ACENDER 2.0 - Máquina de bordar Uniprodo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ACENDER 2.0 Uniprodo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ACENDER 2.0 Uniprodo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de bordar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ACENDER 2.0 - Uniprodo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ACENDER 2.0 de la marca Uniprodo.
MANUAL DE USUARIO ACENDER 2.0 Uniprodo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Máquina de coser y bordar |
| Modelo | ACENDER 2.0 |
| Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 45 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 385x460x420 |
| Peso [kg] | 8,4 |
1. Descripción general
El manual del usuario está diseñado para ayudar a utilizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las oportunidades de reducción del ruido.
Leyenda

text_image
CE !El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.
Lea las instrucciones antes de usar.
El producto debe ser reciclado.
¡ADVERTENCIA! o ¡ PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada. (señal de advertencia general)
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de atrapamiento de piezas giratorias!
Úselo únicamente en interiores.
Utilice guardia.
¡ATENCIÓN! ¡Partes de máquinas móviles y afiladas! Peligro de corte o amputación de dedos/extremidades.

¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso

¡ATENCIÓN!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Máquina de coser y bordar
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
c) Utilice el cable únicamente para el uso designado. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o muestra signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista calificado o el centro de servicio del fabricante.
e) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el dispositivo en agua u otros líquidos. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas.
f) No lo utilice en ambientes muy húmedos o en las inmediaciones de tanques de agua.
g) Evite que el dispositivo se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
h) Antes del primer uso, compruebe si el tipo de tensión principal y la corriente cumplen con los datos indicados en la placa de características.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
b) Si tienes dudas sobre el correcto funcionamiento del dispositivo contacta con el servicio de soporte del fabricante.
c) Sólo el punto de servicio del fabricante puede reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo!
d) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
e) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
f) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán ser reemplazadas.
g) Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar junto con él el manual.
h) Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
i) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
j) Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se seguirán las restantes instrucciones de uso.

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo.
b) La máquina puede ser operada por personas físicamente capacitadas que sean capaces de manejar la máquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
c) La máquina no está diseñada para ser manipulada por personas (incluidos niños) con funciones mentales y sensoriales limitadas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimientos pertinentes, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar la máquina. máquina.
d) Cuando trabaje con el dispositivo, utilice el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga su equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto asegurará un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
g) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
h) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramienta o llave dejada en la parte giratoria del dispositivo puede causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
j) ¡No introduzca las manos ni otros objetos dentro del dispositivo mientras esté en uso!
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse.
b) Asegúrese de que el enchufe esté desconectado del tomacorriente antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de accesorios o antes de dejar el dispositivo a un lado. Estas precauciones reducirán el riesgo de activar accidentalmente el dispositivo.
c) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo que no hayan leído el manual del usuario. El dispositivo puede suponer un peligro en manos de usuarios inexpertos.
d) Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique que no haya daños generales, especialmente los componentes móviles en busca de piezas o elementos agrietados y de cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo. Si descubre algún daño, entregue el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
e) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
f) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
g) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
h) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y daños al dispositivo.
i) No toque piezas articuladas ni accesorios a menos que el dispositivo haya sido desconectado de la fuente de alimentación.
j) No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo.
k) No deje este aparato desatendido mientras esté en uso.
I) El dispositivo no es un juguete. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
m) Está prohibido interferir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o su construcción.
n) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
o) Asegurarse de la colocación estable de la rueda.
p) ¡No cubra las aberturas de ventilación!
q) Utilice el dispositivo sobre una superficie dura y estable, protegida de la humedad, las heladas y la luz solar directa.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Manténgase alerta y utilice el sentido común al utilizar el dispositivo.
3. Pautas de uso
El producto es una máquina para coser y bordar logotipos, iniciales, letras o diseños personalizados.
El producto está destinado únicamente para uso doméstico.
El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del aparato

D - Botón de ajuste de tensión de línea superior; Unidad de bordado
F – Placa guía de tensión del devanado
GRAMO- Cortador
H - varilla de bloqueo
I - Unidad de bordado
J – Dispositivo de enhebrado rápido
k - Presilla
L – Palanca de elevación del pie
M - interfaz USB
norte – Interfaz de depuración (no usar)
O – Interruptor de alimentación
PAG - Toma del pedal
P - Toma de corriente
R - Ventilaciones
Unidad de bordado

text_image
A B C DA - La manija de liberación de la unidad de bordado
B - Carril guía
C - Ranura de conexión del marco bordado
D – El zócalo de conexión de la unidad de bordado
Botones de operación

A - Botón de inicio/parada
B - Botón de costura trasera
C - Botón de corte
D - Botón apuntador (aguja arriba y abajo)
Accesorios

