S-MIG 250 - Estación de soldadura Stamos - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato S-MIG 250 Stamos en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre S-MIG 250 Stamos
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones S-MIG 250 - Stamos y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. S-MIG 250 de la marca Stamos.
MANUAL DE USUARIO S-MIG 250 Stamos
- LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
S-MIG 250

MANUAL DE INSTRUCCIONES
| Lea este manual de instrucciones con detenimiento. | |
| Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico. | |
| El equipo cumple con la normativa CE. | |
| ¡Ileve la rope protectura que cubra todo el cuerpo! | |
| Utilice guantes de seguridad. | |
| Utilice siempre gafas de protección. | |
| Utilice zapatos de seguridad. | |
| Superficie caliente - riesgo de quemaduras. | |
| Riesgo de explosión y fuego. | |
| [Vapores nocivos, riesgo de intoxicación] Durante la solidadura se emiten gases y vapores, que. | |
| Pueden ser perjudiciales para su salud. | |
| El arco de solidadura emite radiación nociva. No toque piezas bajo tensión. | |
| El arco de solidadura cmito radiación nociva. No toque piezas bajo tensión. |
| ATENCIÓN! En este manual se incluyen fotos ilustrativas, que podrian no coincidir exactamento con la apariencia real del producto. |
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las instrucciones en alemán.
- DATOS TECNICOS
| Parámetros S MIG 250P S MIG 250 | ||
| Tensión de entrada (V) | AC 230V±10% | AC 400V±10% |
| Frecuencia (Hz) | 50 | |
| Comiento de soldadura (A) | 50-250 | |
| Amperaje con el 100% del ciclo de trabajo (A) | 192 | 194 |
| Amperaje con el 60% del ciclo de trabajo (A) | 250 | |
| Diámetro del hilo (mm) | 0,6-0,8 | 0,8-1,0 |
| Diámetro máx de la bobina del hilo (mm) | 200 | 270 |
| Clase del aislamiento | 8 | |
| Clase de aislamiento de la carcasa | IP21 | |
| Peso (kg) | 16 | 45,8 |
- DESCRIPCION GENERAL
Este manual pretende ser una ayuda para el uso seguro y fiable. El producto está diseñado y fabricado estrictamente de acuerdo con las especificaciones técnicas, utilizando las
Últimas tecnologías y componentes y cumpliendo con los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO, LAS INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE EN SU TOTALIDAD Y COMPRENDERSE.
Con el fin de garantizar un funcionamiento prolongado y fiable del aparato, se debe prestar atención a la correcta manipulación y el mantenimiento, de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Conforme a los últimos avances tecnológicos en materia de reducción del ruido, el dispositivo ha sido diseñado y fabricado para aminorar al máximo el riesgo de emisiones acústicas.
- INFORMACIONES DE SEGURIDAD
!ATENCION! Lea todas las advertencias e instrucciones en materia de seguridad. La incobservancia de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
3.1 OBSERVACIONES GENERALES
- Garantice su seguridad y proteja a terceras personas de lesiones. Lea este manual con detenimiento y respete las medidas de seguridad.
- La instalación y mantenimiento del equipo deben de ser realizados únicamente por personal cualificado.
• Utilice el equipo solo para el propósito que ha sido diseñado.
3.2 PREPARACION DE LA ZONA DE TRABAJO
LA SOLDADURA PUEDE PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN!
- Asegúrese de respetar las regulaciones en materia de seguridad y protección laboral relativas a trabajos de soldadura. tenga siempre un extintor a mano en el lugar de trabajo.
- Está prohibido soldar en zonas que contengan materiales inflamables.
- No realice trabajos de soldadura cuando haya vapores o partículas inflamables en el ambiente
- Mantenga todo material inflamable a un radio mínimo de 12 m del equipo. Si esto no es posible, tápelo para impedir que las chispas de soldadura provoquen un incendio.
- Tome las medidas correspondientes contra las chispas y salpicaduras de metal candiente.
- Tenga en cuenta que las chispas y salpicaduras de soldadura pueden introducirse con facilidad por pequeñas ranuras o grietas de las zonas adyacentes.
- No suelde en contenclores que contengan o hayan albergado material inflamable. Tampoco en su proximidad.
- No suicide en contenedores cerrados como p.ej. tanques o barriles.
- Garantice siempre suficiente ventilación en la zona de trabajo.
- Mantenga una postura estable cuando realice trabajos de soldadura.
