AssistCut - Electric pruner GARDENA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free AssistCut GARDENA in PDF.
User questions about AssistCut GARDENA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric pruner in PDF format for free! Find your manual AssistCut - GARDENA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. AssistCut by GARDENA.
USER MANUAL AssistCut GARDENA
natural_image
Line drawing of a pair of pliers (no text or symbols)AssistCut Art. 12222
Translation of the original instructions.

This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. The use of this product by young people under the age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA AssistCut is intended to cut branches and plants with a diameter up to 25 mm, in private domestic gardens and allotments.
The product is not intended for continuous operation.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator's manual carefully before use and keep for future reference.
Symbols on the product:

Read operator's manual.

Danger - Keep hands away from blade.

Do not expose to rain.
General safety warnings
General machine safety warnings:

WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this machine.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "machine" in the warnings refers to your mains operated (corded) machine or battery operated (cordless) machine.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) machines. U nmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose machines to rain or wet conditions. Water entering a machine will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a machine. Do not use a machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating machines may result in serious personal injury.
EN
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the machine.
Carrying machines with your finger on the switch or energising machines that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the machines may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the machine in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Machine use and care
a) Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery pack from the machine before making any adjustments, changing accessories, or storing machines.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally.
d) Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain machines. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machine's operation. If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained machines.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the machine, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use machine only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Additional safety warnings
Battery safety

Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Store these instructions in a safe place. Only use the charger if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions.
→ Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
→ The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge any nonrechargeable batteries.
Otherwise there is a risk of fire and explosion.
Do not expose the charger to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
→ Keep the charger clean.
Dirt poses a risk of electric shock.
→ Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
→ Do not operate the charger on an easily ignited surface (e. g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment.
There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.
→ Do not operate the product while it is charging.
→ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
→ The battery is supplied partially charged.
To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.
→ In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode.
Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
→ If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
→ If the battery is damaged liquid can be ejected and cover nearby surfaces. Check affected parts.
Clean these parts or change them if necessary.
→ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
→ Protect the battery against heat, e. g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.
→ Only operate and store the battery at an ambient temperature between -20 ^ and +50 ^ . Do not leave the battery in your car in the summer, for example. At temperatures of <0 ^ some devices may experience a loss of power.
→ Only charge the rechargeable battery with a USB cable at an ambient temperature which is between 0 °C und + 35 °C. Charging outside of this temperature range can increase the risk of damage to the battery and pose a fire hazard.
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product.
Observe the safety notes and instructions for the plug-in charger.
Keep the product away from strong external magnetic fields.
Thoroughly inspect the area where the product is to be used and remove all wires and other foreign objects.
Before using the product and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary. If the product can no longer be switched off in the event of a defect, place the product on a solid surface and monitor it until the battery is empty.
In the event of a defect, lock the product.
Send the defective product to our GARDENA Service Centre.
Never attempt to use an incomplete product or one with an unauthorised modification.
Stop the product if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Do not use the product nearby a water.
Do not operate next to swimming pools or garden ponds.
Personal safety
! DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
Never operate the product in an awkward posture. This may cause serious injury.
Keep your free hand away from the cutting area. Never touch the blades. They are very sharp and you may cut yourself.
You need to know how to turn this product off immediately at any time in the event of an emergency.
Avoid contact to the oil of the blade in particular when you react allergic with it.
Only work in the daylight or when visibility is good. Check your product before each use. Always visually inspect your product before each use.
Check the shear before usage.
Keep the blade well maintained.
EN
If the product got hot during operation, let it cool down before storage.
Do not overload the product.
Always wear suitable clothing, protective gloves, and stout shoes.
Do not work on slippery underground.
Be careful when working with the product on a ladder:
Danger of distraction could lead to a fall.
2. OPERATION
RANGER! Risk of physical injury! Cus injury when the product starts accidentally.
→ Close the handles, lock the blade and turn off the product before you transport the product.
To charge the battery [Fig. A / B]:
![GARDENA AssistCut - To charge the battery [Fig. A / B]: - 1](/content/2026/04/705177/images/bad7ada33bc8a351614a8ddad6239556cb3eb4755f291779a4869d5b794cabe7.jpg)
CAUTION!
→ Note the mains voltage! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger.
The 5 V power supply unit with USB socket is not included. To use the AssistCut, you need a USB power supply unit (5 V) with certified / country-specific standard approvals.
To achieve the full charging speed and shortest charging time, a 2 A power supply unit is recommended. A USB power supply unit with lower current will extend the charging time.
The battery is delivered partially charged. To ensure the full performance of the battery, fully charge the battery before the first use.
The AssistCut does not function while charging.
- Open the dust cap ①.
- Plug the supplied USB-C charging cable into the charging socket ©.
- Plug the USB-C charging cable into the power supply unit.
- Connect the power supply unit into a mains socket. The battery is charging. The green LEDs ( ① , ② and ③ ) indicate the current charging progress.
When the battery is fully charged, all 3 LEDs (L1, L2 and L3) light up green for at least 5 minutes.
- Close the dust cap ①.
When the battery is fully charged, the AssistCut assists up to 1400 cuts.
Battery charging indicator [Fig. B]:
Battery charging indicator during charging:
| 100 % charged | 1 , 2 and 3 illuminate |
| 67 – 99 % charged | 1 and 2 illuminate, 3 flashes |
| 34 – 66 % charged | 1 illuminates, 2 flashes |
| 0 – 33 % charged | 1 flashes |
Battery charging indicator during switch on (for 5 sec.):
| 67 - 100 % charged | 1 , 2 and 3 illuminate |
| 34 - 66 % charged | 1 and 2 illuminate |
| 2 - 33 % charged | 1 illuminates |
| 1 % charged | 1 flashes |
To switch on / off the AssistCut [Fig. C/D/E]:
To switch on:
The product is provided with 2 safety devices (ON/OFF switch ② and interlock ③) to prevent the product from being turned on by accident.
- Grip the AssistCut at the front of the handles and slide the ON/OFF switch ② backwards to the ON position.
(Do not grip the AssistCut towards the back of the handles or with finger(s) between the handles). - Slide the interlock ③ backwards to an unlocked position Ⓟ/ Ⓟ2.
The lower handle opens and the AssistCut is ready for use.
To switch off:
-
Push the handles together and slide the interlock ③ forward to the locked position Ⓜ.
-
Slide the ON/OFF switch ② forward to the OFF position.
If the AssistCut is not used for 6 minutes, it switches off automatically. To switch it on again, the ON/OFF switch ② must first be switched off and then on again.
Battery supported Secateurs:
The AssistCut provides power-assisted cutting. It is operated like a pair of manual secateurs and cuts small branch diameters without power assistance. For larger branch diameters, the integrated motor switches on for power assistance. Noise development while power-assisted cutting is active, is normal. Power-assist feature is only active as long as gripping force is exerted on the handles. If no force is exerted onto the handles, the AssistCut stops.
2-stage opening width of the handles [Fig. D]:
The interlock ③ has 3 settings:
P0 AssistCut is locked
P1 First opening width for smaller hands
P2 Second opening width for larger hands
Tips to use the AssistCut:
- Never cut too close to the stem so the wound can heal properly.
- Always make the cut about 8 mm from the bud.
- The cut should slope away from the bud so the rain can run off.
- If you remove an entire stem, cut back to the point where it branched.
- Never push the blade of the AssistCut into the ground to cut root suckers.
- Cut branches one by one.
- Remove overcrowds or crossing stems.
- Remove thin or weak growth.
- Always remove dead, damaged and diseased branches.
3. MAINTENANCE
PANGER! Risk of physical injury! Cut injury when the product starts accidentally.
→ Close the handles, lock the blade, turn off the product and use gloves before you maintain the product.
To clean the AssistCut:
RANGER! Risk of physical injury! Risk of injury and risk of damage to the product.
→ Do not clean the product with water or with a water jet (in particular high-pressure water jet).
→ Do not clean with chemicals including petrol or solvents. Some can destroy critical plastic parts.
-
Clean the AssistCut with a damp cloth.
-
Spray the blade with the GARDENA Cleaning Spray, Art. 2366.
Avoid contact of the oil with the plastic parts.
4. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
- Slide the ON/OFF switch ② forward to the OFF position.
- Charge the battery.
- Clean the AssistCut (see 3. MAINTENANCE).
- Store the AssistCut in a dry, enclosed and frost-freeplace.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC / S.I. 2013 No. 3113)
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
→ Dispose of the product through or via your municipal recycling collection centre.
EN
Disposal of the battery:

The GARDENA battery contains lithium-ion cells that should not be disposed of with normal house-
hold waste at the end of its life.
- If you have any questions regarding the removal of the battery, please contact the GARDENA Service.
- Dispose of the batteries through or via your municipal recycling collection centre.
IMPORTANT!
The battery may only be removed by qualified personnel.
5. TROUBLESHOOTING

DANGER! Risk of physical injury! Injury when the product starts accidentally.
→ Close the handles, lock the blade, turn off the product and use gloves before you troubleshoot the product.
Problem Possible Cause Remedy
| AssistCut can no longer be stopped | Lower handle is jammed. → Switch off the AssistCut. And see 1. SAFETY. | |
| AssistCut stops while cutting | Not enough pressure on the handles. | → Hold the handles with a firmer grip. |
| Branch is too hard. → Check the charge level for max. power assistance and cut again. | ||
| Runtime too low | Blade is soiled. | → Clean the blade. |
| AssistCut does not start or stops. All 3 LEDs are flashing green [Fig. B] | Battery is completely empty. → Charge the battery. | |
| Battery temperature is outside the permissible temperature range. | → Wait until the battery temperature is between 0 °C and +45 °C again. | |
| AssistCut does not start or stops. LED 11 and 13 are flashing green [Fig. B] | Product is defective. → Contact the GARDENA Service. | |

NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
6. TECHNICAL DATA
AssistCut Unit Value (Art. 12222)
Max. branch diameter mm 25
Max. cuts per battery charge 1400
Weight g 500
| Hand/arm vibration a_vhw^1) | m/s ^2 | 0.5 |
| Uncertainty k_vhw | 1.5 |
Max. battery voltage V (DC) 4.2
| Nominal voltage | V (DC) | 3.6 |
Battery capacity Ah 2
Number of cells (Li-Ion) 1
Measuring process complying with: 1) EN 62841-1

NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to a standardised test procedure and can be used for comparison of one electric power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of exposure vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
7. ACCESSORIES
GARDENA Cleaning Spray Extends the life of the blade and maintains the battery life.
Art. 2366
8. WARRANTY/SERVICE
8.1 Product registration:
Please register your product at gardena.com/registration.
8.2 Service:
Please find the current contact information of our service on the back page and online:
• United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/
• USA: https://us.gardena.com/pages/contact
• Canada: https://www.gardena.com/ca-en/c/support/contact
• Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/
• New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/
- South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/
• Other countries: https://www.gardena.com/int/c/support/contact
GARDENA AssistCut
- SECURITE 20
- UTILISATION 23
- MAINTENANCE 25
- ENTREPOSAGE....25
- DÉPANNAGE....26
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..... 27
- ACCESSOIRES 27
- GARANTIE/SERVICE APRÈS-VENTE .....27
(conform RL2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
Registreer uw product op gardena.com/registration.
8.2 Service:
(iht. Dir. 2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113)

FARE! Fare for kvelning!
• Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/
- Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
GARDENA AssistCut
- BEZPIECZEŃSTWO....88
- OBSŁUGA 91
- KONSERWACJA 93
- PRZECHOWYWANIE 93
- USUWANIE USTEREK....94
- DANE TECHNICZNE 95
- AKCESORIA....95
- GWARANCJA/SERWIS....95
(podle RL2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113)
- https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
- https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
156
GARDENA AssistCut
(conform directivei 2012/19/UE/S.I. 2013 No. 3113)

• Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/
- Alte tări: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
GARDENA AssistCut
- GÜVENLİK 172
- KULLANIM....175
- BAKIM 176
- DEPOLAMA 176
- HATA GİDERME....177
- TEKNİK ÖZELLİKLER 178
- AKSESUAR 178
- GARANTI/SERVIS 178
- https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
GARDENA AssistCut
- OHUTUS 194
- KÄSITSEMINE 197
- HOOLDUS....198
- HOIULEPANEK 199
- TÖRGETE KÖRVALDAMINE....199
- TEHNILISED ANDMED 200
- LISATARVIKUD 200
- GARANTII/TEENINDUS....200
8. GARANTIJA/SERVISAS
8.1 Gaminio registracija:
8. GARANTIJA/SERVISS
8.1 Produkta registrēšana:
Reğistrējiet produktu vietnē gardena.com/registration.
8.2 Serviss:
(遵循 RL2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113)