Pie de presión
intraocular de
bloqueo

Prensatelas
para costura en
zigzag

Pie prensatelas
para cremalleras



Tapa de línea grande, mediana pequeña
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Pie prensatelas para bordar | Cuchillo de corte/cepillo | Destornillador | Aguja | la bobina | Llave plana |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| Pinzas | Aguja | Tijeras | Marco bordado | Marco bordado | línea de rollo |
3.2. Preparándose para su uso
UBICACIÓN DEL APARATO
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos. El dispositivo siempre debe utilizarse colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y debe estar fuera del alcance de niños y personas con funciones mentales y sensoriales limitadas. Coloque el dispositivo de manera que siempre tenga acceso al enchufe. El cable de alimentación conectado al aparato debe estar correctamente conectado a tierra y corresponder a los detalles técnicos de la etiqueta del producto.
3.3. Uso del dispositivo
Enhebrado de línea superior

text_image
A 1 2 3 4 5 6 7 8A - Marca de posición de la aguja de parada

Devanado e instalación de bobinas

Utilice únicamente bobinas cerradas o bobinas del mismo tipo.

Interfaz funcional de costura

| A | Botón de ajustes |
| B | Botón de combinación |
| C | Icono de función de costura |
| D | Pantalla del tipo de prensatelas |
| E | Interruptor de aguja simple o doble |
| F | Botón de ajuste de la posición de la aguja |
| G | botón guardar |
| H | botón eliminar |
| I | botón borrar |
| J | Botón confirmar |
| K | Ajustes de ancho, largo y velocidad de puntada |
| L | Botón de espejo izquierdo y derecho |
| M | Botón de recorte |
| N | Botón de giro superior e inferior |
| O | Botón de selección de puntada |
| P | Botón de selección del tipo de puntada |
Categorías de puntadas

text_image
1 2 31 – Puntadas de costura recta, Puntadas de costura inversa (42 puntadas)
2 - Puntos de costura recta (111 puntos)
3 - Puntos para ojales (9 puntos)
Seleccionar puntada
A

text_image
1 2 3 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 0.0 mm 0.0 mm 600 - + - + - +1 – Abra la alimentación a la interfaz de costura.
2 – Haga clic en el tipo de puntada para seleccionar la puntada requerida.
A – Haga clic en 1/2/3 para seleccionar el tipo de puntada requerida.
3 – Haga clic en la puntada después de seleccionar la categoría de puntada

text_image
A B 1 2 3 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 5.0 mm 2.5 mm 600 - + - + - + ←A - Haga clic en seleccionar puntadas que deben coserse
B - Muestra la puntada seleccionada
espejo de puntada
1 – Después de que el usuario seleccione el trazo de la aguja, haga clic en el botón de espejo en la pantalla y automáticamente gire la dirección izquierda y derecha de la aguja.
A - Botón espejo
B - Puntada de espejo izquierdo
C - Puntada de espejo derecho

2 – En el modo “combinación”, haga clic para elegir una variedad de pistas de agujas de coser para combinar.

text_image
A- 3.5 mm 2.0 mm 600A - Mostrando los efectos de varias combinaciones de puntadas.
3 - Al combinar la puntada, haga clic en el botón borrar para borrar el patrón de puntada seleccionado y rehacer la selección.
4 - Una vez completada la combinación de puntadas, haga clic en el botón de almacenamiento para guardar la puntada combinada.

text_image
1 2 3 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 3.5 mm 2.0 mm 600 - + - + - + B AA - botón borrar
B - Botón de almacenamiento
5 – La ubicación de la puntada guardada está dentro de la categoría personalizada de puntada 4.
6 – El usuario puede eliminar un rastro de puntada almacenado en una categoría personalizada, seleccionando la aguja que desea eliminar y haciendo clic en el botón Eliminar para eliminarlo. El usuario no tiene permiso para eliminar la puntada incrustada.
A - Categoría de puntada personalizada
B – Botón Eliminar
Ajustes de ancho, largo y velocidad de puntada.
1 – Después de seleccionar la aguja, el usuario puede configurar el ancho, largo y velocidad de costura de la puntada.
A - Ajuste del ancho de puntada
B – Ajuste de la longitud de la puntada
C - Ajuste de velocidad de costura
Costura con doble aguja.
El usuario debe utilizar una máquina calificada al realizar costuras dobles con la aguja; de lo contrario, se puede descoser.
1 – Instale dos agujas correctamente.
2 – Enhebre manualmente los dos hilos de coser en los ojales.
La aguja doble no se puede enhebrar a través de un hilo rápido, de lo contrario dañará el dispositivo de enhebrado.
3 – Seleccione las puntadas que deben coserse, haga clic en el interruptor de aguja simple o doble; cambie a costura doble y luego haga clic en “Aceptar” para ingresar a la ranura.
1 – Aguja única
2 - Doble aguja
A – Botón de aguja simple/doble
B – Botón de confirmación
Puntada de costura.
1 – Haga clic en la tecla de confirmación después de completar la selección de puntadas y la máquina ingresará al modo de trabajo.

