AssistCut - Podadora electrica GARDENA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AssistCut GARDENA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AssistCut GARDENA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Podadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AssistCut - GARDENA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AssistCut de la marca GARDENA.
MANUAL DE USUARIO AssistCut GARDENA
ES Instrucciones de empleo
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
S

Este producto no se ha concebido para que sea usado por personas (inclusive niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales restringidas o sin experiencia y / o conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de esta persona instrucciones sobre el modo de usar el producto. Vigile a los niños y asegúrese de que no pueden jugar con el producto. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años.
Uso adecuado:
La tijera AssistCut GARDENA está concebida para cortar ramas y plantas con un diámetro máximo de 25 mm en jardines particulares domésticos y de aficionados.
El producto no ha sido concebido para un funcionamiento continuo.
1. SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
Explicación de los símbolos en el producto:

as instrucciones de empleo.

Peligro - Mantenga las manos fuera del alcance de la cuchilla. 2)

No lo exponga a la lluvia.
Avisos generales de seguridad
Avisos generales de seguridad para máquinas:

¡AVISO!
Lea todos los avisos de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta máquina. La falta de observación de los avisos e instrucciones de seguridad podría resultar en des carga eléctrica, fuego y/o heridas graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones como referenciafutura. El término "Máquina" mencionado en los avisos de seguridad se refiere a máquinas accionadas por corriente de la red eléctrica (con cable a la red) y a máquinas accionadas por batería (sin cable a la red).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que ocurran accidentes.
b) No haga funcionar la máquina en atmósferas explosivas, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. La máquina genera chispas que podrían inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza la máquina.
Si se distrae podría perder el control de la máquina.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la máquina debe encajar en la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con máquinas puestas a tierra.
Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Se corre mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga la máquina a la lluvia o la humedad. Al entrar agua en la máquina aumentaría el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de alimentación para otros usos que no sean los previstos, como transportar o colgar la máquina; tampoco tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento de la máquina.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la máquina en el exterior, utilice exclusivamente un cable alargador adecuado para usar al aire libre.
El uso de un cable de prolongación para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de la máquina en lugares húmedos es inevitable, utilice un interruptor diferencial.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y actúe con sentido común cuando trabaje con una máquina. No utilice una máquina si está cansado(a) o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras opera la máquina podría causar lesiones graves.
b) Utilice el equipo de protección personal, lleve siempre unas gafas protectoras. El uso de un equipo de protección personal adecuado al tipo y la aplicación de la máquina, como mascarilla protectora contra el polvo, calzado antideslizante de seguridad, un casco o protectores auditivos, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite el arranque no intencional. Cerciórese de que la máquina esté desactivada antes de cogerla, transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y / o conectar la batería.
Si se transporta la máquina con el dedo puesto en el interruptor o se conecta la máquina a la alimentación de corriente estando activada, pueden producirse accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender la máquina. Si la llave de ajuste o llave de tuercas permanece acoplada a una pieza rotativa de la máquina podría provocar lesiones.
e) Evite toda postura del cuerpo poco natural. Mantenga los pies sobre una base sólida y el equilibro en todo momento. Así podrá controlar mejor la máquina en situaciones inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo suelto podrían engancharse en las piezas en movimiento.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y recogida de polvo, deben conectarse y usarse correctamente.
El uso de dispositivos para la aspiración de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No se confíe excesivamente ni ignore las reglas de seguridad aplicables a la maquinaria, ni siquiera en el caso de que esté familiarizado con la máquina por haberla utilizado en numerosas ocasiones. Actuar con negligencia puede ocasionar lesiones graves en fracciones de segundo.
4) Utilización y manejo de la máquina
a) No fuerce la máquina. Utilice la máquina para su aplicación prevista. Si utiliza una máquina adecuada, podrá trabajar mejor, con más seguridad y en el rango de rendimiento indicado.
b) No utilice la máquina si el interruptor está estropeado. Cualquier máquina que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desenchufe el conector de la toma de corriente y / o retire la batería antes de hacer ajustes, cambiar los accesorios o almacenar la máquina.
Estas medidas de prevención reducen el riesgo de arranque accidental de la máquina.
d) Almacene la máquina inactiva fuera del alcance de los niños. No permita operar la máquina a personas que no estén familiarizadas con la misma o con estas instrucciones.
La máquina es peligrosa en manos de usuarios sin experiencia.
e) Trate con sumo cuidado la máquina. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y sin agarrotarse, y que no haya piezas rotas o con desperfectos que puedan afectar negativamente el funcionamiento correcto de la máquina. Si hay piezas dañadas, hágalas reparar antes de usar la máquina.
Muchos accidentes son causados por máquinas en mal estado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la máquina, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar.
El uso de la máquina para operaciones diferentes a las previstas podría provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga las asas y las superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Si los mangos y las superficies de sujeción resbalan, no es posible manejar con seguridad la máquina ni mantenerla controlada en situaciones imprevistas.
5) Utilización y manejo de la herramienta con Accu
a) Cargue el Accu únicamente en el cargador recomendado por el fabricante.
Existe peligro de incendio en caso de utilizar un cargador, que es apropiado para un determinado de Accus, con otros Accus.
b) Utilice solo las baterías previstas para este fin en la máquina. El empleo de otros Accus puede provocar lesiones y peligro de incendio.
c) Mientras no se utilice el Accu, se deberá mantener alejado de sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar puenteado.
Un cortocircuito entre los contactos de los Accus puede causar quemaduras o provocar un incendio.
d) Se puede salir líquido del Accu en caso de no utilizarlo como es debido. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, se deberá consultar además a un médico.
El líquido derramado procedente del Accu puede causar irritaciones de la piel o quemaduras.
e) No utilice baterías dañadas o modificadas.
Si la batería está dañada o ha sido modificada, puede responder de forma imprevista y provocar un incendio, una explosión o lesiones.
f) No exponga la batería al fuego o a temperaturas excesivas.
El fuego o temperaturas superiores a 130 °C pueden provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga. Nunca cargue la batería o la herramienta con batería fuera del rango de temperaturas indicado en las instrucciones de empleo.
Si carga la batería de forma incorrecta o fuera del rango admisible de temperaturas, puede estropearla y aumentar el peligro de incendio.
6) Service
a) Encargue la reparación de su máquina únicamente a personal cualificado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales.
Solamente de esta manera es posible garantizar el funcionamiento seguro de la máquina.
b) Nunca repare baterías dañadas. Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.
Avisos adicionales de seguridad
Trato seguro de los Accus

