UNI_EFP_01 - Chimenea electrica Uniprodo - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UNI_EFP_01 Uniprodo en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UNI_EFP_01 Uniprodo
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Chimenea electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UNI_EFP_01 - Uniprodo y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UNI_EFP_01 de la marca Uniprodo.
MANUAL DE USUARIO UNI_EFP_01 Uniprodo
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI UTMUTATIO
BRUGSANVISNING
KAYTTOOHJE
GEBRUKSAANWJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇOES DE UTILIZAZão
POUZIVATEL'SKA PRIRUCKA
PbKOBOCTBO3A YNOTPE6A
O△HΓIΕΣ XPHΞHΞ
UPUTEZAUPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
ELECTRIC
FIREPLACE
| DE | Produktname | ELEKTROKAMIN |
| EN | Product name | ELECTRIC FIREPLACE |
| PL | Nazwa produktu | KOMINEK ELEKTRYCZNY |
| CZ | Název výrobku | ELEKTRICKY KRB |
| FR | Nom du produit | CHEMINÉE ÉLECTRIQUE |
| IT | Nome del prodotto | CAMINETTO ELETTRICO |
| ES | Nombre del producto | CHIMENEA ÉLECTrica |
| HU | Termék neve | ELEKTROMOS KANDALLÓ |
| DA | Produktnavn | ELEKTRISK PEJS |
| FI | Tuotteen nimi | SÄHKÖTAKKA |
| NL | Productnaam | ELEKTRISCHE HAARD |
| NO | Produktnavn | ELEKTRISK PEIS |
| SE | Produktnamn | ELEKTRISK ELDSTAD |
| PT | Nome do produits | LAREIRA ELETRICA |
| SK | Názov Produktu | ELEKTRICKY KRB |
| BG | Иme на скута | ЕLEKTPRIQUECKA KAMINA |
| EL | Övoça προίντος | HAEKTPIKO TZAKI |
| HR | Naziv proizvoda | ELEKTRICNI KAMIN |
| LT | Produkto pavadinimas | ELEKTRINIS ŽIDINYS |
| RO | Numele produsului | ŞEMINEU ELECTRIC |
| SL | Ime izdelka | ELEKTRICNI KAMIN |
| DE Modell | EN Product model |PL Model Produktu|CZ Model výrobku | FR Modèle|IT Modello | ES Modelo | HU Modell|DA Model | FI Tuotteen malli|NL Productmodel | NO Produktmodell|SE Produktmodell | PT Modelo do produits|SK Model | BG Mdelen Ha προυκτ|EL Movétélo προίντος | HR Modelproizvoda | LT: Gaminio modelis | RO:Model de produs | SL: Model izdelka | UNI_EFP_01UNI_EFP_02UNI_EFP_03UNI_EFP_04 | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer|PL Producent | CZ Výrobce|FR Fabricant | IT Produttore|ES Fabricante | HU Termeló|DA Producent | FI Valmistaja|NL Producent | NO Produent|SE Tillverkare | PT Fabricante|SK Výrobca | BG Prónizbodinitel|EL Kατασκειαστέç | HR Proizvodac|LT Gamintojas | RO Produçător|SL Proizvajalec | expendo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers |EN Manufacturer Address | PL Adresproducenta | CZ Adresa výrobce|FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo delproduttore | ES Dirección del fabricante|HU A gyartó címe | DA Producentadenasse | FI Valmistajan osoite|NL Adres producent | NO Produentsaddress | SE Tillverkarens adress|PT Endereço do fabricante | SK Adresavýrobcu | BG Ädrec na prónizbodinitel|EL: Διεύθυνηκατασκειαστέ | HR Adresaproizvodac | LT Gamintojo adresas|RO Adresa producătorului | SL Naslovproizvajalca | ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |

k) Pulizia del vetro
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precise, peroonga en cuenta que las traducciones automaticas no son perfectas y no está destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La version oficial del Manual del Nombre está en ingles. Cualquier diferencia entre la version traducida y el original en ingles no es legalmente vinculante. Si tiene alguna pregunta sobre la exactitud de la traducción, consulte la version en ingles, que es la referencia oficial.
Característicatsécnicas
| Descripción del parámetro Valor del | parámetro | |||
| Nombre del producto | Chimenea electrica | |||
| Modelo | UNI_EFP_01 | UNI_EFP_02 | UNI_EFP_03 | UNI_EFP_04 |
| Tensión nominal [V°] / Frequencia [Hz] | 230 / 50 | |||
| Potencia nominal [W] | 1800 | |||
| Clase de protección | 1 | |||
| Grado de protección IP | IPX0 | |||
| Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm] | 610 x 235 x 680 | 655 x 245 x 685 | 620 x 210 x 805 | 535 x 260 x 810 |
| Peso [kg] | 19 | 19,95 | 20,3 | 22,3 |
| Tamaño máximo de la habitación [m2] | 18 | |||
| Rango de temperatura [°C] | 10-30 | |||
| Niveles de potencia | 2 (900/1800 W) | |||
| Flujo de aire [m/s] | 0,2 | |||
| Batería del control remoto | CR2025 3 V (x1) | |||
| Temporizador [min] | 30-540 (9 horas) | |||




Este producto es un dispositivo de calefaction que imita el aspecto de una chimenea tradicional, pero utilizes electricidad para crear calor y atmósfera para mayor comodidad, seguidy fácilad de uso.
Instalación
La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40^ y la humedad relativa debe ser inferior al 85% .Uso exclusivo en interiores: asegurese de que la habitacion en la que se utilize el dispositivo este bien ventilada. Debe haber al menos 50 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared uthers objetos (excepto la parte posterior y la inferior). El dispositivo debe utilizesse sempre colocado sobre una superficie plana, estable, limpia, ignifuga y seca, lejos de cortinas, muebles y areas de mucho trafico. Coloque el dispositivo de manera que siempreonga acces al enchufe de alimentacion. El cable de alimentacion conectado al aparato debe estar correctamente connectado a tierra y corresponder a los detalles技术和 quiguran en la etiqueta del producto. Cuando utilise el control remoto por primaerez, retire la pestaña plastica protectora de la bandeja de la bateria (consulte el capitulo de reemplazo de la bateria del control remoto).
Instalación

A. Interruption de encendido principal (detras de una cubierta)
B. Panel de mando:
| BOTON | FUNCIón | ACCIONE E INDICACION |
| Encendido/apagado | ON: habilita las functions del panel de control. Activar el efecto de llama. APAGADO: deshabilita las functions del panel de control. Apaga el efecto de llama. | 1. Presione una vez. La luz indica se enciende. Se enciende la energia. Todas las functions habitadas. 2. Presione nuevomente y se apagará. |
| (Llama) Ajuste de brillo | Control de brillo:;nivel de brillo de la llama. | Presione el botón para selectionar el;nivel de brillo. Se pueda selectionar 5 niveles de brillo. |
| Temporizador | Botón del temporizador:controla la configuración del temporizador para apagar la chimenea a la hora的选择ada. Rango de ajuste de 30 min a 9 horas. | 1. Presione una vez. La luz indica se enciende. La temperatura está establisha en 00. 2. PresioneNuevoamente hasta alcanzar el ajuste deseado. La pantalla LED muestra la configuración y muestra el rango: 00-30 min-1h...9 h. |
| Aumento de temperatura | Botón de ajuste de temperatura: Ajuste del auminoto de temperatura. | 1. Cuando la temperatura establecida exceede la temperatura de detectión, el aparato comienza a calendar. 2. Cuando la temperatura de detectión alcanza la temperatura establecida, el aparato deja de calendar. |
| Disminución de la temperatura | Botón de ajuste de temperatura: Ajuste de disminución de temperatura. | 1. Cuando la temperatura establecida exceede la temperatura de detectión, el aparato comienza a calendar. 2. Cuando la temperatura de detectión alcance la temperatura establecida, la这其中 se detendrá. |
BLOQUEO PARA NINOS

