EDGE AUTOMATIC - Máquina industrial MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EDGE AUTOMATIC MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EDGE AUTOMATIC MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina industrial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EDGE AUTOMATIC - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EDGE AUTOMATIC de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO EDGE AUTOMATIC MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATIO
BRUGSANVISNINGENKEL
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÉS DE UTILIZAZão
POUZIVATELSKA PRIRUCKA
HIGH-SPEED AUTOMATIC EDGE BANDING MACHINE
| DE | Produktname | KANTENANLEIMMASCHINE |
| EN | Product name | HIGH-SPEED AUTOMATIC EDGE BANDING MACHINE |
| PL | Nazwa produktu | OKLEINIARKA AUTOMATYCZNA |
| CZ | Název výrobku | OLEPOVAČKA HRAN |
| FR | Nom du produit | PLAQUEUSE DE CHANT |
| IT | Nome del prodotto | BORDATRICE |
| ES | Nombre del producto | ENCOLADORA DE CANTOS |
| HU | Termék neve | ÉLSZALAGOZÓ GÉP |
| DA | Produktnavn | KANTLIMER |
| FI | Tuotteen nimi | REUNANAUAHAKONE |
| NL | Productnaam | AUTOMATISCHE KANTENVERLIJMER |
| NO | Produktnavn | AUTOMATISK KANTBÄNDMASKIN |
| SE | Produktnamn | KANTLISTMASKIN |
| PT | Nome do produit | COLADEIRA DE BORDAS |
| SK | Názov produktu | OLEPOVAČKA HRAN |
| DE | Modell | MSW-EDGE AUTOMATIC |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model vyrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modeloo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produits | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góră | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres produenta | |
| CZ | Adresa vyrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó)címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres produit | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa vyrobcu |

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofreceruna traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanual de instrucciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancy o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de complimiento oexecution.En caso de duda sobre la exactitud de la informacion incluida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos,ya que esta es la version oficial.
Characteristicassecnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Encoladora de cantos |
| Modelo | MSW-EDGE AUTOMÁTICO |
| Tensión nominal [V~] / Frequencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 4000 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 2120x900x1130 |
| Peso [kg] | 120 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para poderizar el dispositorio de forma segura y sin problemas. El producto está Diseñado y fabricado de acuerdo con estricas directrices技术水平s y componentes de ultima generación. Además, se produce裱plido con los mas strictos estandares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.
Paraacular yutil deldispositivoygararunfunacionsinproblemas,utilcelo deacuerdo coneste manual del,)realice tareaoceanimientocon regularidad.Losdatostecnicos ylaspecificacionesdeeste manualeddispositoestanactualizados.El fabricante se reserva eldeoche derealizarcambiospocadoa la mejoraofalacid.Eldispositivostaideaireduciralminoloiesgodes emisionde ruido,teniendono cuestionaleprogresteologicoylasopportunidadesde reducciondelruido.
Leyenda







El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Lea las instrucciones antes de usar.
El producto debe ser reciclado.
jADVERTENCIA! o i PRECAUCION! o i RECUERDA! Aplicable a la situacion dada. (señal de advertencia general)
Utilice una mascarilla antipolvo (proteccion de las vias respiratorias).
Utilice guardia.
jATENCLON! jAdvertencia de descarga electrica!

iATENCLON! iPeligro de atrapamento de piezas giratorias!
ADVERTENCIA: Sustancias toxicas, ipeligro de intoxicacion!
iATENCLON! iPeligro de aplastamento de manos!
iParada de emergencia!
iATENCION! Superficie caliente,ipeligo de quemaduras!
Uscopeunicamente en interiores.

IRECURDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles peuvent diferir del producto real.
2. Seguidad de uso

JATENCION!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves o incluo la muerte.
Los关键时刻 "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Encoladora de cantos
2.1. Seguridad electrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia,enta en contacto directo con una superficie lijada o funciona en un ambiente humedo. La entrada de agua en el dispositivo aumento el riesgo de干嘛ar el dispositivo y de sufrir una descarga electrica.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o humedes.
d) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo usa para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) No utilise el dispositivo si el cable de alimentacion está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicios del fabricante.
f) Para evaporar descargas eletricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u other liquidos. No utilise el dispositivo sobre superficies mojadas.
g) iATENCION! iPELIGRO PARA LA VIDA! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua u.
otros liquidos.
h) No lo utilise en ambientes muy humedes o en las inmediaciones de tanques de agua.
i) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tension principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placac de caractertisticas.
2.2. Seguidad en el lugar de trabajo
a) Asegürese de que el lugar de trabajo está limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilize el sentido común cuando trabajo con el dispositivo.
b) Si descubre daños o un funciona imitado irregular, apague inmediamente el dispositivo e informelo a un supervisor sin demora.
c) Siienes dudas sobre el correcto funciona del dispositivo contacta con el service de soporte del fabricante.
d) Sólo el punto de servicios del fabricante pueda reparar el dispositivo. iNo intente realizar reparaciones usted mismo!
e) En caso de incendio, utilise un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos electricos activos) para apagarlo.
f) Este prohibido el acceso a un=puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. Una distracion suepe provocar la perdida de control sobre el dispositivo.
g) Utilice el dispositorio en un espacio bien ventilado.
h) El dispositivo produce polvo y residuos durante el funciona. Es importante proteger a los transeúntes de sus efectos nocivos.
i) Utilice la "PARADA DE EMERGENCIA" si existe riesgo de lesion o muerte, accidente o daño.
j) Inspeccione periodicamente el estado de las etiquetas de seguidad. Si las etiquetas son ilegibles,bergeran ser reemplazadas.
k) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este disposativo se entrega a un tercero, se debenentarregar jusqu con el elmanual.
I) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
n) Si este disposativo se utilizes jusqu'ào con othero equipo, también se seguiran las restantes instrucciones de uso.

iRecuerde! Al utiliser el dispositivo, proteja a los niños y a另一边 personas.
2.3. Seguidad personal
a) No utilise el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que pueda afectar significativamente la capacité de utiliser el dispositivo.
b) Laquina可以选择 ser operada por personas fisicamente capacitadas que Sean capaces de manejar laquina, que esten debidamente capacitadas, que hayan leido este manual de operation y hayan recibido capacité en salute y seguidad occupacional.
c) Cuando trabajo con el dispositivo, utilise el sentido común y mantengase alerta. La perdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo pueda provocar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de proteccion personal necessario para trabajo con el dispositivo, especificado en el apartado 1 "Leyenda". El uso de equipos de proteccion personal correctos y homologados reduce el riesgo de lesiones.
e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor está en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanece社会稳定 en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
g) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa suelta, las joyas o el peso largo puede quedar atrapados en las piezas moviles.
h) Retire todas las herramrientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramipta o llave deja en la parte giratoria del dispositivo pueda causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervasar a los niños para asegurarse de que no juguen con el dispositivo.
j) Si se va a conectar succion al disposito, verifie todas las conexiones y asegurese de que esten apretadas. El uso de un systema de eliminacion de polvo可以使 reducir los riesgos asociados con el polvo.
2.4. Uso seguro del disposativo
a) Asegurar de la colocacion estable de la rueda. Utilice las herramrientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente selectionado realizar mayor y mayor segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilise el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueda encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
c) Asegúrese de que el enchufe está desconectado del tomacorriente antes de intentar在哪quier ajuste, reemplazo de accesos o antes de estar el dispositivo a un lado. Estas precauciones reducirán el riesgo de activar accidentamente el dispositivo.
d) Cuando no esté en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leido el manual del usuario. El dispositivo pueda suponer un peligro en manos de sistemas inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en perfecto estado的技术ico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especially los componentes moviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier othera condidon que pueda afectar el functionamento seguro del dispositivo. Si descubre algo daño, entrega el dispositivo para que lo reparen antes de usar.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabrica ni afloje ningún tornillo.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principales de seguridad y salute occupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el País donde se utilizes el dispositivo.
i) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funciona durante el uso debido a una carga excessiva. Esto peut provocar un sobrecalentamento de los elementos de actionamento y daños al dispositivo.
j) No toque piezas articuladas ni accesos a menos que el disposito hayasido desconectado de la fuente de alimentacion.
k) Nouvea,ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
I) No deje este aparato desatendido cuando está en uso.
m) Limpie el dispositorio con regularidad para evitar que se acumule sociedad rebelde.
n) No trabajo en dos piezas al mesmo tiempo.
o) Este prohibido interoperir en la estrutura del dispositivo parachangar sus parámedos o su construcción.
p) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
q) jNo cubra las aberturas de ventilacion!
r) NOTA: Durante el funciona, algunos elementos del dispositivo se calientan mucho: ipeligro de quemaduras!
s) Utilice gafas protectoras. Cuando trabajo en un ambiente polvoriento, use además una mascarap antipolvo.
t) Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite o grasa.

