Flex CG 310 18 - Pistola de masilla

CG 310 18 - Pistola de masilla Flex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CG 310 18 Flex en formato PDF.

📄 196 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Flex CG 310 18 - page 37
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CG 310 18 Flex

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola de masilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG 310 18 - Flex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG 310 18 de la marca Flex.

MANUAL DE USUARIO CG 310 18 Flex

Simbolos realizados en este manual

#

ADVERTENCIA!

Indica un peligro inminente. Si no seiene en conta esta advertencia puede producirse la muerte o lesiones muy graves.

#

PRECAUCION!

Indica la posibiliad de una situacion de peligro. Si no seiene en cuenta esta advertencia pueda producirse lesiones leves o daños materiales.

i

NOTA

Indica consejos de aplicacion e informacion importante.

Simbolos en la herramenta electrica

Flex CG 310 18 - Simbolos en la herramenta electrica - 1

Antes de encender la herramienta electrica, lea el manual de instrucciones!

Flex CG 310 18 - Simbolos en la herramenta electrica - 2

Información para la eliminación de laquina vieja (ver la頁a 43)

Por su seguridad

#

ADVERTENCIA!

Antes de usar la herramipta electrica, lea los documents他们在

  • estas instrucciones de funciona,
    las «Instrucciones generales de seguidad» sobre el manejo de herramentas electricas incluidas en el folleto adjunto (n.°: 315.915),
  • los reglamentos locales vigentes actualmente y las normativas sobre prevencion de accidentes.

Esta herramiente electrica incorpora la的技术ologia más avanzada y ha sido fabricadaoompliendo las normativas de seguridad Reconocidas.

No obstarce, cuando se utilizes la herramienta electrica, podria producirse un riesgo para la integridad fisica y la vida del usuario y deutheros, o danos en la herramienta u otherdsanos materiales.

La pistola de calafateo inalámbrica deben utiliserse únicamente

  • del modo previsto,
  • en perfecto estado de funciona;.

Los fallos que afecten a la seguridad deben repararse inmediamente.

Uso previsto

Esta pistola de calafateo inalábrica está prevista

  • para uso comercial,
  • para sellar huecos y grietas.

Instrucciones de seguridad para la pistola de calafateo

#

ADVERTENCIA!

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications incluidas con esta herramipta electrica. Si no se cumplen todas las instrucciones que se enumeran a continua, pueda producirse descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones y advertencias para poder consultarlas en el futuro.

  • Mantenga las manos fuera del area del émbolo y la varilla del émbolo de la pistola de calafateo. Los dedos peuvent estar atrapados entre el soporte del tubo y el émbolo.
  • Cuando utilise la pistola de calafateo por encima de la cabeza, noonga la varilla del émbolo en el camino de sus ojos o cabeza. La varilla del émbolo pueda deslizarse hacer el usuario si se presiona accidentally el botón de liberación de la varilla del émbolo. Utilice siempre protección ocular al usar la pistola de calafateo.
  • Trabajo siempre en un area bien ventilada y use proteccion respiratoria adequaca si esnecessary. Los vapiores de algunos selladores y adhesivos peuvent ser nocivos.
  • Bloquee el gatillo en la posicion de APAGADO cuando no está en uso para evaporar la liberacion inadvertida de material.

Ruido y vibración

Los values de ruido y vibracion se han determinado segun la norma EN 62841-

  1. Un nivel de ruido con evaluacion A de la herramienta electrica es típically:
  2. Nivel de presión acústica L_pA : 70,9 dB(A)
    Nivel de potencia acústica L_WA:78,9 dB(A)
  3. Incertidumbre: K = 3 dB

Valor de vibración total:

-Valor de emisión a_h : <2,5 m/s²
- Incertidumbre: K = 1,5 m/s

! PRECAUCION!