Mantenga presionado el botón de ajuste de brillo durante más de 6seguidos para bloquear o desbloquear los botones. Se muestra "LOC" e indica que los botones están bloqueados. Una vez bloqueado, "LOC" parpadeará durante 6 segundos y bajo desaparecerá; presione cualquier botón y LOC parpadeará;nuevamente. Mantenga presionado el botón de ajuste de brillo durante 6 seguidos para desbloquear los botones.
NOTA: esta funciona solo se pueda usar en el dispositivo.
CONFIGURACION DE LA UNIDAD SELSIUS/FAHRENHEIT
La lectura de temperatura predeterminada es Celsius. Mantenga presionado el boton del temporizador durante 3 segundos paraonianla lectura de temperatura de Celsius a Fahrenheit.
MANDO A DISTANCIA

Presione el boton ON/OFF (rojo) en el control remoto para起初 el efecto de llama. La interfaz predeterminada se muestra de lasumaiente manera:

El icono de calefacción se做不到 y el aparato comenza a calentar cuando la temperatura ambiente sea inferior a la configuracion predeterminada (10^) ; de lo contrario, no se做不到 ni calentar.
El icono del reloj parpadearé porque la hora aun no está configurada. Siga los pasos en "Configuración del temporizador" para configurar la hora.
El "H10" que se muestra en la pantalla indica que la calefacion de alta potencia está configurada a 10 grados. "L10" que se muestra indica que la calefacion de bajo potencia está configurada a 10 grados.
Los 26C que se muestran encima de laquina indican 26 grados a temperatura ambiente.
CALEFACCION ENCENDIDA/APAGADA

Presione el botón + o - en el control remoto para iniciar rápidamente la configuración de calor (inclujo si está en el programa semanal) de la",[siguiente]mania:
Presione el boton + o - para ver la temperatura actual en la pantalla.
- Presione el botón + o - para ajustar la temperatura según su deseo. Si la temperatura establecida es mayor que la temperatura ambiente detectada por el aparato, se inicia la calefacción. La calefacción no se inicia si la temperatura establecida es inferior a la temperatura ambiente.
El rango de temperatura incluyendo OFF (calefacion apagada), de 10^ a 30^ .
CALEFACCION DE ALTA POTENCIA
En la interfaz predeterminada, presione el botón MENU en el control remot para estar H y el icono de calefaction parpadeante de la?sigaante manera:

Pulse el botón OK para configurar la temperatura. La temperatura predeterminada es 10^ (50°F). Se muestra de lasumaiente manera:

Presione el botón + o - paraaabstar la temperatura. Si la temperatura establecida es mayor que la temperatura ambiente detectada por el aparato, se inicia la calefacción. La calefacción no se inicia si la temperatura establecida es inferior a la temperatura ambiente.
CALEFACCION DE BAJA POTENCIA
En la interfaz predeterminada, presione el botón MENU para estar L y el icono parpadeante como se muestra a continuación:

Pulse el botón OK para configurar la temperatura. La temperatura predeterminada es 10^ (50°F). Se muestra de lasumaiente manera:

Presione el botón + o - paraaabstar la temperatura. Si la temperatura establecida es mayor que la temperatura ambiente detectada por el aparato, se inicia la calefacción. La calefacción no se inicia si la temperatura establecida es inferior a la temperatura ambiente.
AJUSTE DE BRILLO (LLAMA)
Elajuste de brillo significa la seleccion del nivel de brillo de la llama.
En la interfaz predeterminada, mantenga presionado el botón MENU en el control remoto para selección arel control de brillo, hasta que se muestre "bri" y un icono parpadee, como se muestra a continuación:

Se pueda选取向5 niveles de brillo. La configuración predeterminada es 3.5 es el nivel más alto, como se muestra a continuación:

TEMPORIZADOR REGULAR
En la interfaz predeterminada, mantenga presionado el botón MENU en el control remoto para selecciónar el temporizador regular; el icono "Hora" se做不到 de lasuma manera:

Pulse el botón OK para起初 la configuración normal del temporizador. Pulse el botón + o - para selección el tiempo deseedo.
La sequencia de tiempo leera 00-30 min, 1H, 2H, 3H, 4H, 5H, 6H, 7H, 8H y 9H. La configuración predeterminada es "00", como se muestra a continuación:

SELECTION DE MODO (MENU SECUNDARIO)
En la interfaz predeterminada, mantenga presionado el botón MENU en el control remoto para selecciónar el modo; se muestra "Modo" de lasuma眼看 a.