3.3 MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
LA RADIACIÓN EMITIDA POR EL ARCO DE SOLDADURA PUEDE PROVOCAR SERIOS DAÑOS EN LOS OJOS Y LA PIELI
- La radiación emitida por el arco de soldadura puede provocar serios daños en los ojos y la piel.
- Cuando realice trabajo de soldadura, utilice siempre ropa protectora resistente, sin trazas de aceite y resistente a las llamas (lana y cuero). Además porte siempre zapatos de protección, guantes de cuero y una careta o pantalla.
- Antes de empezar con la soldadura, retire de la zona de trabajo todos los objetos que representen un riesgo de incendio, tales como bombonas de butano, mecheros o cerillas.
- Es obligatorio utilizar un sistema de protección para la casa (casco o pantalla) y los ojos, con el correspondiente filtro de oscurecimiento, que permita adaptar la tonalidad al amperaje de la soldadura. Las normas de seguridad recomienden un tono del número 9 (min. núm. 8) para amperajes inferiores a 300 A. Tonalidades inferiores solo se pueden utilizar si la pieza de trabajo está oculta por un objeto.
- Utilice pantallas protectoras para proteger al usuario y a terceras personas contra deslumbramiento y salpicaduras de soldadura.
- Use tapones o auriculares para proteger sus oidos contra el ruido y las chispas.
- Informe a terceras personas sobre los riesgos de observar directamente el arco eléctrico.
3.4 PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN OCASIONAR LA MUERTE!
- Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona de trabajo para evitar que el cable quede extendido por toda la estancia y sobre un suelo que puede provocar una descarga eléctrica, chispas o fuego.
- El contacto con componentes con carga eléctrica puede provocar una descarga y craves puemacudas.
- El arco eléctrico y la zone de trabajo están cargados de corriente.
- El circuito de alimentación y los circuitos internos de la máquina también tienen tensión cuando la alimentación está encendida.
- No toque piezas eléctricas con tensión.
- Use guantes y protectores corporales aislantes, secos y sin aguieros.
- Aislese de la pieza de trabajo y de la tierra mediante el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas. - No toque el arco electrico
- Antes de la limpieza o cambio del electrodo, desconecte la alimentación.
- instale y conecte correctamente a tierra este equipo, siguiendo las indicaciones en la normativa vigente. Todo equipo que esté instalado o conectado a tierra de manera incorrecta constituye un peligro.
- Compruebe con regularidad el estado de los cables con respecto a daños o partes mal aisladas. Remplace todo cable que presente deficiencias a nivel de aislamiento para evitar graves lesiones.
- Apague el equipo si no lo utiliza.
- No envuelva su cuerpo con los cables.
- Conecte la pieza a una buena puesta a tierra eléctrica. - Utilire únicamente un equipo que esté en buen estado.
- Repare o reemplace inmediatamento las piezas dañadas. Cuando trabaje en altura utilice un armes de seguridad para evitar caidas
- Mantenga todos los componentes del equipo y dispositivos de seguridad en el sitio de trabajo.
- Mantenga la antorcha lo más alejada posible del cuerpo cuando apriete el gatillo.
- Conecte la pinza de masa lo más cerca posible a la pieza de trabajo (p.ej.: al banco metálico).
EL EQUIPO PUEDE ESTAR BAJO TENSIÓN, AÚN DESPUÉS DE HABERLO DESENCHUÉADO DE LA CORRIENTE!
- Después de apagar el equipo compruebe el voltaje en el condensador de entrada y asegúrese de que esté a cero. Si no es así, evite tocar los componentes del equipo.
3.5 GAS Y HUMO
¡ATENCIÓN! LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU SALUD!
- Manténgase siempre a cierta distancia de la salida del gas.
- Cuando realice trabajos de soldadura, garantice una óptima ventilación y cvite inhalar los casos.
- Retire de la zona de trabajo todo tipo de sustancias (lubricantes, disolventes, etc.) que puedan inflamarse por el efecto del calor del arco y emitir gases altamente tóxicos e irritantes.
- No suelde sobre metales galvanizados, a menos que el revestimiento sea eliminado de la zona de soldadura en la pieza y que el lugar esté bien ventilado. Si fuese necesario utilice un respirador con suministro de aire. El galvanizado puede emitir humos tóxicos durante el proceso de soldadura. Un síntoma de una posible intoxicación es la fiebre por humos del metal.