Las medicaciones indicadas se refieren a herramentas electricas cuales. El uso diario hace que cambien los values de ruido y vibracion.

i NOTEA

El nivel de emisión de vibracionespecifiedo en esta hoja informativa ha sido medido conforma a un tipo de medicion estandarizado en la norma EN 62841-1 ycouldeutilizarseparahacercomparacionesentre herramrientas.

Que el valor o values de vibracion total declarado y el valor de emision de ruido declarado se han medido de acuerdo con un método de prueba estandar y pueda usarse para comparar herramrientas;

Sin embargo, si la herramienta se usa para differedes aplicaciones, con distinctos accesorios de corte o con un mantenimiento deficiente, el nivel de emisión de vibracionesuede diferir.

Esto podra augmentar considerablemente el nivel de exposacion a lo长大o de todo el periodo de trabajo.

El (los) valor(es) total(es) de vibración declarado(s) y el (los) valor(es) de emisión de ruido declarado(s) también pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.

Esto podra reducir significativamente el nivel de exposión a lo largo de todo el periodo de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario de los efectos de la vibracion. Por exemple: realizar un mantenimiento correcto de la herramienta y los accesorios de corte,mantener las manos calientes,organizar los procesos de trabajo.

ADVERTENCIA!

Las emisiones de vibracion y ruidodurante el uso real de la herramiptaeléctrica能把 diferir de los valoresdeclarados en funcion de las formas deluso de la herramipta,especially del tipo de pieza que se procese,y
- Es Neededo identificar medidas de seguidad para proteger al usuario, que se basen en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos en los que la herramienta está parada y el funciona en ralenti, ademas del tiempo de actionamento).

! PRECAUCION!

Lleve proteccion auditiva cuando la presion acustica sea mayor que 85 dB(A).

Datasétécnicos

HerramientaCG 310 18 / CG 310/600 18
Tipo Pistola de calafateo
Tensión nominalV18
Fuerza de empuje/min 3000N
Velocidad mm/s 0,5 -14
Peso según el «proce-dimiento EPTA 01/2003»kg 2,1
Batería 18VAP 18,0/2,5AP 18,0/5,0AP 18,0/8,0
Peso de la bateríaKgAP 18,0/2,5AP 18,0/5,0AP 18,0/8,00,40,71,1
Temperatura de funciona-ientoDe -10 a 40 °C
Temperatura de almacen-ientoDe -40 a 70 °C
Temperatura de entregaDe 4 a 40 °C
CargadorCA 12/18, CA 18.0-LD, CA 10.8/18.0

Vista general (figura A)

La número de los elementos del producto se refiere a la ilustración de la herramienta en la頁ina degraficos.

  1. Collarín de montaje
  2. Botón debloqueo de interruptor
  3. Gatillo interruptor para la velocidad variable
  4. Luz LED
  5. Mando de control de la velocidad
  6. Botón de liberación de la varilla del émbolo
  7. Fijación de correa
  8. Varilla de embolo de 374 mm
  9. Varilla de embolo de 498 mm (CG 310/600 18)
  10. Llave hexagonal
  11. Tornillo
  12. Mango de extracción
  13. Pistón de material de calafateo a granel de 51 mm (CG 310/600 18)
  14. Pistón de 51 mm (CG 310/600 18)
  15. Pistón de 40 mm
  16. Boquilla (CG 310/600 18)
  17. Tapón de boquilla (CG 310/600 18)
  18. Tubo de aluminio de 600 ml (CG 310/600 18)
  19. Soporte de cartucho de 310 ml 20^ . Tubo de aluminio de 400 ml

*Los accesos mostrados o descriños no está incluidos con el producto como estándar. Puede encontrar la selección completa de accesos en nuestra gama de accesos.

Montaje

ADVERTENCIA!

Quite la batería antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta electrica.

Antes de encender la herramenta electrica

Saque la pistola de calafateo inalábrica del embalaje y compruebe que no falte ninguna pieza ni está dañada.