Pulse el botón "OK" para acceder al menu secundario. El menu secundario tiene las siguientes unidades:




MODE presiona OK para estar ABIERTO de forma predeterminada. Pulse el botón + o - para selección el modo deseado.
a) Abierto
Mantenga presionado el botón "MENU" en el control remoto para selección ar menu de modos. Presione OK para validar, bajo + o - para acceder a la función de detectión de ventanas abiertas. La pantalla muestra "ABIERTO" de laARRYante眼看:

Pulse el botón OK para validar, bajo el botón + o - para selectionar ON o OFF. Presione el botón OK para activar o desactivar la función de detectación de ventana abierta.
Después de activar la detectión de ventsa abierta, el aparato apagará automatistically la calefaction cuando detecte que la temperatura ambiente disminuya más de 4^ en 10 horas y mantendrá la temperatura reducida durante no menos de 20 horas.
Para reinecer la calefaction, ajuste la temperatura establecida y bajo presione el botón OK para confirmar la configuración. La función de detectación de ventsa abierta se desactivará cuando de restablecer la temperatura.
b) Ajuste de hora
En el menu secundario pulse el botón + o - para acceder a la configuración de la hora. Se muestra "TIEMPO" de lasuma眼看:

Pulse OK para validar, bajo el botón + o - para selección un día, esooting "D1" para el lunes, "D2" para el martes, "D3" para el miércoles, y así suscesivamente - hasta D7 (domingo).

Pulse OK para(validar el día, bajo el botón + o - para configurar la hora.

Pulse OK para validar la hora, bajo el botón + o - paracontinuar configurando la hora (minutos).

Pulse OK para validar la configuracion de la hora.
Para salir de la configuración durante el funciona, presione el botón MENU en el control remoto.
Si el icono de un reloj parpadea permanente,esto indica que la hora está desfasada bajo a un corte de energia. Parpadea porque no se ha establecido una hora.
c) C.RROG (Programación semanal)
NOTA: la hora debe configurarse antes de cualquier programacion.
Hay 4 programas preestablecidos disponibles. Cada programa incluye un periodo de tiempo o variedes periodos de tiempo durante los cuales la chimenea electrica está calentando. Fuera de these periodos, poros y poros, las chimeea electrica está apagada.
El periodo de tiempo de un programa pueda superponerse al periodo de tiempo de otro.
Definión del programa:
- P1 como Programa 1:
- De lunes a viernes a partir de las 05:15 durante 4 horas de calefaction de alta potencia, y de sabadado a domingo a partir de las 06:20 durante 4 horas de calefaction de bajo potencia.
- P2 como Programa 2:
- De lunes a viernes a partir de las 17:45 durante 4 horas de calefaction de alta potencia, y de sabadado a domingo a partir de las 16:30 durante 4 horas de calefaction de bajo potencia.
- P3 como Programa 3:
- De sábadó a domingo a partir de las 08:15 durante 4 horas calefacción de alta potencia.
P4 como Programa 4: - De sabad a domingo a partir de las 16:30: durante 4 horas calefacion de alta potencia.
En el menu secundario presione el botón + o - para acceder a la programación semanal, se muestra "ProG" de la",[si?]sea:

Presione el botón + o - para selecciónar "ON" o "OFF", lo que significía encender o apagar el programa seminal.

Para salir de la configuración durante el funciona, pulse MENU.
Para cancelar un programa seminal existente, seleccione APAGADO para desactivar el programa seminal.
d) D. Modelo manual (Configuración para la programación semanal)
En el menu secundario presione el boton + o - para acceder a la configuracion manual, se muestra
"MANU" como se muestra a continuación (para modifier el contenido de PROG):

Presione OK para validar, bajo presione el botón + o - para selección ar(los) día(s) de activación o desactivación del programa.
Presione ^+ o-para seleccionar primero el dia de activacion, presione OK para validar;
Luego presione + o - para selectionar el día de inactivacion, presione OK para validar.
A continuación se muestra un exemple para selectionar el lunes como día de activación y el domingo como día de inactivación:

Pulse el botón + o - para selecciónar el nivel de calefacción. "H" para calefacción de alta potencia y "L" para calefacción de baja potencia. Pulse OK para validar.


