico.
4.5. Protección contra descargas eléctricas
iadvertencia! La descarga eléctrica puede ser mortal.
a) Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente más cercana y guíelo de forma práctica y segura. Debe evitarse la distribución descuidada del cable en interior en un suelo desconocido, lo que puede provocar una descarga eléctrica o fuego.
b) El contacto con piezas cargadas eléctricamente puede provocar una descarga eléctrica o quemaduras graves.
c) El arco eléctrico y la zona de trabajo se cargan eléctricamente cuando fluye la corriente.
d) El circuito de entrada y el circuito interno de la unidad también están activos cuando la alimentación está encendida.
e) No toque los componentes activos.
f) Se debe llevar los guantes de protección secos, sin agujeros, aislados y la ropas de protección.
g) Utilice esteras aislantes u otros revestimientos aislantes en el suelo que sean lo suficientemente grandes como para evitar el contacto entre el cuerpo y el objeto o el suelo.
h) Queda prohibido tocar el arco eléctrico.
i) Apague la fuente de alimentación antes de manipular, limpiar o reemplazar el electrodo.
j) Asegúrese de que el cable de conexión a tierra esté conectado correctamente y que el enchufe esté correctamente insertado en el tomacorriente con conexión a tierra. La conexión incorrecta de una toma de tierra del equipo puede causar riesgos a la vida o a la salud.
k) Compruebe periódicamente los cables de alimentación en busca de daños o falta de aislamiento. El cable dañado debe reemplazarse. La reparación descuidada del aislamiento puede causar la muerte o lesiones.
I) Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
m) El cable no debe enrollarse alrededor del cuerpo.
n) La pieza de trabajo debe estar correctamente conectada a tierra.
o) Sólo se podrán utilizar accesorios que se encuentren en buen estado.
p) Las piezas dañadas del dispositivo deben repararse o sustituirse. Durante los trabajos en altura debe utilizarse los cinturones de seguridad.
q) Todos los equipos y elementos de seguridad deben almacenarse en un solo lugar.
r) En el momento de la activación de gatillo, el extremo del soporte debe mantenerse lejos del cuerpo.
s) Conecte el cable de tierra a la pieza de trabajo o lo más cerca posible de ella (p. ej., al banco de trabajo).
t) La pinza de masa debe estar aislada si no está conectada a la pieza de trabajo, para evitar el contacto con el metal.
u) El producto está diseñado para uso en interiores. Sin embargo, si ha estado expuesto a la humedad o a la lluvia, se debe comprobar que no entren gotas de agua en su interior, lo que podría provocar un accidente.
v) No permita que la unidad se moje.
iadvertencia! Después de desconectar el cable de alimentación el equipo aún puede estar bajo tensión.
a) Después de apagar el equipo y desconectar el cable de alimentación debe comprobarse el voltaje en el condensador de salida y asegurarse de que el valor del voltaje es igual a cero, en caso contrario, no se puede tocar los elementos del equipo.