Insertar/cambiar la bateria

Introduzca la bateria cargada en la herramienta electrica presionando hasta que se oiga un click (ver figura B).
Para quitarla, presione el botón de liberación y saque la bateria tirando de ella (ver figura C).

PRECAUCION!

Proteja los contactos de la bateria cuando no se esté utilizing el aparato. Las piezas de metal sueltas peuvent cortocircuitoar los terminales: jpeligro de explosión e incendio!

Pinza desmontable para el cinturón (ver figura D)

Quite la bateria de la herramienta.
- Alinee el orificio de la pinza para el cinturón (no incluida) con el orificio roscado en la base de la herramienta.
- Inserte el tornillo de fijación (no incluido) y apriete de forma segura el tornillo con un destornillador (no incluido).

Fijación de correa (ver la figura E) La fijación de correa (7) se ofrece para sujetar una correa de muñeca (no incluida) y reducir el riesgo de que se caiga la herramienta. Enrolle la correa alrededor de la mano cuando lleve la herramienta.

Instalar y quitar la varilla del émbolo y el mango de extracción

Varilla del émbolo (ver figura F1)

Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo (6) e inserte la varilla (8 o 9) desde la parte delantera de la herramienta,los dientes de la varilla deben apuntaracia bajo; empujela a trovés de la herramienta.
Para qitar la varilla, presione el botón

de liberación de la varilla del émbolo (6), tire de la varilla del émbolo hacía la parte delantera de la herramienta y retirela.
- Se incluyen dos temas de varillas de émbolo. Utilice la varilla del émbolo adequada según el tipo de soporte de cartucho o tubo.

TipoSoporte adecuado para el uso
Varilla de émbolo de 374 mmSoporte de cartucho de 310 ml Tubo de aluminio de 400 ml
Varilla de émbolo de 498 mmTubo de aluminio de 600 ml

Mango de extracción (ver la figura F2)

Para fjar el mango (12), inserte el extremo trasero de la varilla del émbolo en el mango y, a continuación, inserte el tornillo (11) y apriete firmamente el tornillo (11) con la llave hexagonal (10) incluida.
- Para quitar el mango, use la llave hexagonal (10) para aflojar el tornillo (11) que sujeta el mango a la varilla del emboló, y retire el mango y el tornillo.

ADVERTENCIA!

Asegürese de que el mango está correctamente fjado a la herramipta con dos tornillos. No utilise el mango y los tornillos si estan dañados. Antes del uso, disfruebe siempre que no haya daños, gritas o deformaciones, y asegürese de que el tornillo está bien apltado.

Instalar y quitar el pistón (ver figura G)

  • Para fjar el pistón, enrosquelo en la parte delantera de la varilla del émbolo en sentido horario.
    Para qutar el piston, desenrosquito de la varilla del embolo en sentido antihorario.
    Hay tres temas de pistones,ADEducados para differentes tubos o soportes.

i NOTEA

Selección el pistón apropiado de acuerdo con el tipo de contentedor de material de calafateo. Un pistón inadequado puede causar fugas o rotura de la herramienta.

TipoSoporte adecuado para el uso
Pistón de 40 mmSoporte de cartucho de 310 ml
Pistón de 51 mmTubo de aluminio de 400 ml Tubo de aluminio de 600 ml (para cartucho tipo salchicha)
Pistón de material de calafateo a granel de 51 mmTubo de aluminio de 400 ml Tubo de aluminio de 600 ml (para material de calafateo)

Instalar y retirar el soporte o los tubos (ver las figuras H1-H2)

  • Para instalar el soporte, alinee las nervaduras elevadas (H-1) del soporte del cartucho (19) o tubo (18 o 20) con las ranuras (H-2) en el collarin de montaje (1) y, a continuacion, inserte el soporte o tubo en el collarin.
  • Sostenga el soporte del cartucho o el tubo con una mano y el collarin del cartucho (1) con laOTHERMANO. Gire el soporte del cartucho o tubo en sentido horario para encajjar las nervaduras elevadas en las ranuras y bloquee el soporte del cartucho o tubo.
    El soporte del cartucho o tubo se pueda girar 360^ para usar en various angulos. Gire el collarin de montaje para ajustar el soporte del cartucho al angulo adecuado.
  • Para qitar el soporte o el tubo, sujete el soporte del cartucho o tubo con una mano y el collarin con la otra mano. Gire el soporte del cartucho o tubo en sentido antihorario para retirarlo.