Presione los botones + o - para configurar la temperatura deseada. Pulse OK para validar.

Pulse el botón + o - para configurar la hora del tiempo de activación. Pulse OK para validar.

Presione el boton + o - para configurar los Minutes del tiempo de activacion. Pulse OK para validar.
Tenga en cuenta que la configuracion de instantos se acumula 5 instantos cada vez.


Pulse el botón + o - para建立起 la duración del periodo de tiempo. Pulse OK para validar. Tenga en cuenta que el tiempo de duración configurado se acumula 30 instantos cada vez.


Hasta ahora se ha completado el primer periodo del programa. Se muestra "CON PX" (confirmar). NOTE: El programa no pueda executarse al díaCEE. Por tanto, la duración maxima no pueda superar la medianoche (por exemple, si la hora de inizio es las 20:30, la duración maxima做不到 es de 4 horas y la duración maxima real es de 3 horas y 30 Minutes).

Para continuar con la configuracion para elsegundo periodo de tiempo, presione OK para continuar.
Despues de presionar OK, la pantalla volvera a la interfaz de seleccion de dia para elsegundo periodo de tiempo.

Para finalizar la configuración, presione el botón + o - para encontrar "FINSH", luego presione OK para finalizar la configuración.
Se podrnanutilizarvarios periodosde timepo para un dia.El mimo periodo de timepo podria usarse para varios días.
NOTA: Para las configuraciones bajo selección de modo (menu secundario) recuerde siempre presionar el botón OK para validar la configuración. Se podran utilizar un máximo de 8 periodos de tiempo para un programa.
Después de la configuración manual para el programa semanal, el programa correspondiente habra realizado la configuración manual y actualizará la configuración predeterminada del programa en consecuencia.
RESTAURAR VALORES PREDETERMINADOS DE FABRICA
Con el enchufe de alimentación conectado, pero sin encender el aparato (interruptor de alimentación principal en posición “O” – no encienda el aparato), presione y mantenga presionado el botón para disminuir la temperatura durante 3 a 6segundos y escharar un pitido. Luego desconecte el cable de alimentación y, después de 10segundos, enciéndalo nuevomente para restaurar la configuración de fabrica.
CONTROL DE LIMITE DE TEMPERATUREA
Este calentador está equipado con un control de上限e de temperatura. Si el calentador alanca una temperatura insegura, se apagará automatically. Para restablecer el control de上限e:
- Desconecte el cable de alimentacion del tomacorriente.
Gire el interruptor ON/OFF del panel de control a OFF. Espere 5关键时刻. - Inspeccione la chimenea para asegurarse de que no haya respiradores bloqueados u obstruidos con polvo o pelusa. Si es asi, utilise una aspiradora para limiar las areas de ventilacion.
- Con el interruptor de encendido en la posicion APAGADO ("O"),whelming a enchufar el cable de alimentacion en el tomacorriente.
Si el problema persiste, haga que un profesional inspeccione la toma de corriere y el cableado.
Mantenimiento y cuidado
a) Desconecte el enchufe de la red electrica ycede que el dispositivo se enfierte Completely antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está siendo utilisé.
- Espere a que los elementos giratorios se detenga.
b) Utilice unicamente limpiadores no corrosivos para limpar la superficie.
c) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposicion directa a la luz solar.
d) No rocie el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
e) No permitted that entra gau en el interior del dispositivo a travs de los orificios de ventilacion de la carcasa delismo.
f) Para limpiar, deben utiliser solamente un paño suave.
g) No deje la bateria en el dispositivo si no lo va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado.
h) No utilise objetos afilados y/o metálicos para limiar (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueda darar el material de la superficie del aparato.
i) No limpie el dispositivo con sustancias acidas, agentes de uso medico, diluyentes, combustibles, aceites u other sustancias quimicas porque peuvent fazer el dispositivo.
j) Limpieza de metales
Pula con un paño suave, ligeramente humedecido con un producto a base de aceite citrico.
NO utilise abrillantador de laton ni limpiadores domesticos ya que这些东西 productos dañarán la moldura de metal.
k) Limpieza de vidrios
- Utilice un limpiador de vidrios de buena calidad ySEQe completeness con una toalla de papel o un paño que no suele pelusa.
- NUNCA utilise limpiadores abrasivos, aerosoles liquidos orialquier limpiador que pueda rayar la superficie.
I) Respiraderos
- Utilice una aspiradora o un plumero para eliminar el polvo y la suciedad de las areas del calentador y de la ventilacion.
- Limpie el exterior de la chimenea con un paño ligeramente húmedo o un plumero.
m) Partes electrolycas y moviles
- Los motores de los ventiladores están lubricados en fabrica y norequireirán lubricación.
- Los componentes electricos están integrados en la chimenea y noSEO para ser reparados por el consumidor.
n) Reemplazo de bateria remota
- Tire de la pestaña de la bandeja de la batería en el control remoto y deslice la bandeja hacía afuera.
- Reemplace una bateria usada por una nuevo: observar la polarización adecuada.
- Deslice la bandeja con una batería nuevo en el control remoto y estará lista para continually usándolo.

