SAW700 - Scie MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SAW700 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SAW700 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAW700 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAW700 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO SAW700 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATIO
BRUGSANVISNINGENKEL
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÉS DEUTILIZAZão
POUZIVATELSKA PRIRUCKA
MINI CIRCULAR SAW
| DE | Produktname | Handkreissäge |
| EN | Product name | Mini circular saw |
| PL | Nazwa produktu | Mini piła tarczowa |
| CZ | Název vyrobku | Mini ručné kotoučová pila |
| FR | Nom du produit | Mini scie circulaire |
| IT | Nome del prodotto | Mini sega circolare |
| ES | Nombre del producto | Sierra circular de mano mini |
| HU | Termék neve | Mini körfūrész |
| DA | Produktnavn | Händrundsaay |
| FI | Tuotteen nimi | Minipyörösaha |
| NL | Productnaam | Mini cirkelzaag |
| NO | Produktnavn | Minisirkelsag |
| SE | Produktnamn | Mini-cirkelsåg |
| PT | Nome do produit | Mini serra circular portátil |
| SK | Názov Produktu | Mini ručné kruhová pía |
| DE | Modell | MSW-SAW700 |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model vyrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produits | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Vyrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Vyrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres produenta | |
| CZ | Adresa vyrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó)címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adrese | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa vyrobcu |

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofreceruna traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanual de instrucciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancy o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobre la exactitud de la informacion inclida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos,ya que esta es la version oficial.
Characteristicassecnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Sierra circular de mano mini |
| Modelo | MSW-SAW700 |
| Tensión nominal [V~] / Frequencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 705 |
| Velocidad sin cargo [rpm] | 3500 |
| Tamañó de la hora [mm] | Φ 115 |
| Profundidad máximo de corte [mm] | 90°: 42.8 / 45°: 28 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × ALTURA) [mm] | 500x220x140 |
| Peso [kg] | 2,7 |
1. Descripción general
El manual del usuario está Diseñado para poderizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El produit está Diseñado y fabricado de acuerdo con estricas directrices(ECNCAS),utilizando technologías y componentes de ultima generación. Además, se produce裱plido con los más strictos estandares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.
Paraacular la vidautil deldispositivo ygararizarunfunacioniento sinproblemas,utilcelo deacuerdo coneste manual del,)realice tareaesde mantenimiento con regularidad.Los datos tecnicos ylaspecificacionesdeeste manualeddel.)uadoestanactualizados.El fabricante se reserva eldeo derealizarcambiospasociadosconla mayoraesta calidad.Eldispositivostaideairedoarminimo losriesgosde emisionde ruido,teniendo en cuestionela progrestecnologicoylasopportundadesreduciondel ruido.
Leyenda

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Lea las instrucciones antes de usar.
El producto debe ser reciclado.
IADVERTENCIA! o I PRECAUCION! o IRECUERDA! Aplicable a la situacion dada. (señal de advertencia general)
Utilice proteccion para los oidos. La exposacion a ruidos fuertes可以使 provocar perdida de audicion.
Utilizar gafas de seguridad.

Utilice una mascarilla antipolvo (proteccion de las vias respiratorias).

Usar guantes de proteccion.

jATENCION! Elementos giratorios.

IRECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles peuvent diferir del producto real.
2. Seguidad de uso

JATENCION!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves o incluo la muerte.
Los TERMINos "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Sierra circular de mano mini
2.1. Seguridad electrica
a) El enchufe tiene que encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el dispositivo connectado a tierra se expone a la lluvia, en contacto directo con una superficie mojada o funciona en un ambiente humedo. La entrada de agua en el dispositivo augmente el riesgo de darar el dispositivo y de sufrir una descarga electrica.
c) Utilice el cable únicamente de acuerdo con su uso designado. Nunca lo utilizes para transporte el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes aflilados o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
d) Si trabajo con el dispositivo en el exterior, asegúrese de utiliser un cable de extension adequado para uso externo. El uso de un cable de extension adequado para uso externo reduce el riesgo de descarga electrica.
e) Si no se puedaatar el uso del dispositivo en un ambientehumedo,se debe aplicar un dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Sujete el dispositivo por las manijas aisladas teniendo especial cuidado de noURTAR el cable de alimentacion u otherc cables activos. Cortar el cable能把 provocar una descarga electrica.
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo estáordenado y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intenta anticiparme a lo que你能EAR, observa lo que sucede y utilizes el sentido común al trabajo con el dispositivo.
b) No utilise el dispositivo en una zona con riesgo de explosión, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueda encender polvo o humos.
c) Si descubre daños o funciona imitamente irregular, apague inmediamente el dispositivo e informelo a un supervisor sin demora.
d) Si Tiene sudas sobre el correcto funciona del dispositivo contacta con el service de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicios del fabricante pueda reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo!
f) Si se produce un incendio, utilise uniquamente extintores de polvo o de dióxido de carbono (CO2) adequados para su uso en dispositivos activos para apagarlo.
g) Estas probidido el acceso a un puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. (Una distracion. suepocaruna perdida de contro sobre el dispositivo).
h) Utilice el disposativo en un espacio bien ventilado.
i) Durante el funciona con el dispositivo se produce polvo y residuos, es besoinio proteger a personas no autorizadas contra sus efectos nocivos.

jRecuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a others personas.
2.3. Seguidad personal
a) No utilise el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que pueda afectar significativamente la capacité de utiliser el dispositivo.
b) Cuando trabajo con el dispositivo, utilise el sentido común y manténgase alerta. La perdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo pueda provocar lesiones graves.
c) Utilice el equipo de proteccion personal necessario para trabajo con el dispositivo, especificado en el apartado 1 (Leyenda). El uso de equipos de proteccion personal correctos y homologados reduce el riesgo de sufir una lesion.
d) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentally, asegúrese de que el interruptor está en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
e) No sobreestimes tus habilidades. Al utiliser el dispositivo mantén tu equilibrio y permanece estable en todo momento. Esto asegurar a un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
f) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa suelta, las joyas o el peso largo puede estar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se va a conectar succion al disposito, verifie todas las conexiones y asegurese de que esten apretadas. El uso de un systema de eliminacion de polvo peut reduir el riesgo asociado con el polvo.
h) Retire todas las herramrientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramienta o llave deja en la parte giratoria del dispositivo pueda causar lesiones.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurar de la colocacion estable de la rueda. Utilice herramrientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizar a mayor y de forma mas segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilise el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueda encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben utiliser y deben repararse.
c) Asegúrese de que el enchufe está desconectado del enchufe antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de herramrientas o antes de partir el dispositivo a un lugar. Estas precauciones reducirán el riesgo deactivar accidentamente el dispositivo.
d) Cuando no está en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo, que no hayan leido el manual de usuario. El dispositivo pueda suponer un peligro en manos de sistemas inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso, verifique si hay daños generales y, especialmente, si hay piezas o elementos agriétados y si hay otheras conditiones que poderan afectar el configuraciono seguro del dispositivo. Si descubre algin daño, entrega el dispositivo para que lo reparen antes de uso.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualeslicadas, utilizing únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabricula ni afloje ningún tornillo.
i) Al transporte y Manipular el dispositivo entre el almacén y el destino,onga en cuenta los principios de seguridad y salute occupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el paisdonde seutilizaraldispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo se detenga durante el uso debidido a una carga excessiva. Esto suepe provocar un sobrecalentamento de los elementos impulsores y daños al dispositivo.
k) No toque piezas articuladas ni accesorios, a menos que el dispositivo haya sido disconectado de una fuente de alimentacion.
I) No utilise hojas de sierra dañadas, agriétadas o deformadas.
m) Nunca utilise seslos y tornillos dañados o inadequados para sujetar el disco de corte. Las juntas y pernos instalados estar disénados adecuadamente para una sierra determinada con el fin de augmentar la productividad y la seguridad de uso.
n) Utilice discos de taman y forma adecuados. El uso de un disco Incorrecto peut provoc la perdida de control sobre el dispositivo.
o) Nota: Mantenga las manos alejadas de la superficie de corte y de la cucilla de corte. Sujete con la otra mano el mango de la sierra adicional. Si sostiene la sierra con ambas manos, no es possible lesionarse las manos con la hoja.
p) No meta la mano debajo de la pieza de trabajo durante el funcionaamento de la sierra. El protector de la hoja no protege al usuario del contacto con la hoja de bajo de la pieza de trabajo.

iATENCION! A pesar del diseño seguro del dispositivo y de sus caracteristicas de proteccion, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, todavia existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Mantengase alerta y utilise el sentido común al utiliser el dispositivo.
3. Pautas de uso
La herramienta eletrica está diseñada paraURTar maderalongitudinal y transversalmente en linea rectay con ángulos de bisel de hasta 45^ sobre una superficie firme.
El producto está destinado únicamente para uso dométrico.
El usuario es responsable de cualquier dato resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato



- Hoja de sierra
- Placa base
- Puerto de extracción de polvo
- Protector superior de la hoja
- Protector inferior de la hoja
- Guía de corte
- Tubo de succion
- Llave Allen para hoja
- Tornillo de bloqueo de la guía de corte
- Perno y arandela de la hoja
- Soporte de escalade bisel
- Palanca de sujeción de bisel
- Botón de bloqueo
- Interruptor de encendido/apagado
- Soporte de guía de profundidad
- Palanca de sujeción de profundidad
- Botón de bloqueo del eje
- Lásér: no aplicable a este Modelo
3.2. Preparandose para su uso
UBICACION DEL APARATO
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40^ y la humedad relativa debe ser inferior al 85% . Asegürese de que haya una buena ventilacion en la habitacion en la que se utilize el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared uthers objectos. El dispositivo siempre debe utilizes colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignifuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con functions mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de forma que siempre tengacceo al enchufe. El cable de alimentacion conectado al aparato debe estar correctamente connectado a tierra y corresponder a los detalles技术和s del etiqueta del producto.
3.3. Montaje del dispositivo
Con fines ilustrativos, algunos dibujos muestran el adaptorador de vacio instalado en la sierra. NO esnecessary instalar el adaptorador de aspiradora si no se utilize una aspiradora.
QUITAR E INSTALAR UNA HOJA
Retire sempre el enchufe de la fuente de alimentacion antes de quitar la hoja o ajustar la sierra de cadaquiermania.
Tenga cuidado al Manipular la hoja. Es afilado y pueda cortarte la mano fácilmente.
- Presione hacía adentro el botón de bloqueo del eje (Dibujo A).
- Inserte la llave hexagonal de 5 mm en el tornillo de la hoja. Mientras presiona hacía adentro el botón de bloqueo del eje, gire la llave hexagonal en el sentido de las agujas del reloj hasta que el botón de bloqueo del eje encaje con el eje de la hoja. Continué girando la llave hexagonal en el sentido de las agujas del reloj y retire el tornillo de la hoja y la brida exterior de la hoja. El tornillo de la hoja es de rosca izquierda.
- Gire la palanca del protector de la hoja en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope.
- Si ya hay una hoja instalada en la sierra, levante la hoja del eje y deslicela hacía afuera a工程技术 de la ranura en la placac base.

Para reinstalar una hoja, invierta el procedimiento anterior.
a) Asegürese de que los dientes de la hoja apunten hacía adelante en la parte inferior de la hoja.
b) Al volver a instalar la tuerca con brida exterior, asegures de que las partes planas de la tuerca con brida encajen sobre las partes planas del eje.
c) Gire el tornillo de la hora en el sentido contrario a las agujas del reloj para enroscarlo en el eje. Asegürese de que el tornillo noonga rosca cruzada.
6. Cuando la nuevo hoja, la brida exterior y el tornillo de la hoja está en su lugar, presione el botón de bloqueo del eje y apriete Completely el tornillo de la hoja.
7. Cuando el tornillo de la hoja está Completely arietado, gire con cuidado la hoja para asegurar de que no se tambalee. Si se tambalea, retire y vuelva a instalar la hoja asegurándose de que esté instalada correctamente.
INSTALACION DE LA GUIA BORDE
La guía de borde se pueda usar para facilitar un corte preciso alURTar piezas de hasta 5'' de ancho.
- Afloje el tornillo de bloqueo de la guía lateral en el sentido contrario a las agujas del reloj aproximadamente 2 vueltas usinga la llave hexagonal de 5mm (Dibujo B).
- Deslice la varilla de montaje de la guia de borde en las ranuras de montaje de la placa de base.
- Alinee el ancho de corte deseado en la escala con lamarca de corte de 0^ en la placal base.
- Apriete el tornillo de bloqueo de la guía lateral para bloquear la guía lateral en su posición. No aprieteblemado ya que pueda darar los hilos.
- Haga un corte de prueba en una pieza de trabajo sobrante para vericar el ajuste de la guia de borde. Ajuste segun sea necessario.

3.4. Uso del disposativo
Encender / apagar
Antes de encender/apagar el interruptor, verifique que la hoja de sierra está instalada correctamente y funciona sin problemas, y que los pernos esténcretados.
Para arrancar laquina, presione el boton de bloqueo y presione el gatillo.
Para detener laquina, suele el gatillo y bajo laquina se detendra.
Ajuste de profundidad
Antes deURTar,maeva la palanca de la guia de profundidad en la
soporte de la guía de profundidad a la posición deseada y fijelo.
Ajuste de angulo
La placasebasepuede configurarpararealizarcortesen biseldehasta 45^
- Gire la palanca de bloqueo del angulo de bisel en el sentido contrario a las agujas del reloj (Dibujo C).
- Gire la suela hasta el ángulo deseado.
NOTAS:
a. Alinee el angulo deseado en la escal de bisel con la marca de alineacion en la carcasa de la suela.
b. Siempre haga un corte de prueba en una pieza de trabajo sobrante y verifique que el corte en bisel sea correcto.