ADVERTENCIA!

Utilice siempre la varilla del émbolo y el pistón apropriados según el tipo de soporte.

Introducir el material de calafateo

ADVERTENCIA!

Mantenga la varilla del émbolo, el soporte del cartucho o el tubo limpios de todo

material de calafateo. Retraer una varilla de émbolo que está cubierta con material de calafateo seco pueda darar las partes internas de la herramienta y Causear desalineacion del tubo.

Tubo de masilla (ver las figuras I1-I2)

Saque la bateria.
- Asegúrese de que la varilla del émbolo adequada, el pistón de 40 mm (15) y el soporte del cartucho (19) está instalados correctamente.
- Bloquee el gatillo interruptor (3).
Corte la punta del tubo de masilla (I-1) en un ángulo de 45^ .

i NOTEA

Los orificios pequeñosrequireen más fuerza para empujar el material de calafateo.

Rompa el sello interior del tubo de masilla (no incluido) (I-1) o del material adhesivo realizando el punzón (I-2) ubicado en la parte inferior del soporte del cartucho.
Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo (6) y tire de la varilla del embolo hacer extras para permitir que el tubo de masilla encaje bajo del soporte del cartucho (19).
- Inserte el extremo plano del tubo de masilla (l-1) en el soporte del cartucho (19) y, a continuación, bajo la boquilla. Asegúrese de que el tubo está bien asentado en ambos extremos.
Gire el soporte del cartucho al ángulo deseado.
Para qitar el tubo de masilla, bloquee el gatillo interruptor (3). Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo (6) y tire de la varilla del embolo hacia atras. Levante el tubo y quitelo.

i NOTEA

Si el tubo de masilla no está instalado y la varilla del émbolo se empuja a la posición delantera, al presionar el gatillo interruptor no se pondrá en marcha la herramienta.

Cartucho tipo salchicha (ver figura I3-I4)

Saque la bateria.
Retire la tapa de la boquilla (17) y la boquilla (16).

Asegúrese de que la varilla del émbolo adequada, el pistón de 51 mm (14) y el tubo de aluminio está instalados correctamente.
Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo (6) y tire de la varilla del embolo hacer extras para permitir que el cartucho tipo salchicha (no incluido) encaje en el soporte.
- Inserte el cartucho tipo salchicha en el tubo y corte la funda (el extremo más cercano a la boquilla).
- Inserte la boquilla (16) con la punta de la boquilla mirando hacía fuera de la herramienta, y enrosque la tapa de la boquilla (17) de nuevo en el tubo.
Recorte la punta de la boquilla para una aplicacion adecuada.
- Empujé la varilla del émbolo hacía delante hasta que el pistón está contra el cartucho tipo salchicha.

i NOTEA

El material de calafateo que queda en el tubo de aluminio pueda secarse si sedea desatendido. Siga las recomendaciones del fabricante del material de calafateo al uso material de calafateo.