Eliminación de dispositivos usados
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entregalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Compruebe el SYMBOL en el producto, el manual de instructaciones y el embalaje. Los plácicos realizados para construir el dispositivo se pueda reciclar de acuerdo con sus marcados. Al elegir reciclar estas haciando una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente. Comuniquese con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de reciclaje local.
Resolución de problemas
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| 1.La chimenea se apaga y no enciende. | 1. La chimenea se ha sobrecalentado. y el dispositivo de seguridad ha provocado interruptor tírmico para desconectar o se ha abierto el disyuntor de la casa. | 1. Reinicie el interruptor apagando la energia principal y esperando encenderlo新款amente o el disyuntor. |
| 2.La llama no se mueve. | 1. Cableado sueño. 2. Motor de llama defectuoso. 3. La varilla de llama está fuerta de lugar | 1. Inspeccione el cableado para detectar conexiones sueLAS. 2. Llame a un先进技术 de service calificado para reemplazar el motor de llama. 3. La "varilla de llama" está fuerta de lugar debido al transito o manejo brusco del producto. Este problema se possible corregir simplemente quitando el vidrio, dando vuelta la chimenea, quitando un juego de tornillos que sujetan la plac del marco inferior y colocando la varilla de llama-Newamente en su lugar. |
| 3 La llama no es visible. | 1. El cableado está sueño. | 1. Desconnecte de la fuente de alimentacion e inspeccione el cableado para detectar conexiones sueLAS y repAREL O reemplácelo si es necesario. 2. Presione el botón de llama alta. |
| 4 El leño está puesto y/o no brill. | 1. El cableado está sueño. | 1. Desconnecte de la fuente de alimentacion e inspeccione el cableado para detectar conexiones sueLAS y repAREL O reemplácelo si es necesario. |
| 5 Control remotNo funciona. | 1.Batería baja. 2.No apuntar el control correctamente. 3. Control remot y/o sensor defectuoso. | 1. Reemplace las baterías del control remot. 2. Apunte el control al sensor ubicado directamente detrás de la pantalla de vidrio en el centro de la unidad, justo encima de los truncos. 3. Reemplace el control remot y/o el sensor. |

RESTAURAR PADROES DE FABRICA
k) Limpeza de vidros
Descarte de dispositivos usados
I) BeHTnlaaHNOHHN OTBOPN
- I3noI3BaIte npaxoCMykaKaHaII npaxoCMykaKa, 3a Da OTcPaHnTe npaxa N MpbCoTnTa OTHarpeBaTeJI N BEHTnlaUOHHnTe 3OHn.
-Поунстete BbHшаТа CтраHA Ha KaMHaTc Lяко ВlaЖHa Kbpna IIN npax.
m) EneKtpnueckn n DnBnKeu n ce qactn
- DnIaHa BHTnlaTopa ca Cma3aHn fa6pHNO He n3NCKBaT Cma3BaHe.
- EleKtpnuecknte KOMnoHeHTn ca nHTerTpnpaHb KaMnHaTn He ce o6cLyXbAT OITnOte6nTeJra.