text_image
0 1 2 3 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 1-12 1-13 1-14 1-15 5.0 mm 2.5 mm 600 - + - + - + - + - A BA - Botón de confirmación
B - Botón de inicio
2 - Poner el hilo y la línea de fondo; poner la tela en su lugar; baja el pie.
3 – Haga clic en el botón de inicio para comenzar a coser.
4 – Haga clic en la línea de corte después de coser y en la línea de sección automática y en la línea inferior de la máquina.
5 - Asegúrese de que la aguja se levante en la posición más alta y se retire la tela para completar la operación de costura.
El usuario debe utilizar correctamente la función correspondiente para presionar el pie, de lo contrario se puede descoser o romper la aguja provocando lesiones.
Preparación del bordado
El usuario debe utilizar el bordado para presionar el pie para la operación de bordado; de lo contrario, no se bordará.
El usuario debe elegir el uso de bordado con diferentes patrones de bordado y patrones de bordado Hilo de bordar adecuado, el hilo de bordar de diferentes especificaciones y tamaños no tiene el mismo efecto, se sugiere que el usuario utilice hilo de bordar calificado

text_image
1
| A | Tecla de configuración |
| B | Tecla combinada |
| C | Edición de patrón |
| D | Icono de función de bordado |
| E | Patrón de bordado incorporado |
| F | Letras huecas, números |
| G | El tipo de entrada UBS |
| H | Eliminar clave |
| I | Tecla de borrado |
| J | Patrón de borde |
| K | Letras, números, símbolos. |
| L | Volver a la interfaz principal |
| M | letras elegantes |
Patrón de bordado elegido

text_image
A B C F E D C A B1 Encienda la alimentación y acceda a la interfaz principal de bordado.
2 Haga clic en A (el botón de patrón de bordado incorporado) para ingresar a la interfaz de selección de patrón.
3 Interfaz de selección de patrón de bordado, el usuario puede encontrar la opción Es necesario que haya bordado.
4 Seleccione un patrón C que requiera bordado y haga clic en la pantalla Superior B (la tecla de edición de patrón), ingrese a la interfaz de edición de patrón.
C - ejemplo de patrón de bordado
5 La interfaz de edición de patrones permite al usuario seleccionar y editar patrones según sus necesidades. Las funciones incluyen reposicionamiento (A), reflejo (B), ajuste del tamaño del bastidor de bordado (C), simulación de combinación de colores (D), zoom (E) y rotación (F).
Colores de coincidencia de simulación

text_image
0 2093 0min 5min 2 2 0.5Zcm 3.2Zcm 1 2 A 0cm ←→ 0cm 0 A,B,C 选择1 Para ingresar a la interfaz de simulación de coincidencia de colores del patrón, haga clic en el botón "Simular color" (A) en la interfaz de edición de patrones.

text_image
A 0 2093 0min 5min 6.52cm 3.22cm A 1 B C 2 D E2 En la interfaz de simulación de combinación de colores, el usuario puede simular el fondo del patrón y los colores del hilo de bordar según sus necesidades. Esto permite a los usuarios comprender con precisión el efecto del bordado con diferentes colores de fondo y opciones de hilo.
3 Haga clic en el color de fondo (A) y luego haga clic en el botón de selección de color (E). Elija el color de fondo que necesita de la paleta (D).
4 Haga clic en el color del hilo de bordar 1 (B) o 2 (C) y luego haga clic en el botón de selección de color (E) para seleccionar el color de puntada deseado de la paleta (D)

text_image
A 0 Omin 2093 5min 6.52cm 3.72cm 1 2 Ocm Ocm 0 X- A-5 Después de hacer coincidir el color, haga clic en el botón Volver (A) debajo de la pantalla para volver a la interfaz de edición de patrones.

text_image
A 0 0min 5min 6.52cm 3.22cm 1 2 A 0 0min 4min 6.52cm 3.22cm 1 2 600 - + A6 Una vez que haya elegido o editado los patrones, haga clic en el botón Confirmar (A) en la parte inferior derecha de la pantalla para ingresar a la interfaz de ejecución del flujo de bordado.
7 En la interfaz de bordado, después de que los usuarios hayan confirmado que el hilo superior, el hilo de la canilla, el prensatelas y el bastidor de bordado están instalados correctamente, pueden comenzar a bordar haciendo clic en el botón Iniciar (A) en la parte inferior derecha de la pantalla o presionando el botón de inicio/parada en la cubierta de la máquina.
Cuando la máquina está bordando con varios colores, se detendrá después de cada color para esperar un cambio de hilo.
8 Después de bordar, corte los hilos superior e inferior, levante el pie prensatela y retire el bastidor de bordado para completar la operación de bordado.
Entrada USB
La máquina solo admite diseños personalizados en el formato de entrada *.DST El usuario debe asegurarse de que el tamaño del patrón ingresado no exceda el tamaño máximo de costura de la máquina al ingresar un patrón personalizado. Utilice únicamente letras de números para el nombre del archivo de patrón personalizado.