Lea todos los avisos de seguridad e instrucciones.
La falta de observación de los avisos e instrucciones de seguridad podría resultar en descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves.
Guarde bien estas instrucciones. Utilice el cargador únicamente si conoce perfectamente todas sus funciones y es capaz de aplicarlas sin limitaciones, o si ha recibido las instrucciones correspondientes.
→ Vigile a los niños durante el uso, la limpieza y el mantenimiento. De este modo puede asegurarse de que no jueguen con el cargador.
→ La tensión de la batería debe corresponderse con la tensión de carga del cargador. No cargue baterías no recargables.
De lo contrario hay peligro de incendio y de explosión.

No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
El agua que penetra en un aparato eléctrico hace que aumente el riesgo de descarga eléctrica.
→ Mantenga limpio el cargador. Si está sucio podría producirse una descarga eléctrica.
→ Examine el cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. No utilice el cargador si observa algún daño. No abra usted mismo el cargador. Solamente encargue su reparación a personal cualificado que utilice exclusivamente piezas de recambio originales.
Los cargadores, cables y enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
→ No haga funcionar el cargador sobre una base fácilmente inflamable (como papel, tela, etc.) o en un entorno inflamable.
El cargador se calienta durante el proceso de carga y por lo tanto hay peligro de incendio.
→ No haga funcionar el producto mientras se está cargando.
→ Cargue las baterías exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio en caso de utilizar el cargador con baterías distintas a las especificadas.
→ La batería se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, cárguela por completo en el cargador antes de su primera utilización.
→ Si la batería resulta dañada o se utiliza de forma incorrecta podrían salir vapores de la misma. La batería podría incendiarse o explotar.
Ventile el lugar y, en caso de sufrir molestias, consulte a un médico. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
→ En caso de uso incorrecto o de daños en la batería, podría salir líquido inflamable. Evite todo contacto con el mismo. En caso de entrar en contacto casualmente con el líquido, lávese con abundante agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, se deberá consultar además a un médico.
El líquido que sale de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
→ Si la batería está estropeada, podría salir líquido y mojar los objetos contiguos. Examine las piezas afectadas.
Límpielas o, si es preciso, sustitúyalas.
→ Nunca repare baterías dañadas.
Cualquier operación de mantenimiento de baterías debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por puntos de servicio al cliente expresamente autorizados.
→ Resguarde la batería del calor — también de una irradiación solar continuada — y protéjala del fuego, la suciedad, el agua y la humedad. Hay riesgo de explosión y cortocircuito.
→ Para el funcionamiento y el almacenamiento de la batería se requiere una temperatura ambiente comprendida entre - 20 °C y + 50 °C.
En verano, por ejemplo, no deje la batería en el interior del vehículo. En función del aparato, si la temperatura desciende por debajo de los 0 °C puede verse mermado su rendimiento.
→ Cargue la batería exclusivamente a través de la conexión USB y a una temperatura ambiente comprendida entre 0 °C y + 35 °C.
Cargar la batería fuera de este rango de temperaturas puede provocar daños en la misma o aumentar el peligro de incendio.
Seguridad eléctrica