4. FUNCIONAMIENTO
4.1 OBSERVACIONES GENERALES
- El equipo está previsto para ser utilizado de acuerdo a las normas de seguridad laboral y según las indicaciones en la placa técnica (Grado IP, Ciclo de trabajo, Voltaje de entrada, etc.).
- El equipo contiene piezas susceptibles de explotar cuando están cargadas de corriente. Por ello, esta prohibido abrir la máquina. Esto conlleva la perdida de la garantía.
- El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de modificaciones técnicas no autorizadas en el equipo.
- En caso de avería en el dispositivo, pongase en contacto con el servicio técnico del vendedor.
- Asegúrese de no abstruir las ranuras de ventilación del dispositivo. Instale el equipo por lo menos a 30 centimetros de los artículos circundantes.
- No aproxime la máquina de solder al cuerpo. - No utilice el equipo en estancias con un alto nivel de emisión de gas o mucho polvo. Tampoco lleve a cabo trabajos de soldadura donde haya importantes emisiones electromagnéticas.
4.2 ALMACENAJE DEL EQUIPO
- Proteja la máquina contra el agua y la humedad
- El equipo de soldar no se debe colocar sobre una superficie caliente.
- Almacene siempre el equipo en un lugar seco y limpio.
4.3 CONEXIÓN DEL EQUIPO
4.3.1 CONEXIÓN A LA CORRIENTE
- La conexión eléctrica de este equipo debe ser realizada por un electricista. El instalador deberá asegurarse de que la máquina está correctamente conectada a tierra, según lo establecido en la normativa vigente.
• Ubique el equipo lo más cerca posible a la zona de trabajo.
- No conecte cables demasiados largos al equipo.
- Las máquinas de soldadura monofásicas deberán de
conelarse a un enchule con toma a tierra.
- Los equipos de soldar trifásicos se suministran sin enchufe. La conexión eléctrica de los equipos trifásicos clebe ser realizada por un electricista cualificado.
¡ATENCIÓN! QUEDA PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO SI LA INSTALACIÓN NO DISPONE DE UN FUSIBLE EN BUEN ESTADO!
4.3.2 CONEXIÓN DEL GAS
+ Coloque la botella de gas lejos de la pieza de trabajo y protejala contra caídas.
La conexión de la botella del gas al equipo se debe de realizar por medio de una brida adecuada y un manoreductor, ¡Atención! Esta prohibido conectar manoreductores de uso doméstico (homo, etc.) en el equipo de soldar y vicervensa. Tal uso puede llevar a daños en el equipo y daños personales.
- Un uso ahomativo del gas retrasa el tiempo de soldacura.
- OPERACIÓN S-MIG 250

3 Piloto LED de sobrecarga / avería - este piloto se enciende en cualquiera de las dos siguientes situaciones:
a) cuando la máquina no funciona correctamente y no puede ser operada.
b) cuando el equipo de soldadura sobrepasa la duración normal de carga, se inicia el modo protección y la máquina deja de funcionar; es decir, después de que el aparato se ha sobrecalentado, se apaga progresivamente para reducir la temperatura. Durante este proceso se ilumina el piloto rojo situado en el frontal del equipo. No desenchufe la máquina durante esta fase para enfiliar el equipo, ya que el ventilador está en marcha y acolora la refrigeración. Cuantla la luz roja se apega, el dispositivo ha alcanzado de nuevo la temperatura de funcionamiento y puede volver a trabajar.
- 2T / 4T (2T - Significa que la soldadura comienza cuando se pulsa el gatillo de la antorcha y cesa cuando
se suelta. 4T - Al pulsar el gatillo de la antorcha se abre la válvula de control y el gas comienza a fuir. Tras el pre - gas se entiende el arco de soldadura con la corriente de arranque. Al dejar de pulsar el gatillo la corriente sube hasta el valor seleccionado. La soldadura finaliza cuando se vuelve a pulsar el gatillo de la antorcha).
-
Interruptor de alimentación de alambre Rápido (Fast) / lento (Slow).
-
Ajustes del voltaje de soldadura.
-
Ajuste del avance del hilo.
-
Interruptor principal.
-
ADAPTADOR TIPO EURO para la conexión de la antorcha MIG/MAG.
-
Toma para el cable de tierra.
-
Conexión de gas
-
prise de terre
- Inching (alimentación de alambre).