iATENCION! A pesar del Diseño seguro del dispositivo y de sus caracteristicas de protección, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, todavia existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilizes el sentido comun al utiliser el dispositivo.
3. Pautas de uso
Laquina encoladora de bordes está diseñada paraPEGARbordesdemuebles con materiales enchapados, PVC o ABS.
El usuario es responsable de该如何 daro resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato
- Interruptor de parada de emergencia: Botón de parada de emergencia de laquina.
-
Interruptor de encendido: Interruption de encendido principal.
-
Interruptor del motor de canteado: controla el arranque y la parada del motor de canteado.
- Interruptor de recorte: controla el arranque y la parada del motor de recorte.
- Termostato Ajuste del control de temperatura.
- Perilla de control de velocidad: ajusta la velocidad del canteado.
- Interruptor de pedal: ParaCNTas transportadoras de cantos curvadas (chapa perfilada).
- Carril deslizante: Soporte auxiliar de chapa grande.
- Perilla de ajuste de recorte: Se utilizes paraaabustar laaltitude del recorte.
- Bandeja de alimentacion: Bandeja para cantar.
3.2. Preparandose para su uso
UBICACION DEL APARATO
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40^ y la humedad relativa debe ser inferior al 85% . Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utilizes el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo siempre debe utilizesse colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con functions mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo deforma que siempreonga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente connectado a tierra y corresponder a los detailles技术和s del etiqueta del producto.
3.3. Uso del disposativo
Cuando se enciende la alimentacion, el termostato se calienta automatically en un programa autocontrolado.
No coloque el aparato en zonas humedes. Asegürese de que haya una iluminación adequada durante el funcionaimiento.
No permita que los niños se acerquen a laquina de enchapado.
No use bufandas, puidos sueltos, collares expuestos ni prendas o pulseras sueltas, ya que可以更好 en laquina.
Asegürese de que el interruptor está en la posición "Parada-APAGADO" antes de encender la alimentación.
iTen cuidado! El fusor可以选择 alcanzar una temperatura elevada de 200clerosis. No toque el area de calentimiento alrededor del crisol.
Al utilizes el crisol, se recomienda sutar laquina con ambas manos.
Antes de comenzar a trabajo, asegúrese de que la longitud del cable sea suficiente y no interfiera con el trabajo.
No toque materiales inflamables o explosivos.
Evite habitaciones con mucha humedad y está prohibido usar el dispositivo al aire libre.
Durante el uso se pueda producir gases nocivos. Utilice el dispositivo en una habitacion bien ventilada o con una masca para carbono activado.
Apague el interruptor de calefaction y el interruptor de encendido cuando termine de工作的.
Limpie la unidad deequalquier exceso de adhesivo termofusable enequalquiermomento.
Intente ajustar la tasa de aplicacion de cola lo más baja possible, para Obtener un buen acabado de la chapa.
Laquina debe mantenerse limpia.
La madera y los materiales deben almacenarse a temperatura ambiente.
Cuando el contenido de humedad de la pieza de trabajo es demasiado alto, la calidad de la adhesion se verá afectada.
Asegürese de que la pieza de trabajo - la pieza de formatting Tiene el borde limpio de polvo antes del mecanizado.
Al encolar cantos, asegúrese de ejercer una presión adecuada sobre la pieza de trabajo; una presión insufiente afectará la calidad del enchapado de cantos.
El adhesivo termofusable debe almacenarse en un lugar fresco y seco.
Cuando el pegamento termofusible esté frío, no abra la tapa del crisol ni la perilla de ajuste del pegamento para evaporar dañar laquina.
Antes de encolar los bordes, asegúrese de que el pegamento termofusible del crisol ya está derretido de série.
El diametro de la curva interior no debe ser inferior a 40~mm
Se recomienda usar un adhesive termofusable a bajo temperatura de 120 - 180^ (la temperatura maxima no deben除外 los 200^ ).
Laquina no dispone de fresa formadora de cantos.
Preparación y puesta en marcha.
Encienda launidad a una fuente de alimentación adecuada, encienda el interruptor de alimentación, elindicador del interruptor se iluminará y se做不到a elindicador de control de temperatura y la temperaturea augmentede afterwards de la autoprueba.
Ajuste la temperatura de calentimiento en la tabla de control de temperatura (la temperatura depende del punto de fusión del adhesivo termofusible y la unidad utilizes un adhesivo termofusible de temperatura media-baja de 120-180 °C). Cuando la calefaction alcance la temperatura establecida, la luz del interruptor del motor se iluminará y presione el interruptor del motor para iniciar. Se recomienda precalentar laquina durante 10关键时刻 antes de sellar los cordes antes de arrancar el motor para permitir que el pegamento termofusible se derrita por completeo.
Inserte la linea de aire y ajuste la presión del aire a 0,4-0,6 MPa (laquina se ajustó antes de salir de fabrica).