LIGRO! ¡Parada cardiaca!
Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Tenga en cuenta los avisos de seguridad y las instrucciones del cargador.
Mantenga el producto alejado de fuertes campos magnéticos externos.
Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a utilizar el producto y retire todos los cables y demás objetos extraños.
Antes de usar el producto y también en caso de haber recibido un golpe fuerte, compruebe si hay señal de desgaste o de daños. Si fuera necesario, tome las medidas oportunas para su reparación.
Si por motivo de un defecto no se puede desconectar el producto, se deberá colocar el producto sobre una base firme y esperar bajo vigilancia a que se descargue el Accu.
En caso de defecto, bloquee el producto.
El producto averiado se deberá mandar al servicio técnico de GARDENA.
Nunca utilice un producto incompleto o con modificaciones no autorizadas.
Desconecte el producto si empezara a vibrar de modo anómalo. Las vibraciones fuertes pueden causar lesiones.
No utilice el producto cerca del agua.
No trabaje cerca de piscinas ni estanques.
Seguridad personal

IGRO! ¡Peligro de asfixia!
Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfi-
xiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
No maneje el producto estando en una postura inadecuada. Esto podría causar graves lesiones.
Mantenga la mano libre a una distancia prudencial del área de trabajo. No toque las hojas. Son muy afiladas y podría cortarse con ellas.
Tiene que saber cómo desconectar de inmediato este producto en todo momento en caso de emergencia.
Evite el contacto con el aceite de la cuchilla, particularmente en el caso de que se reacción alérgicamente al mismo.
Trabaje sólo a la luz del día o con buena visibilidad.
Compruebe siempre el producto antes de usarlo.
Controle siempre visualmente el producto antes de usarlo.
Examine siempre la tijera antes de su uso.
Mantenga la cuchilla en buenas condiciones.
Si se hubiera producido un fuerte calentamiento del producto durante el funcionamiento del mismo, deje que se enfrié antes de almacenarlo.
No fuerce el producto.
Utilice siempre ropa adecuada, guantes protectores y calzado apropiado.
No trabaje sobre suelos resbaladizos.
Tenga cuidado si está subido a una escalera trabajando con el producto: si se distrae, podría caerse.
2. MANEJO