text_image
1 Inserte la unidad flash USB con el archivo de bordado *.DST en el puerto USB de la máquina. Import embroidery Settings Update Import embroidery2 Ingrese a la interfaz de bordado principal, haga clic en la tecla MENÚ (A) en la esquina superior derecha de la pantalla, luego seleccione Importar bordado (B). Ingrese a la sección de almacenamiento USB y la pantalla de la máquina mostrará los archivos de patrón almacenados (C). en la unidad USB.
Después de insertar la unidad flash USB, el usuario deberá esperar a que la máquina la reconozca. Si no hay una opción de importación de patrones o si la visualización de los patrones tarda mucho tiempo, es posible que la unidad flash USB esté dañada. Reemplace la unidad flash USB e inténtelo nuevamente. Si la pantalla muestra una lista de archivos de disco USB vacía, es posible que no haya archivos en la unidad USB o que el formato del archivo sea incorrecto y la máquina no pueda reconocerlo. Verifique la unidad USB y vuelva a ingresar la operación después de confirmar los archivos y el formato.

text_image
Import embroidery A B Import embroidery A—3 Haga clic en el archivo de patrón de bordado que debe importarse (A), luego haga clic en el botón Importar (B) en la parte inferior derecha de la pantalla para importar el patrón a la máquina.
4 Una vez completada la importación, haga clic en el botón de retorno (A) para regresar a la interfaz principal de bordado.

text_image
A A A5 En la interfaz principal de bordado, haga clic en el icono USB (A) en la pantalla para ver los archivos de bordado importados.
Eliminación de patrón

text_image
A B1 Haga clic en el icono de la unidad flash USB en la interfaz principal de bordado.
2 Seleccione el patrón (A) que desea eliminar
3 Presione la tecla borrar (B)
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está en uso.
- Espere a que se detengan los elementos giratorios.
b) Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo.
c) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
d) Utilice únicamente detergentes suaves aptos para alimentos para lavar el dispositivo.
e) Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizarlo.
f) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
g) No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
h) No permita que entre agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilación de la carcasa del dispositivo.
i) Limpiar las rejillas de ventilación con un cepillo y aire comprimido.
j) El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y detectar posibles daños.
k) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
I) Limpiar con un paño suave y húmedo.
m) No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
n) No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS:
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos. Consulte el símbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plásticos utilizados para construir el dispositivo se pueden reciclar de acuerdo con sus marcas. Al elegir reciclar, estás haciendo una contribución significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
| Problema | Posible causa | Solución |
| Hilo roto | Los hilos no están correctamente enhebrados. | Enhebrar correctamente |
| Tensión superficial excesiva | Ajustar la tensión | |
| El hilo tiene un nudo. | Retire las partes anudadas o reemplace los hilos. | |
| Tensión superficial excesiva | Instale la aguja correctamente | |
| La caja interior de la bobina rayó el hilo. | Cambiar o ajustar la caja de la bobina. | |
| La aguja de la máquina no está instalada correctamente. | Instale la aguja correctamente | |
| Hilo trenzado | La ruta del hilo es incorrecta. | Enhebrar correctamente |
| La tensión superficial es demasiado pequeña. | Ajustar la tensión | |
| Saltar puntada | El modelo de pasador de la máquina no coincide | Usa la aguja correcta |
| Doblar la aguja | Reemplace la aguja | |
| La aguja de la máquina no está instalada correctamente. | Instale la aguja correctamente | |
| La aguja no está instalada correctamente. | Instale la aguja correctamente | |
| El hilo no está bien enhebrado. | Enhebrar correctamente | |
| La tensión es demasiado alta. | Ajustar la tensión | |
| No alimentar | La longitud de costura se establece en 0. | Establezca la longitud adecuada de la aguja. |
| La altura del transportador es demasiado baja. | Eleve la altura del transportador | |
| Tela anudada en la parte inferior. | Limpiar la maquina | |
| Desalineación del bordado | El marco no se sujetó correctamente | Sujete la tela correctamente |
| No hay forro debajo de la tela. | Añadir forro al bordar | |
| La tela es demasiado pesada o tirada, lo que hace que los brazos se muevan. | Utilice cojines adecuados para mantener la altura del brazo de bordado. | |
| El hilo se envuelve alrededor del pie. | No dejes que los hilos se enrollen alrededor del pie durante el bordado. | |
| Hilo flojo | Preste atención a cortar el exceso de hilos durante el bordado. |

J- Dispositivo de rosqueamento rápido
K- Calcador
B- Mostra o ponto seleccionado