S-MIG 250P

text_image
STRAWB MIGERATOR ⑦ ⑧ ⑨ ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦-
Encendido / Apagado
-
Piloto LED de sobrecarga / averia
-
Ajustes del voltaje de soldadura
-
Ajuste del avance del hilo
-
Conexión del cable de tierra
-
Inching (alimentación de alambre)
-
Conexión de gas
-
Prise de terre
5.1. ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO/EMPLEO DE LA MÁQUINA
Cada equipo dispone de un cable de corriente principal encargado de suministrar la corriente y tensión. Cuando el equipo está conectado a la corriente con una tensión mayor a la necesaria o con una fase mal conectada, el equipo puede dañarse. Este tipo de daños no están cubiertos por la garantía, sino que son responsabilidad del usuario.
CONEXIÓN DE LOS CABLES

text_image
CONEXIÓN DE LOS CABLES 1 2 3 4 5 6 7 8 9- Cable de alimentación
- Regulador de presión
- Manguera de gas
- Bombona de gas
- Tama de tierra del armazón
- Toma de tierra
- Cable de mara
- Pistola para soldadura
- Tuma de tierra
- Objeto soldado
5.2. INSTALACIÓN DE LA BOBINA DE ALAMBRE E INSERCIÓN DEL ALAMBRE
-
Abra la puerta lateral izquierda de la soldadora, tirando de la palanca.
-
Preste atención al tamaño del eje portabobina. Este tiene que corresponder al diámetro de la bobina. Después cologue la bobina sobre la cremallera.
- Desembale (desembobine) el alambre en el sentido horario. Habitualmente, el principio del alambre está fijado a la bobina de modo que el alambre no sea capaz de aflojarse en la misma. Utilice las bobinas estándar, disponibles para la venta. El tamaño del cje portalbobina es un tamaño estándar.
- Afloje el tornillo de anclaje del eje portabobina. Luego coloque la bobina sobre el eje y apriete el tornillo de anclaje, de modo que el alambre no pueda deslizarse. El tornillo no debe estar aparelado muy fuerte, puesto que esto podría afectar la eficacia del dispositivo. Es importante que el final del alambre este completamente recto y sin rebabas.
- Abra la perilla.
- Levante el estribo guía.
Inserción del alambre de soldadura en la soldadora 5-MIG 250P

Inserción del alambre de soldadura en la soldadora
S MIG 250

7 Averigue si el tamaño de las canaletas del recillo transportador de alambre es igual que el diámetro del
alambre. Si es necesario, retire la fijación del rodillo del alambre, aflojando el tornillo.
- Después, bajo el estribo guía y aprieto la perilla, hasta que el alambre se desplace uniformemente. Si el alambre se resbala sobre los rodillos, hay que apretar más.
Atención: la perilla no debe apretarse demasiado, ya que una fuerza de apriete demasiado grande sobre los rodillos puede dañar el motor de transporte de alambre.
- Después encienda la soldadora (interruptor ON/OFF).
- Una vez comprobada la observación de todas las medidas de seguridad, proceda, en función del modelo, del siguiente modo.
En los modelos S-MIG250P y S-MIG250 quite las toberas de corriente y de gas del juego de mangueras y ponga el interruptor de tensión y el regulador de deslizamiento del alambre al nivel uno. Luego mantenga el interruptor INCHING apretado durante el tiempo necesario para que el alambre salga de la boquilla de la pistola para soladura. Después, vuelva a colocar las toberas de comente y gas.
- Configure la cantidad de gas requercida mediante los equipos de la bombona de gas.
-
Boquilla de gas
-
Difuser del gas
- Punta de contacto
- Porta punta
-
Cuello
-
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
- TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar el dispositivo, protejalo tanto de sacudidas como de caídas, y evite colocar objetos en la parte superior Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases comosivos.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
- Después de la limpieza y mientras no este en uso, desenchufe el aparato y deje que se enfrie completamente.
- Para limpiarlo, use siempre productos que no contengan sustancias comosivas.
- Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
-
Mantenga el equipo en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y de la radiación solar directa.
-
REVISION PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe periádicamente que los componentes del dispositivo no estén deteriorados. Dado el caso, no continue utilizando el aparata. Contacte directamente
con su distribuidor para que realice las reparaciones correspondientes.
¿Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
- Número de factura y número de serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa. - El personal del servicio técnico podrá determinar mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea la descripción. ¡Cuanto más detallada y precisa sea la información, más rápido podremos ayudarle!
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o abrir el aparato sin consultar previamente con el servicio técnico. Esto puede conllevar la extinción de la garantía!