IGRO! ¡Lesiones corporales!
producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
→ Cierre los mangos, bloquee la cuchilla y desconecte el producto antes de transportarlo.
Cargar el Accu [fig. A/B]:
![GARDENA AssistCut - Cargar el Accu [fig. A/B]: - 1](/content/2026/04/705177/images/ab5d6a52c10fba53a97a98c601f888fda398774b7c22b0245fefc29bdc86e991.jpg)
¡ATENCIÓN!
→ ¡Tenga en cuenta la tensión de red!
La tensión de la fuente eléctrica debe coincidir con la indicada en el rótulo de modelo del cargador.
El bloque de alimentación de 5 V con conector USB no va incluido en el volumen de entrega. Para utilizar la AssistCut necesita un bloque de alimentación USB (5 V) con homologación estándar certificada/específica del país.
Para alcanzar la plena velocidad de carga y tardar el menor tiempo posible en recargar, se recomienda utilizar un bloque de alimentación de 2 A. Si el bloque de alimentación USB tiene un menor amperaje, se tardará más en cargar el producto.
La batería se entrega parcialmente cargada. Para garantizar el pleno rendimiento de la batería, cárguela por completo antes de su primera utilización.
La AssistCut no funciona durante el proceso de carga.
-
Abra la caperuza protectora ①.
-
Enchufe el cable de carga USB-C que va incluido en el equipo en el conector de carga ©.
-
Conecte el cable de carga USB-C al bloque de alimentación.
-
Enchufe el bloque de alimentación a una toma de red.
La batería empieza a cargarse. Los LED verdes (L1, L2 y L3) indican el progreso de la carga.
Cuando la batería está completamente cargada, los 3 LED (①, ⑫ y ⑬) se encenderán en verde durante al menos 5 minutos.
- Cierre la caperuza protectora ①.
Con la batería completamente cargada, la AssistCut puede realizar hasta 1400 cortes.
Indicador de carga del Accu [fig. B]:
Indicador de carga del Accu durante el proceso de carga:
| un 100 % de la carga | L1, L2 y L3 se encienden |
| un 67 a un 99 % de la carga | L1 y L2 se encienden, L3 parpadea |
| un 34 a un 66 % de la carga | L1 se enciende, L2 parpadea |
| un 0 a un 33 % de la carga | L1 parpadea |
Indicador de carga de la batería durante la conexión (durante 5 seg.):
| un 67 a un 100 % de la carga | L1, L2 y L3 se encienden |
| un 34 a un 66 % de la carga | L1 y L2 se encienden |
| un 2 a un 33 % de la carga | L1 se enciende |
| un 1 % de la carga | L1 parpadea |
Conexión / desconexión de AssistCut [fig. C/D/E]:
Conexión:
El producto está equipado con 2 dispositivos de seguridad (interruptor ON / OFF ^② y botón de liberación ^③ ) que previenen una posible conexión involuntaria del producto.
- Sostenga la AssistCut por la parte delantera de los mangos y desplace el interruptor ON/OFF ② hacia atrás, hasta la posición ON. (No sujete la AssistCut por la parte posterior de los mangos ni introduzca un dedo o dedos entre los mangos).
- Desplace el botón de liberación ③ hacia atrás, hasta la posición de desbloqueo P1/P2. El mango inferior se abre, y la AssistCut ya está lista para su uso.
Desconexión:
-
Junte los dos mangos y desplace el botón de liberación ③ hacia delante, hasta la posición de bloqueo®.
-
Desplace el interruptor ON/OFF ② hacia delante, hasta la posición OFF.
Si no usa la AssistCut durante 6 minutos, se desconectará automáticamente. Para volver a conectarla tiene que apagar primero el interruptor ON/OFF ^② y seguidamente volver a encenderlo.
Tijera de jardín asistida con batería:
La AssistCut ayuda al usuario a podar ramas. Se utiliza igual que unas tijeras de jardín convencionales; para ramas de escaso diámetro no se aplica la servoasistencia. Si el diámetro de la rama es considerable, se conecta el motor integrado de servoasistencia. Es normal que el corte servoasistido emita un cierto ruido. La servoasistencia solo se activa si se aplica fuerza a los mangos. Si no se ejerce presión en los mangos, la AssistCut se detiene.
Apertura de los mangos en 2 niveles [fig. D]:
El bloqueo ③ tiene 3 ajustes:
P0 AssistCut está bloqueada
P1 Primer nivel de apertura, para manos pequeñas
P2 Segundo nivel de apertura, para manos grandes
Consejos para usar AssistCut:
- No pode demasiado cerca del tronco, para que la superficie de corte pueda cicatrizar bien.
- Practique el corte aprox. 8 mm por encima del brote.
- El plano de corte debe ser opuesto al de brote, para evitar que se acumule el agua de lluvia.
- Si va a quitar un tallo entero, córtelo por el punto de ramificación.
- No inserte las hojas de la AssistCut en la tierra para cortar raíces.
- Corte las ramas una a una.
- Efectúe una poda de aclarado si el ramaje es excesivo y retire las ramas que se crucen.
- Quite las ramas demasiado finas o débiles.
- Por principio, quite todas las ramas muertas, dañadas o enfermas.
3. MANTENIMIENTO