ATENCIÓN Aunque el aparato ha sido diseñado para ser seguro, con las medidas de seguridad adecuadas y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, todavía existe un
ligero riesgo de accidente o lesiones al manipular el aparato. Es recomendable tener precaución y sentido común a la hora de utilizarlo.
4.6. Gases y humos
¡advertencia! ¡El gas puede ser peligroso para la salud o provocar la muerte!
a) Mantenga siempre una cierta distancia de la salida del gas.
b) Al soldar, preste atención al intercambio de aire, evitando la inhalación de gases.
c) Retire las sustancias químicas (grasas, disolventes) de la superficie de las piezas de trabajo, ya que arden a altas temperaturas y desprenden vapores venenosos.
d) La soldadura de piezas galvanizadas solo se permite con extracción eficiente con filtración y suministro de aire limpio. Los vapores de zinc son muy tóxicos y el síntoma de intoxicación es la llamada fiebre del zinc.
5. Instrucciones de uso
5.1. Observaciones generales
a) El dispositivo debe utilizarse de acuerdo con el uso previsto, respetando las normas de seguridad y salud y las restricciones resultantes de los datos de la placa de características (nivel IP, ciclo de trabajo, tensión de alimentación, etc.).
b) No abra la unidad ya que esto anulará la garantía; Además, la explosión de piezas expuestas puede provocar lesiones.
c) El fabricante no será responsable de los cambios técnicos del equipo ni de los daños materiales resultantes de la introducción de estos cambios.
d) Si el equipo no funciona correctamente, comuníquese con el centro de servicio.
e) No cubra las ranuras de ventilación del dispositivo; coloque la soldadora a una distancia de 30 cm de los objetos circundantes.
f) El soldador no debe sostenerse debajo del brazo ni cerca del cuerpo.
g) No instale el equipo en habitaciones con ambiente agresivo, mucho polvo y cerca de dispositivos con alta emisión de campos electromagnéticos.
h) Mantenga los dedos, el cabello y la ropa alejados del ventilador giratorio.
i) El aparato debe estar conectado a tierra durante el funcionamiento.
j) Cuando el LED de sobrecarga térmica se ilumina durante el funcionamiento del aparato, detenga el funcionamiento inmediatamente y espere a que el aparato se enfríe.
k) Cuando el aparato se utilice durante un período prolongado o con alta corriente, apague la fuente de alimentación solo después de que el aparato se haya enfriado.
I) ¡No apague el dispositivo durante la soldadura!
m) Mantenga la unidad regularmente y limpie el interior de la unidad de polvo.
5.2. Conexión del equipo
a) El equipo debe ser conectado por una persona calificada. Además la persona con las cualificaciones necesarias debe comprobar si la conexión a tierra y la instalación eléctrica con el sistema de seguridad cumple con las normas de seguridad y funciona correctamente.
b) Coloque el equipo cerca del lugar de trabajo.
c) Para conectar la unidad, evite cables demasiado largos.
d) Las máquinas de soldar monofásicas deben conectarse a un enchufe equipado con una clavija de conexión a tierra.
e) Las máquinas de soldar alimentadas por red trifásica se entregan sin enchufe; usted debe adquirir dicho enchufe usted mismo y encargar la instalación a una persona cualificada.
¡ADVERTENCIA! El dispositivo sólo puede funcionar si está conectado a una instalación con un fusible funcional.
5.2.2. Conexión de gas
a) La botella con gas debe colocarse lejos del objeto soldado y proteger de caídas.
b) Conector de gas de la máquina de soldar debe conectarse con la botella o la instalación de gas usando una manguera correspondiente y un reductor con el regulador de flujo de gas. ¡advertencia! No se permite utilizar los reductores de presión de instalación para las botellas, y viceversa. Tal reemplazo puede conducir a daños del reductor y lesiones corporales.
c) El uso económico del gas prolonga el tiempo de soldadura.
6. Descripción del producto
MAGITEX 160

text_image
1 2 3 4 5 16.0 1 2 3 6 7 NO OFF INPUT AC230V1 – Panel de control
2 – Perilla de ajuste de voltaje (MIG)
3 – Perilla de ajuste de la velocidad del alambre (MIG) | Perilla de ajuste de corriente (MMA, TIG)
4 - Toma para soplete MIG/MMA/TIG
5 - Toma para línea de control MIG/TIG
6 - Toma de cable de tierra
7 - interruptor de encendido/apagado
Panel de control:

text_image
1 2 3 4 5 6 7 MMA Flux 00.8 Flux 00.9 Flux 01.0 Lift TIG 8 PRESS 3S OPEN/CLOSE LIGHT1 - Icono de encendido
2 - Icono de sobrecalentamiento
3 - Icono del modo de trabajo
MMA
4 - Icono de modo de trabajo
FLUX Φ 0,8
5 - Icono de modo de trabajo
FLUX Φ 0,9
6 - Icono del modo de trabajo
FLUX Φ 1.0
7 - Icono del modo de trabajo
LIFT TIG
8 – Botón para cambiar modos de trabajo / encender y apagar luz (mantener presionado 3 segundos)
MAGITEX 200

text_image
MACITEX 200 1 2 3 4 5 6 7 GAS 9 NO 8 INPUT AC230V1 - Panel de control
2 – Perilla de ajuste de voltaje (MIG)
3 – Perilla de ajuste de la velocidad del alambre (MIG) | Perilla de ajuste de corriente (MMA, TIG)
4 - Toma para soplete MIG/MMA/TIG
5 - Toma de salida negativa
6 -Toma de salida positiva
7 - Enchufe para cambiar polaridad al soldar FLUX.
8 - interruptor de encendido/apagado
9 - Conexión de gas
Panel de control:

text_image
1 2 3 4 5 6 7 MMA Solid 00.8 Solid 01.0 Flux 00.8 Flux 01.0 9 PRESS 3S OPEN/CLOSE LIGHT 81 - Icono de encendido
2 - Icono de sobrecalentamiento
3 – Icono del modo de trabajo
MMA
4 - Icono de modo de trabajo
SÓLIDO Φ 0,8
5 - Icono de modo de trabajo
SÓLIDO Φ 1.0
6 - Icono de modo de trabajo
FLUX Φ 0,8
7 - Icono del modo de trabajo
FLUX Φ 1.0
8 – ícono del modo de trabajo
LIFT TIG
9 – Botón para cambiar modos de trabajo / encender y apagar luz (mantener presionado durante 3 segundos)
MAGITEX 250

text_image
STAMOS MAGITEX 250 1 STAMOS MAGITEX 250 8:50 12:3 2 3 4 5 6 7 GAS 9 AC 1~230V ON OFF 81 - Panel de control
2 – Perilla de ajuste de la velocidad del alambre (MIG) | Perilla de ajuste de corriente/final de corriente (MMA, TIG)
3 – Perilla de ajuste de voltaje (MIG)
4 – Casquillo para soplete de soldadura MIG
5 – Toma de salida negativa
6 -Toma de salida positiva
7 - Enchufe para cambiar polaridad al soldar FLUX.
8 - interruptor de encendido/apagado
9 - Conexión de gas
Panel de control:

text_image
STAMOS® | WELDING GROUP 1 Light 4 5 6 O.C 7 Manual 0.8.6 A A T 8.8.6 V Spot 2 Autosync 0.9 MMA 0.8 Lift TIG 0.6 CO2 MIX Welding ARC end 10 Welung.A End.A 11 End.V 12 Spot 9 MAGITEX 2501 - Botón de encendido/apagado de luces
2 – Botón para cambiar el modo de soldadura ("Manual" / "Autosync" / "MMA" / "Lift TIG"
3 - Botón para cambiar el gas de soldadura ("CO2" / "MIX" / "FLUX")
4 - Icono de sobrecalentamiento
5 - Icono de encendido
6 - Icono de sobrecorriente
7 – Botón de soldadura rápida ("SPOT") – disponible para los modos de soldadura "Manual" y "Autosync"
8 – Botón para cambiar el diámetro del alambre
9 – Botón para cambiar el modo de trabajo de la antorcha (2T / 4T / "SPOT")
10 – Perilla de ajuste de la corriente de soldadura
11 – Botón de fin de configuración de soldadura actual – disponible para el modo de soldadura 4T
12 - Perilla de ajuste del voltaje de soldadura

text_image
8.8.8 A T 3.8.8 V % +/-
text_image
A T min V % tIcono de ajuste de corriente de soldadura
Icono de ajuste de tiempo puntual
Icono de velocidad del cable
Icono de ajuste de voltaje de soldadura
ícono de fuerza de arco (solo modo MMA)
Icono de ajuste de tiempo puntual
Antorcha MIG/MAG