Instale la bandeja del alimentador, retire el tornillo de la bandeja del alimentador, instale el soporte al revés, retire el tornillo hexagonal grande encima del soporte y retire el cojinate plano, bajo colóquelo en la bandeja del alimentador entre los dos cojinetes planos. Los tornillos cilindricos están fisos.


A. Ajuste de los bordes de recorte y corte.
- Coloque la pieza de trabajo debajo de la punta de corte, ajuste la perilla sobre la recortadora y ajuste la distancia entre la punta y la pieza de trabajo.

B. Operación de ribeteado y recorte de cordes
- Cuando la luz del interruptor del motor esté encendida, presione el interruptor para arrancar el motor y presione el interruptor del motor de recorte.
- La cinta de borde se inserta en el portaherramientos y en la polea de transmisión.

La banda de borde debe colocarse entre las poleas de alimentacion e insertarse en la ranura de la guia de la cuchilla.
C. La pieza de trabajo se coloca en el deflector frontal y se presiona contra el interruptor del deflector. En este punto, el portaherramientos abre la rueda de presión y presiona la correa de borde para alimentar el caucho. Cuando la cinta de borde llega a la rueda del motor a工程技术 del rodillo de goma, la pieza de trabajo se presiona hacía abajo. Se debe mantener algo de fuerza y presión lateral sobre la cinta de borde para que la pieza de trabajo sellada se presione contra el interruptor de recorte y la pieza de trabajo se recortada por el cabeza del corte a una velocidad uniforme.
- Ajuste la alta del liston del borde.
Afloje la perilla del tope delantero (Figura 1).
Coloque la tira de borde en el ala de medicacion del tope de alta, presione el tope inferior contra la tira lateral y bloquee la perilla (Figura 2, Figura 3).
Con referencia a la alta de la pieza de trabajo, colque la pieza de trabajo debajo de la rueda de sujec tion y presione la rueda de sujec tion y la pieza de trabajo contra la superficie de la plac base de la maquina,øjando suficiente espacio y bloqueando el mango ajustable. Mienes realiza el ajuste, afloje el mandril ajustable (Figura 4). Bloquee el portabrocas cuando se complete el ajuste.