Material de calafateo a granel (ver figura I5)

Saque la bateria.
Desenrosque y retire la tapa de la boquilla (17) y la boquilla (16).
- Asegürese de que la varilla del émbolo adequada, el pistón de material de calafateo a granel de 51 mm (13) y el tubo de aluminio está instalados correctamente.
Presione el boton de liberacion de la varilla del embolo (6) y empuje la varilla del embolo hacia delante.
- Coloque el tubo de aluminio en el conteditordonde se encuentra el material de calafateo a granel (no incluido). Mrientras presiona el boton de liberacion de la varilla del embolo (6), tire de la varilla del embolo hacia extras para absorber el material de calafateo a granel.
Limpie el material de calafateo a granel del exterior del tubo.
- Inserte la boquilla (16) con la punta de la boquilla mirando hacía fuera de la

herramienta, y enrosque la tapa de la boquilla (17) de nuevo en el tubo.

Gatillo interruptor para la velocidad variable (ver figura J)

  • Para bloquear el gatillo interruptor (3), presione el botón debloqueo del interruptor (2) hacía abajo. La herramienta no funciona con el botón en la posiciónBloqueada.
    Para desbloquear el gatillo interruptor (3), empuje el boton de bloqueo del interruptor (2) hacia arriba.
  • Para encender la herramienta, presione el gatillo interruptor para la velocidad variable.

El gatillo interruptor genera mayor velocidad al aumento la presión en el gatillo, y menor velocidad al reducir la presión en el gatillo.

Suelte el gatillo interruptor para la velocidad variable para parar la herramenta.

i NOTANOTA

La presion del gatillo, la velocidad seleccionada, el tipo de material, la temperatura y el diametro de la boquilla afeitaran al caudal.

Luz LED (ver la figura K)

La luz LED (4) se iluminará cuando se presione gatillo interruptor (3). Este proportional iluminación adicional de la superficie a sellar. La luz LED se apagará aproximamente 10segundos antes de soltar el gatillo interruptor.

Dial de control de velocidad (ver la figura L)

Gire el dial (5) a una posicion entre «1» para la velocidad más baja y «6» para la velocidad más alta.

i NOTEA

Si se utilizes la pistola a altas velocidades se pueda darar el tubo dispensador o el cartucho para algunos materiales de calafateo. Para Obtener los miglioras resultados,urrente gradualmente el ajuste de la velocidad.

Sistema antigoteo

El motor está Diseñado con un sistema de retracción automatica que evita que las fugas de material de calafateo durante el apagado. Cuando se sueña el gatillo interruptor (3), la varilla del émbolo retrocede un poco de inmediato, liberando presión sobre el pistón para evaporar goteos.

i NOTEA

Estamericano se activara dejanos 3mm.

Aplicación de la pistola de calafateo

Prepare la superficie que se va a sellar eliminando todo el polvo, suciedad o restos de material de calafateo antiguo. Asegúrese de que el area a sellar está limpia y seca.
- Ajuste la velocidad de la pistola de calafateo para que se adapte a las necessities de su aplicacion.
Desbloquee el gatillo interruptor.
- Mantenga la pistola ligeramente inclinada.
- Apriete el gatillo interruptor para permitir que el material de calafateo salga por la boquilla.

i NOTEA

Si el cordón de masilla es demasiado estrecho, vuelva aURTAR la boquilla para Obtener una abertura más grande. Sin embargo, es mejor aplicar una sola capa de masilla yañadir un poco más si es necesario, que aplicar demasiado e intentar eliminar el excesso.

  • Mueva cuidadosamente la pistola de calafateo a un ritmo constante a lo largo del hueco que se va allenar, sindeo de presionar el gatillo. Asegúrese de que el material de calafateo está en pleno contacto con ambas superficies de aplicación.
    En cuando el tubo de masilla está vacio, el pistón del embolo se retraera 2 mm desde la posición más adelantada y, a continuación, la herramienta se apagará automatistically. Tire del mango de extracción hacía aftas y reemplace el tubo de masilla si esnecessary.
  • Después de terminar, suelte el gatillo

interruptor.

  • Utilice una toalla o trapo humedo para limpiar todo el excesso de masilla.

Mantenimiento y cuidado del producto

Flex CG 310 18 - Mantenimiento y cuidado del producto - 1

JADVERTENCIA!