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
1 - boquilla de gas
2 - distribuidor de gas
3 - consejo de contacto
4 - adaptador de punta
5 - cuello de antorcha
7. Conexión de los cables
¡ADVERTENCIA! La conexión de los cables al dispositivo debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada y el dispositivo apagado.
Comprobación de la estanqueidad de las conexiones de gas.
Antes del primer uso y luego a intervalos regulares, se recomienda comprobar si hay fugas de gas. El procedimiento debe realizarse de la siguiente manera:
1) Conecte el conjunto del regulador y la línea de gas y apriete todas las conexiones y abrazaderas.
2) Abra lentamente la válvula del cilindro.
3) Ajuste el caudal en el controlador a aproximadamente 8-10 l/min.
4) Cierre la válvula del cilindro y observe la aguja del manómetro en el regulador. Si la aguja desciende hacia cero, significa que hay una fuga de gas. En ocasiones, la fuga de gas puede ser lenta. Para identificarlo, dejar la presión del gas en el regulador y en la línea durante un tiempo prolongado (unos 15 minutos).
5) En caso de una fuga de gas, verifique todas las conexiones y terminales para detectar fugas. Cepillar o rociar con agua y jabón hará que aparezcan burbujas en el lugar de la fuga.
6) Apriete las abrazaderas o acoplamientos para eliminar las fugas de gas.
¡IMPORTANTE! - Se recomienda comprobar si hay fugas de gas antes de poner en marcha la máquina. Se recomienda cerrar la válvula del cilindro cuando la máquina no esté en uso.
Modo de soldadura TIG
1) Conectar el cable de masa al conector con símbolo „+” y girar el enchufe del cable para asegurar la conexión.
2) Conectar el cable de soldadura al conector con símbolo „-” y girar el enchufe del cable para asegurar la conexión.
3) Conectar el conducto de gas de la botella al soplete TIG (botella debe estar equipada con un regulador de presión adecuado).
4) Conecte el cable de control de la antorcha TIG al conector en el panel frontal de la máquina.
5) Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente y encienda la máquina.
6) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir estos pasos se pueden empezar a soldar.
Soldadura mediante el método MIG/MAG
1) Inserte el enchufe del cable de la pistola de soldar en la toma de salida Euro MIG/MAG en el panel frontal de la máquina y apriételo.
2) Insertar el enchufe del cable de tierra al terminal con el símbolo „-” en el panel frontal de la máquina de soldar y atornillarlo en el sentido de las agujas del reloj.
3) Insertar el enchufe del cambio de polaridad al terminal con el símbolo „+” en el panel frontal de la máquina de soldar y atornillarlo en el sentido de las agujas del reloj.
4) Asegúrese de que esté instalado el cable de soldadura correcto en la máquina.
5) Conecte el cilindro de gas de protección con un reductor de presión a la entrada de gas en el panel trasero de la máquina mediante una manguera de gas.
6) Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente y encienda la máquina.
7) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir estos pasos se pueden empezar a soldar.
Soldadura mediante el método FCAW (sin gas)
1) Inserte el enchufe del cable de la pistola de soldar en la toma de salida Euro MIG/MAG en el panel frontal de la máquina y apriételo.
2) Insertar el enchufe del cable de tierra al terminal con el símbolo „+” en el panel frontal de la máquina de soldar y atornillarlo en el sentido de las agujas del reloj.
3) Insertar el enchufe del cambio de polaridad al terminal con el símbolo „-” en el panel frontal de la máquina de soldar y atornillarlo en el sentido de las agujas del reloj.
4) Asegúrese de que esté instalado en la máquina el cable de soldadura autoprotector correcto.
5) Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente y encienda la máquina.
6) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir estos pasos se pueden empezar a soldar.
Modo de soldadura MMA:
1) Conectar el cable de soldadura al conector con símbolo „+” y girar el enchufe del cable para asegurar la conexión.
2) Conectar el cable de masa al conector con símbolo „-” y girar el enchufe del cable para asegurar la conexión.
3) Conectar el cable de alimentación y activar la alimentación.
4) Conectar el cable de masa al objeto soldado. Después de seguir estos pasos se pueden empezar a soldar.