CORTE GENERAL
- Realice该如何ajuste en la sierra antes de enchufarla a la fuente de alimentacion. Los ajustes incluyen la profundidad de corte, el angulo de corte en bisel y la guia de borde (si está instalada).
- Marque claramente la pieza de trabajo para localizar la posicion del corte.
- Sostenga una pieza de trabajo másPICA con un tornillo de cheque. Sujete una pieza de trabajo más grande a un banco o mesa de trabajo. Cualquier pieza de trabajo que no está adecuadamente sujeta en su lugar o apoyada adecuadamente paraURTar peute soltarse o atasar la hoja, causando lesiones graves. Nunca sostenga la pieza de trabajo en la mano.
- Asegürese de que no haya clavos, tornillos, abrazaderas o materiales extraños en el camino de la hora de sierra.
- Coloque el borde frontal de la placar de base sobre la pieza de trabajo.
- Mientras sujetafirmamente la sierra y con la hoja NO en contacto con la superficie aURTAR, enciendla sierra presionando el boton de bloqueo y bajo el gatillo.
- Una vez que la sierra haya alcancado la velocidad maxima, gradualmentepongla hoja movil en contacto con la pieza de trabajo en el lugar apropiado. Para alinear la hoja de sierra con lamarca de corte, use las MARCAS guia en el frente de la placacde base (Dibujo D).Utilice la marca de corte de 0^ 1 para cortes en angulo recto. Utilice la marca de 45^ 2 para cortes en bisel de 45^ . La marca de 45^
permírá el material adicional nécessario para el corte en ángulo. Siempre haga un corte de prueba en una pieza de trabajo sobre ante antes deURTAR el material nuevo.
- No fuere la sierra circular. Utilice solo la fuerza suficiente para mantener la hoja cortando a maxima velocidad. Una presion excessiva sobre la hoja haar que se ralentice y se sobrecaliente, lo que provocaruna mala calidad del corte y daños al motor.

CORTE POR INMERSION
ADVERTENCIA: Para registrar la perdida de control, daños a la hora o a la pieza de trabajo,onga siempre extrema precaución al realizar cortes de inmersión. No se recomienda realizar cortes por inmersión en ningún material que no sea madera.
- Para realizar un corte por inmersión bajo de los bordes de una pieza de trabajo,emarks claramente la linea de corte en la pieza de trabajo.
- Establishzca la profundidad y establezca el ángulo de bisel en 0^
- Coloque la sierra sobre la pieza de trabajo de modo que el borde frontal de la placar base (1) quede plano sobre la pieza de trabajo.
- Abra el protector de la hoja girando la palanca del protector de la hoja (2) hacía adelante.
- Alinee la hoja de sierra con la linea de corte (3) usingla marca de corte de 0^ en la placabase.
NOTA: Asegürese de que la hoja de la sierra está dentro del area aURTAR.
- Encienda la sierra y bajo lentamente la hoja sobre la pieza de trabajo cuando sostiene la palanca protectora de la hoja hacía adelante para permitir que la hoja corte la pieza de trabajo.
- Continué bajo la hora hacía la pieza de trabajo hasta alcantar la profundidad de corte total.
Continué aserrando y complete el corte según seanecessary.

3.5. Limpieza y mantenimiento
a) Desenchufe el enchufe de red ycede que el dispositivo se enfrie complemente antes de cada limpieza,ajuste o reemplazo de accesorios,o si el dispositivo no está en uso.
- Espere a que se detenga los elementos giratorios.
b) Utilice uniquamente limpiadores no corrosivos para limiar la superficie.
c) Despues de limpar el disposito, todas las piezas deben secarse completeness ante de volver autilizarlo.
d) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposicion directa a la luz solar.
e) No rocie el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
f) No permittede entre agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilacion de la carcasa del dispositivo.
g) Limpiar las reillas de ventilacion con un cepillo y aire comprimido.
h) El dispositivo debe ser inspeccionado periodicamente para comprar su eficacia技术和 detectar posibles daños.
i) Limpiar con un paño suave y humedo.
j) No utilise objetivos afilados y/o metálicos para la limpieza (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueda darar el material de la superficie del aparato.
k) No limpie el dispositivo con sustancias acidas, agentes de uso medico, diluyentes, combustible, aceites uoras sustancias quimicas porque peut darar el dispositivo.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS:
No deseche este disposativo en los sistemas de residuos municipales. Entreguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Consulte el symbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plácicos realizados para construir el disposativo se pueda reciclar de acuerdo con sus MARCAS. Al elegir reciclar, está haciando una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente.
Comuniquee con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de recicaje local.