Quite la bateria antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta electrica.

Limpieza

Limpie regularmente la herramienta electrica y la rejilla situada delante de las ranuras de ventilacion. La Frequencia de limpieza depende del material y la duracion de uso.
Sople regularamente con aire comprimido seco el interior de la carcasay el motor.
- Siga las instrucciones del material de calafateo para limpiar el material de la boquilla, la varilla del embolo, los pistones y los soportes.

Reparaciones

Flex CG 310 18 - Reparaciones - 1

NOTA

Las reparaciones deben realizarse exclusivamente en un centro de servicios postventa autorizzato.

Flex CG 310 18 - NOTA - 1

NOTA

Durante el periodo de garantía, no afloje los tornillos en la carcasa.

El incumplimiento anulará las obligaciones de garantía del fabricante.

Piezas de recambio y accesorios

Para Obtener informacion sobre otros accesos, en particular Herramentas y medios de pulido, consulte los catalogs del fabricante.

En nuestra网页 web encontrará planos de despiece ylists de recambios:

www.flex-tools.com

Las instrucciones también peuvent consulirse en www.flex-tools.com.

Información para la eliminación del producto

Flex CG 310 18 - Información para la eliminación del producto - 1

ADVERTENCIA!

Las herramrientas viejas deben dejarse inutilizables:

-sifuncionan con bateria, quite la bateria.

Flex CG 310 18 - ADVERTENCIA! - 1

Solo paises de la UE

iNo tire los aparatos electricos a la basura domestica!

Según la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos electricos y electrónicos, y su implementación en las legislaciones naciales, los aparatos electricos usados deben recogerse por分开 y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

Flex CG 310 18 - ADVERTENCIA! - 2

Recuperación de materias primeras en lugar de eliminación de residuos.

Los dispositivos, accesorios y embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Las piezas de plástico están identificadas para el reciclaje según el tipo de material.

Flex CG 310 18 - Recuperación de materias primeras en lugar de eliminación de residuos. - 1

ADVERTENCIA!

No elimine las baterias tirandolas a la basura domestica ni arrojandolas al agua o al fuego. No abra las baterias usadas.

Solo paises de la UE:

De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE, las baterias defectuosas o usadas deben reciclarse.

Flex CG 310 18 - ADVERTENCIA! - 1

NOTA

Pregunte a su distribuidor las options de eliminacion!

C-Declaración de conformidad

Por la presente, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descririto en las «Especuciones sociales» cumple las siguientes normas o documents estendarizados:

EN 62841-1 de(acuerdo con las dispositions de las directivas 2014/30/UE,2006/42/CE, 2011/65/UE.

Responsible de la documentoación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Flex CG 310 18 - C-Declaración de conformidad - 1

Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directoré Tecnico Jefe del département de calidad (QD)

Exencion de responsabilidad

El fabricante y su representa no son responsables de los daños y la perdida de beneficio debido a la interrupción de la actividad causada por el producto o por un producto que no se pueda utiliser. El fabricante y su representa no son responsables de los daños provocados por el uso indefinido del producto o por el uso del mesmo con productos de others fabricantes.

Esta pistola de calafetar sem fios FOi Criada
- para uso no exterior,
- para塞尔 espacios e rachas.

Piese de schimb.si accesorii

Pentru alte accesori, in special scule si
accesorii de lustruire, consultati cataloagele
fabricantului.

y 100000000000000000000000000000

Flex CG 310 18 - y 100000000000000000000000000000 - 1

(F1 kai)

(6) 18 (9 gl 8)

pJwlll jiaaill lglgogall liW

.ayI yC aegsl

j j Jw | 11 100 all y g> sKall w (6) ssKll

ailljIg9 aJl ao

aaii. aikai no iag aIg g 90 gaiawgbjll Jol> egi icui wiaill ai

J

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Flex

Modelo : CG 310 18

Categoría : Pistola de masilla