¡ADVERTENCIA! ¡La polaridad de los cables puede variar! ¡Toda la información relativa a la rización debe ser descrita en el embalaje proporcionado por el fabricante de los electrodos!
8. Reemplazo del rodillo impulsor
¡ADVERTENCIA! Todo mantenimiento, reemplazo de piezas, reparaciones o ajustes debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada del dispositivo.
Si necesita cambiar el diámetro del alambre, reemplace también el rodillo impulsor o ajuste la posición del rodillo impulsor.
1) Incline la palanca de ajuste de presión para abrir el rodillo de presión.
2) Desatornille la perilla de montaje del rodillo impulsor y asegúrese de que el tamaño del rodillo impulsor sea apropiado para el cable que se va a instalar.
3) Si es necesario, saque el rodillo impulsor del eje y gírelo para cambiar la ranura a través de la cual se moverá el alambre de soldadura.
4) Vuelva a instalar el rodillo impulsor.
5) Apriete la perilla de montaje del rodillo impulsor.
6) Cierre el rodillo de presión y coloque la palanca de ajuste de presión en posición vertical.
7) Ajuste la presión con la palanca.
9. Reemplazo del alambre de soldadura
PRECAUCIÓN ! Todo mantenimiento, reemplazo de piezas, reparaciones o ajustes debe realizarse con la fuente de alimentación desconectada del dispositivo.
1) Abra la carcasa de la máquina y coloque el carrete de alambre de soldadura en el soporte para que gire en sentido antihorario.
2) Desabroche el extremo del cable del carrete y sosténgalo en la mano en todo momento para evitar que el carrete se desenrolle.
3) Enderece el extremo del cable unos 20 cm y corte la parte doblada.
4) Abra la palanca de ajuste de presión que abre el mecanismo de alimentación.
5) Guíe el cable a través de la guía de alambre trasera hasta la guía de alambre de la pistola de soldar.
6) Cierre el mecanismo de alimentación y asegúrelo con la palanca de ajuste de presión. Asegúrese de que el cable pase por la ranura del rodillo impulsor.
7) Ajuste la presión de la palanca, pero no exceda la mitad de la escala. Demasiada presión puede dañar el cable. Por otro lado, si la presión es demasiado débil, el alambre se deslizará en el mecanismo de alimentación y no se moverá suavemente.
8) Asegúrese de que la punta de contacto adecuada para el alambre de soldadura instalado esté insertada en la pistola de soldar. Si es necesario, reemplace la punta de contacto.
9) Presione el gatillo de la pistola de soldar y espere a que salga el cable.
PRECAUCIÓN ! Para que el alambre salga del extremo del soplete es necesario suministrar la energía al equipo.
10) Cierre la tapa de la carcasa del carrete.
PRECAUCIÓN ! Al insertar el cable en la pistola, no apunte la pistola hacia usted mismo ni hacia otras personas. No coloque la mano, por ejemplo, delante de la punta, ya que el extremo cortado del alambre es muy afilado. Además, mantenga los dedos alejados del rodillo de alimentación, ya que esto puede provocar que queden atrapados entre los rodillos.
Polaridad de los cables de soldadura TIG
La polaridad negativa se utiliza en la mayoría de las operaciones de soldadura TIG. El soplete se conecta al polo negativo y la pinza de puesta a tierra al polo positivo. De este modo, se reduce el desgaste del electrodo y aumenta la cantidad de calor almacenado en el material soldado.
Encendido por arco en el método TIG LIFT
Para encender el arco de soldadura con el método TIG LIFT, desenrosque la válvula en el mango, presione el botón, luego frote suavemente el electrodo de tungsteno sobre la pieza de trabajo y levante ligeramente la antorcha para que se encienda el arco. Al soltar el botón finaliza el proceso de soldadura (en modo 2T).

Un ejemplo de un soplete de soldadura para el método de elevación TIG con una válvula de control de gas en el soplete.
¡ADVERTENCIA! La antorcha TIG no es un accesorio estándar del kit.
10. Eliminación del embalaje
Le recomendamos mantener el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el equipo lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación.
11. Transporte y almacenamiento
Durante el transporte, el equipo debe estar protegido contra las vibraciones y el vuelco y no debe colocarse boca abajo. El equipo debe almacenarse en un lugar bien ventilado, con aire seco y libre de gases corrosivos.
12. Limpieza y mantenimiento
a) • Desconectar el enchufe de la red y enfriar completamente el equipo antes de cada limpieza, y cuando el equipo no esté en uso.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
d) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
e) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
f) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
g) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
h) Elimine el polvo periódicamente con aire comprimido limpio y seco.
i) La máquina debe protegerse del agua y la humedad.
j) La máquina no debe colocarse sobre una superficie caliente.
k) Guarde la máquina en una habitación seca y limpia.
13. Inspección periódica del dispositivo.
Es necesario un mantenimiento periódico para que la unidad funcione correctamente.
PRECAUCIÓN: Apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento.
| Inspecciones periódicas | Mantenimiento rutinario de 6 meses |
| - Reemplazar etiquetas ilegibles- Comprobar el funcionamiento de todos los interruptores.- Comprobar que el ventilador funciona correctamente y que sale aire por la parte trasera de la máquina.- Esté atento a vibraciones excesivas, ruidos, olores y fugas de gas durante el funcionamiento.- Comprobar que el quemador o los cables de tierra no estén quemados.- Comprobar que las conexiones eléctricas no estén quemadas.- Comprobar que el cable de alimentación no esté dañado. | - Soplar el aparato con aire limpio y seco a presión.- Revisar las conexiones eléctricas de la regleta de entrada/salida para apretar tornillos flojos o sustituir tornillos oxidados. |

2 - ícone de superaquecimiento