IGRO! ¡Lesiones corporales! producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
→ Cierre los mangos, bloquee la cuchilla, desconecte el producto y póngase guantes antes de efectuar el mantenimiento del producto.
Limpieza de la AssistCut

IGRO! ¡Lesiones corporales! gro de lesión y riesgo de dañar el producto.
→ No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro de agua (particularmente no limpie utilizando alta presión).
→ No limpie con productos químicos, inclusive bencina ni disolventes. Algunos pueden destruir piezas de plásticoimportantes.
- Limpie la AssistCut con un paño húmedo.
- Rocíe la cuchilla con el spray de mantenimientoGARDENAref. 2366.
Evite el contacto del aceite con las piezas de plástico.
4. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
- Desplace el interruptor ON/OFF ② hacia delante, hasta la posición OFF.
- Cargue el Accu.
- Limpie la AssistCut (consulte 3. MANTENIMIENTO).
- Guarde la AssistCut en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas.
Cómo eliminar el producto usado:
(según normativa Directiva 2012/19/UE / S.I. 2013 No. 3113)

El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
→ Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
Cómo eliminar el Accu usado:


El Accu GARDENA contiene células de iones de litio que no se pueden juntar con las basuras domésticas
normales al final de su vida útil.
¡IMPORTANTE!
La batería solo puede ser desmontada por per sonal especializado.
- Si tiene preguntas sobre el desmontaje de la batería, póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA.
- Elimine los Accus a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.
5. SOLUCIÓN DE AVERÍAS

¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! producto se pone en marcha accidentalmente, se corre el peligro de cortarse.
→ Cierre los mangos, bloquee la cuchilla, desconecte el producto y póngase guantes antes de solucionar los problemas que pueda tener el producto.
Problema Posible causa Solución
| AssistCut no se puede detener | El mango inferior está bloqueado. | → Desconecte la AssistCut.Y consulte 1. SEGURIDAD. |
| AssistCut se detiene durante la poda | Presión insuficiente sobre los mangos. | → Apriete los mangos con más fuerza. |
| La rama es demasiado dura. → Controle si el nivel de carga es suficiente para una máx. ser-voasistencia y reanude la poda. | ||
| La duración de funcionamiento es demasiado corta | La cuchilla está sucia. → Limpie la cuchilla. | |
| AssistCut no se pone en marcha o se detiene repen-tinamente.Los 3 LED parpadean en verde [fig. B] | La batería está completamente descargada. | → Cargue el Accu. |
| La temperatura de la batería queda fuera del rango admisible. | → Espere hasta que la tempera-tura de la batería se encuentre de nuevo entre 0 °C y + 45 °C. | |
| AssistCut no se pone en marcha o se detiene repen-tinamente.LED 11 y 13 parpadean en verde [fig. B] | El producto está averiado. → Póngase en contacto con el Servicio Técnico de GARDENA. | |

NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
6. DATOS TÉCNICOS
| AssistCut Unidad Valor (ref. 12222) | ||
| Diámetro máx. de rama mm 25 | ||
| Cantidad máx. de cortes por carga de la batería | 1400 | |
| Peso g 500 | ||
| Vibración brazo-mano a_vhw^1) Inseguridad k_vhw | m/s ^2 | 0,51,5 |
| Tensión máx. de la batería V (CC) 4,2 | ||
| Tensión nominal V (CC) 3,6 | ||
| Capacidad del Accu Ah 2 | ||
| Número de celdas(iones de litio) | 1 | |
Método de medición: 1) EN 62841-1

NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un procedimiento de verificación estandarizado y se puede utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar una evaluación ar de la exposición. El valor de emisión de vibraciones puede variar durante el uso de la herramienta eléctrica.
7. ACCESORIOS
Spray de mantenimiento GARDENA
Prolonga la vida útil de la cuchilla y conserva la duración de la batería.
ref. 2366
8. GARANTÍA/SERVICIO
8.1 Registro del producto:
Registre su producto en gardena.com/registration.
8.2 Servicio:
Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea:
- España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/
- Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
GARDENA AssistCut
b) Nunca repare baterias danificadas.
P0 AssistCut está bloqueado
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., L
富世华(上海)管理有限公司
3F, Beng Square B.
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
-57(1)7039522
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654
-506)2221-5659
eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Santiago De Los Caballeros
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
supervisorentas1@siersac.com
www.siersac.com
Philippines
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es