- https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
1400 Support AssistCut,
.ロコココ
הכלה:
(RL2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113)
:הכלההוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָהוּרָה
:AssistCut-コピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピピ电影
.gardena.com/registration
:הַרְשָׁ
https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
228
E
| DE EU-KonformitätserklärungDer Unerzeichnende bestadigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schwecon, dass das (dio) nachfolgendi bezeichnete(n) Gerättej in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinion, EU-Sicherholtsstandards und produkspezifischen Standards erfüllt / erfüllen.Bel einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verfüllt diese Erklärung ihre Gültigkeit. | HU EU megfelelőségi nyilatkozatAz alufirott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Švédország megbizotli minisbögåben megerősiti, hogy az állalunk alábbi kivistinen forgalomba hozott, lenti nevezett eszközök megfelelneka az uniós iranyelvekkel összhangba hozott nemzet elórasok követelmönycinek, az EU biztonsági szabkányainak és a konkrót termékre vanatkozni szabványoknak. Az eszközökinek velünk nem egyezterett mocsitása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. | |||
| EN EC Declaration of ConformityThe undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer. GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Šuède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes ónonócios di-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produkt(s) sans l'accord express de notre part suprime la validité de ce certificat. | CS EU prohlásení o shoděPodopsaná ocoba zplnomocněna výrobocu. GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístro(je-) v provedení námi uvođeném na trh spítluje / spítlju požadravky smérnic EU, bezpočnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V připadě změny přístroje(ú), která s námí nebyla dohodnuta, ztráci toto prohlásení svou platnost. | |||
| FR Déclaration de conformité CELe soussigne déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Šuède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes ónonócios di-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produkt() sans l'accord express de notre part suprime la validité de ce certificat. | SK EÚ vyhlásenie o zhodeDolu podpisaný potvrzuje, ako splnomocnený zástupca výrobocu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko, že dajej oznáčené zariadenie/a vo vynotoveni uvedenom na trh spítlju/ji požadravky harmonizovaných smernic EU, bezpočnostních standar-dox EU a predpisov, specifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená nasou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnost. | |||
| NL EU-conformiteitsverklaringDe ondorgetekende bovestigt als govmachtigno van de fabrikanti, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zveden, dat het/ de onderstaand vermeide apparat/apparaton in de door ons in de handicl gebrachte uitvoering veldori/vinkoon aan de oisen van de gehar-moniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldighold. | EL Δήλωση συμμόρφωσης EEΟ υποχεγοσμένες βεβακόνεια σε πληρεξωσιος του κατασκευσσητί, της στορείειας CARDENA Germany AB, T.O. 7454, S-103 92, Στοκάλυη, Συσθίδα, οπ η (σ) πα πρακάνω αναφερόμενησες ουκούλέσει στην εκδοση που τίθετο σπό επό επός σε κυκλοφορία πληρούπηρον της απαττοπεις των ενορμονηφέωνον οθηγών της ΕΕ, προτίπων αφορλοίος της ΕΕ και των οθήκων για το προϊόν προτίπων. Σε περίπωση προτοποιησης της στων ουκούλέσει χωρίς προηνούμεν συνενώρη με την στορεία μας παυα να υγοχα η δήλωση. | |||
| SV EU-försäkran om överensstämmelseUndertecknad intygar som befullmäktigad försträdare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švörge, att ndan angiven apparat/nedan angyna opera-rator i det utilfando vi har sälpt på markadsen, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säker-hedastandarder og produktspeciflikke standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vld en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stärnts av med oss. | SL Izjava EU o skladnostiSpodaļ podpisani kot podoblašenec proizvačajca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédaka, potrujic, da v nadalijvanaju oznažone naprave v izodbdi, v kakčni smo jih dali v promol, izvolnjujejo zahovo usklajenih direktiv EU, varinastnoga standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremenbe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati. | |||
| DA EU-overensstemmelseserklæringUnderskriveren bekrafter som fuldmægtlig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švörge, at det (de) ebertelgende betlogneda apparatior) I den af os markedsfarte ufoferese optylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-säker-hedastandarder og produktspeciflikke standarder. Farclagos en ændring at apparatel / apparateme, der ikke er aftait med os. mister denne erklaering sin gylcighed. | HR EU izjava o sukladnostiDoje potpisani kao opunomoćenik proizvočača, tvrke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédaka, patvrdujeno da niže navodeni urodajki odgovarajuće uvedbe koji/koje smo iznjeji na tržište ispunjavaju kriterije uskladenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda κη σ τιξι προϊνοία. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uredaja koje nisu prethocino ugovorene s nama. | |||
| FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusAldakrijaltanul varvistaa varmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tokholma, Rutsi, valtuuttamana henkilänä, että sourava laite tayttää / souravaat laitteet tayttävát moidän loimillamassa mallissa yhiendmuikaistitujen EU-direktiven, EU-turvallisusmaäräysten ja tuoto-kohtaisten standarden vaatmuisset. Laitteerylattelden muutoksissa, joista ei ole sovitu moidän kanssamme, menettää tämä selvítry volmassalonsa. | RO Declaratie de conformitate UESemindarul, in caliaraea sa de imputornicii al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm. Susocia, confirmá că aparatul (aparatela) descriso in celo co urmează, în execuția pusă de noi po piąjă inclopinėsje (indepilincse) carinlete direcivitor armonizate UE, ale standardelor de siguranță UE și ale standardelor specifice produsului. În cazul modificări fără apro-barea noastră prestabilă a aparatul (aparatelor), acestă declarație ști plierăe valabilitatea. | |||
| IT Dichiarazione di conformità UEIl sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttoro, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l'apoparcchiği/gili apparecchi di segulo deno minato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisla / noi i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifoli per il prodotto.La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi. | BG EC-Декларация за съответствиеДопулидписаният удостаевряза като пятимомощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockolma. Швеция, че по дому описаниятите уредийі шв варианта на изпълнение пучнат от нас на пазара изпълниваизкилъяни визскванята на хармонизираните EC-директиви, EC-норми за безопасност и специфичните норми за продукцита. В случай на промяна на уредайте), която не е съгласувана с нас, тази декла-рации губи своюта залиндост. | |||
| ES Declaração de conformidad de la UEEl firmante confirma, en calidad de apoderado del floristicante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecla), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumpleto), en la versión lanzada al mercaco por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte. | ET EL-i vastavusdeklaratsioonAllakrijaltanul kimritlab botuja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm. Rootsi, ooit voltatud Isikuna, et järgnevait nimetatud seade (sedmedt taldab täldavad) mele poot turule toodud versioni kujul harmonieitud EL-i direktivde, EL-i otutusstandardite ja toolepõhiste standardite nõuded.Seadmel (seadmetei) maloga kocskiastamata muudaluse tegemise korral kadab kücesolov dekla-ratsioon oma kehtivuso. | |||
| PT Declaração CE de ConformidadeO abako-assinado, na qualidade de rerepresentante da floristicante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirmede que osj aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das direttivas UE harmonizadas, as normas do soguranga UE e as normas específicas para ostos produtos.Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento. | LT ES atitikties deklaracijaPaasirsantysle, kalp gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholmas, Zipdijga, galotosis atstovas patvirina, kas žemiau nurodyto (-ú) priotaiso (-ú) modelii, kuno buvo pagaminiti műsú gamyklose, antinka damiąsias ES direktyas, ES saugumo standartus ir spodinius gamino standartus.Alikus bel kokj prietaiso (-ú) paketlima, kuris néra suderintas su mumis, să deklaracija praranda galojima. | |||
| PL Deklaracja zgodności UENizjí podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szvecja, ze określoneoni-oniżej urządzenie / -nie w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezoleczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Miniejsza deklaracja trad ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z namí zmlán urządzenia / r. | LV ES atbilstības deklarācijaZemā parasiktjieses persona kā ražetāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zvedilja, plinvarctais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) teriče(-s) izpildjūma, kāš mēs to (tās) esam laiduš tirgūt i statib saskapotaņjām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkretajam produkta metoklajiem standartiem.Ierčět(-s) velcot ar mums nesaskarotas izmsiņas, šī deklarācija zauče savu spēku. | |||
| Produktbezeichnung:Description of the product:Désignation du produit :Beschrijving van het product:Beskrivning av produkten:Beskrivelse af produktet:Tuotteen kuvaus:Descrizione del prodotto:Descripción del producto:Descrição do produto:Opis produktu:A termék leírása:Popis výrobku:Popis produktu:Первурофή του προϊόντος:Opis izdelka:Opis proizvoda:Descrierea produsului:Описание на продукта:Toole kirjeldus:Gaminio aprašas:Izstradājuma apraksts: | Akku SchereAkku Garden ShearCisaille à batterieAccu schaarBatteridriven saxAccu-saksAkkukäyttöiset saksetForblci a batteriaTijera con AccuTesoura a bateriaAkumulatorowe nożyceAkkusollóAkumulátorové nǚžkyAkumulátorové nożniceΨαλίδι μησταριαςAkumulatorske škarjeBaterijske škareFoarfecă cu accumulatorAkymulatorna hokićaAkuga kāäridAkumuliatorinês žirklėsŠkēres ar akumulatoru | |||
| Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttyp: Typo di prodotto: Typo de producto: Typo de producto: Typ produktu: AssistCut | Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Túπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Typ produkt: Typetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids: | Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Titenerumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:12222 | Cikkszámok: Objednaci číslo: Objednávacie číslo: Kuδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artikilnumber: Dalies numeris: Artikula numurs: | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d'application du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin klinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazioneCE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umistění značky CE: Rok udeienia značky CE: Étoç σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: 2022 |
| EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktivit: Direttive UE: Direciva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Precipisy ES: Smernice EU: Ośnyles; EK: Direktive EU: | EC direktive: Directive CE: Директиви на EO: EU direktivid: EB direktyvos: EK direktivas:2006/42/EG2014/30/EU2011/65/EU | |||
| Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN: | EN ISO 12100EN 62841-1EN IEC 55014-1EN IEC 55014-2EN IEC 63000 | Ger Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repräsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Peinomocnik Meghatalmazott Zpinomocněnec Splnomocněný O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упьлномощен Volitatud esindaja lgaliotasis atstovas Pilvarotá persona | ||
| Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Manufacturing GmbH Technische Dokumentation M. Jäger Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm | Documentation déposée: GARDENA Manufacturing GmbH Documentation technique M. Jäger Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm | |||
| Deposited Documentation: GARDENA Manufacturing GmbH TechnicalDocumentation M. Jäger Hans-Lorenser Str. 40 D-89079 Ulm | Thomas Grein Senior Vice President Business Unit Handtools | |||
| EN UKCA Declaration of ConformityThe manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | |
| Description of the Product: | Akku Garden Shear |
| Product type: | AssistCut |
| Article Number: | 12222 |
| UK regulations: | S.I. 2008/1597S.I. 2016/1091S.I. 2012/3032 |
| Designated Standards: | EN ISO 12100EN 62841-1EN IEC 55014-1EN IEC 55014-2EN IEC 63000 |
| Deposited Documentation: | GARDENA Manufacturing GmbHTechnicalDocumentationM. JägerHans-Lorenser-Str. 40D-89079 Ulm |
| UK Importer: | Husqvarna UK LimitedPreston Road,Aycliffe,County DurhamUKDL5 6UP |
| Ulm, 31.01.2024Authorised Representative: | Thomas GreinSenior Vice PresidentBusiness Unit Handtools |
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Late 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
Husqvama Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@husqvarna.com.au
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
000 «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
No 207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km.5
Esquina Copal II.
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.de
1.4.1.2017
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωρ. Αθηνών 92
Αθήνα
T.K.104 42
ΕΛΛάδο
TnA. (+30) 210 5193 100
info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
admin@tungtaico.com
Hungary
Plot No. 185, Industrial Area.
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@iaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
internet@hagarin.co.il
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvama Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
TOO "Ламэд"
Russian
Al Rai- Fourth Ring Road - Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
case@glomedic.com.my
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Trig San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
isolis@afosa.com.mx
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
Husqvama New Zealand Ltd
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
sinpeks@mt.net.mk
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Troskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi Gime
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
gdsoman@gdsoman.com
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.femandez@rdti.com.ph
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
Takhassusi Main Road P.O. Box:
86387 Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Owais.Khan@alfuttaim.com
Serbia
Domel d.o.o
Slobodana Durica 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
office@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husovama
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
servis@gardena.sk
Slovenia
Husqvama Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarmagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park
Ground Floor Block A Cnr
Beyers Naude Drive and Ysterhout
Road Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
service@gardena.co.za
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
kjh@kjh.co.kr
Spain
Husovarna España S.A.
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
hunters@eureka.lk
Suriname
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan
ARIERS JV LLC
- Avni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
surapong@spica-siam.com
Tunisia
80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com/
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
ace@alfuttaim.ac
Ukraine / Україна
АТ «Альцест
Hasanboy QFY, THAY yogasida
Phone: (+998)-93-5414141/
Thomas Grein Senior Vice President Business Unit Handtools
Thomas GreinSenior Vice PresidentBusiness Unit Handtools