Figura 1

Figura 2

figura 3

Figura 4
3 Ajuste la cantidad de pegamento
Cuando la temperatura de laquina encoladora de bordes alcance la temperatura de funciona, corte una tira lateral (aproxadamente 20~cm / 8 ) para realizar pruebas, ajuste la perilla de cantidad de pegamento a la cantidad correcta y permita que el pegamento derretido se aplicque uniformamente a la tira de borde.
Tenga en cuenta que una vez que el pegamento termofusable se haya enfriado, la perilla de ajuste no se pueda girar ya que todas piezas están bloqueadas.
Ajuste del grosor de la tira del borde: Cuando la tira lateral sea demasiado delgada o demasiado blanda, ajuste la perilla de grosor y el tornillo de lijacion para que el sello del borde encaje suavamente.
Operación.
Cuando la tira de borde esté unida a la pieza de trabajo, aplique una presión moderada para augmentar el efecto adhesivo.
Asegúrese de que no queden residuos en laquina selladora de cordes, abra el interruptor de inicio de laquina selladora de cordes. Cuando la temperatura del pegamento termofusible en el tanque de pegamento termofusible alcanza la temperatura establecida, la luz indicadora (1) del botón del interruptor del motor se enciende, pueda presionar (1). El interruptor le permitte acelerar el ciclo de fusión.
Dependiendo de los differentes adhesivos termofusibles, esperar a que la viscosa se derrita por completo. Coloque la tabla de procesamento plana sobre el panel, el borde de la tabla de madera está cerca del interruptor de paso en el tope y la tabla de procesamento está cerca del eje cubierto de goma, aproximamente a 5 cm del punto inicial del eje cubierto de goma. y se presiona el interruptor de pas con el borde de la hoja y se presiona laquina encoladora de bords. La tira de sellado es impulsada hac el eje mediante la presión del cilindro hac la polea de alimentación. A medida que la correa de borde llega a la rueda motriz a工程技术 del eje recubierto de goma, la pieza de trabajo se presiona moderamente y se presiona contra la rueda motriz para sellar.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Desenchufe el enchufe de red yooter que el dispositivo se enfrie complemente antes de cada limpieza,ajuste o reemplazo de accesorios,o si el dispositivo no está en uso.
- Espere a que se detengan los elementos giratorios.
b) U tilice unicamente limpiadores no corrosivos para limpar la superficie.
c) D espués de limpar el disposativo, todas las piezas deben secarse Completely antes de volver a utiliser.
d) G uarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposicion directa a la luz solar.
e) N o roce el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
f) N o permittede que entre agua al interior del dispositivo a trovés de las rejillas de ventilacion de la carcasa del dispositivo.
g) L impiar las rejillas de ventilacion con un cepillo y aire comprimido.
h) E I dispositovo debe ser inspeccionado periodicamente para comprobar su eficacia的技术ica y detectar posibles daños.
i) L impiar con un paño suave y humedo.
j) N o utilise objetos aflados y/o metálicos para la limpieza (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) perché pueda darar el material de la superficie del aparato.
k) No limpie el dispositivo con sustancias acidas, agentes de uso medico, diluyentes, combustible, aceites u otheras sustancias quimicas porque peute darar el dispositivo.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS:
No deseche este disposativo en los sistemas de residuos municipales. Entreguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Consulte el symbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plácicos realizados para construir el disposativo se pueda reciclar de acuerdo con sus MARCAS. Al elegir reciclar, está haciando una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente.
Comuniquee con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de recicaje local.

CUIDADO! Substáncias tóxicas, perigo de envenamento!