DXPW010E - Hidrolimpiadora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DXPW010E DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DXPW010E DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DXPW010E - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DXPW010E de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DXPW010E DEWALT
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Körgsurvepesur
1 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1 Laquina que ha adquirido es un producto Tecnológico muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a laquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilizes. Durante la connexion, el uso y el mantenimiento de laquina, tome todas las precauciones posibles para proteger su propia integridad física y la de cualquier othera persona que se enquiryre en las inmediaciones. Es fundamental leer atentamente y resolver las normas de seguridad, ya que su inobservancia pueda create riesgos para la salute y sécurité de las personas o provocar daños économicos.
2 SENALES DE INFORMACION
2.1 Respetar las disponeciones indicadas en las senales, las placas y los simbolos aplicados a laquina e incluidas en estas instrucciones.
Tanto en laquina como en este manual de instrucciones aparecen solo los símbolos correspondientes a laquina comprada. Verificar que las placas y los símbolos aplicados a laquina siempre estén integros y que Seanperfectamente legibles; de no ser asi, sustituirlos sin modifier su posicion original.
Atencion:peligro
Leer atentamente estas instrucciones antes de usar el equipo.
Icono E2 (si el símbolo aparece en la fig. 1). Indica que lamaids se destina a un uso profesional, es decide, a personas que tienen los conocimientos技术和os, normativos y legales, la experiencia y la calidad paraellar a cabo las actividades necessarias para utiliser y hacer el mantenimiento de lamaids. La presentemaids noDebera ser realizada por personas (incluidos los niños) con capacities psicofisicas o sensoriales reduidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necessarios.
Icono E3 (si el símbolo aparece en la fig. 1). Indica que laquina está destinada a un uso no profesional (dométrico). Puede ser realizada por personas con capacities psicofísicas o sensoriales reducidas, o que no disponan de la experiencia y los conocimientos necessarios, siempre que estén supervisados o que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro de laquina y que comprendan los ríesgos que este uso conlleva.
Oranos en movimiento. No tocar.


Pelicro de quemaduras! Precaución con los modulos electricos.

'Peligro de intoxicación! No se deben respirar los gases de escape.
0 Posición de interruptor apagado
Posión de interruptor encendido

Nivel de potencia acústica garantizo

Prohibicion: le indica al usuario que es possible que las normas nationales prohíban
la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable.

Senal de peligro: le indica al usuario que no dirija elchorro de agua hacía personas, animales, equipos electricos ni contra el productoismo.

Este产品经理llevaaislamento deClaseII,loque significa que estáequipado con
un aislamento reforzado o doble (solo si el的概率 está presente en laquina).

Este产品经理llevaaislamento deClaseI,loque significa que estáequipado con un
conductor de proteccion de puesta a tierra (solo si el symbolo está presente en laquina).

Este producto cumple con las directivas europeas aplicables en la materia.

Icono E1. Indica que laquina no se pueda eliminar como residuo urbano; se le
puedeentar al distribuidor al comprar unaquina nuevo. Las partes electricas y
electrónicas que constituyen laquina no deben reutilizarse para usos impropios,
dada la presencia de sustancias nocivas para la salute.

Llevar auriculas de proteccion.

Llevar mascara de proteccion.

Llevar equipos de proteccion respiratoria.

Llevar guantes de proteccion.

Llevar calzado de seguridad.
Llevar ropa de proteccion.
3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES
3.1 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFFECTUARSE
3.1.1 ATENCLON. NO permitir que los niños utilizen laquina y vigilarlos para impeder que juguen con ella.
3.1.2 ATENCION. Los chorros a presión peuvent ser peligrosos si se utilizes de modo impropio.
3.1.3 ATENCION. NO utilizes laquina con fluidos inflamables, toxicos o cuyas caracteristicas Sean incompatibles con el correcto funciona bajo de dichaquina. Istado prohibido utilizing laquina en atmosaferas potencialmente inflamables o explosivas.
3.1.4 ATENCION. PELIGRO DE EXPLOSION. NO rociar liquidos inflamables.
3.1.5 ATENCLON. NO dirigir elchorro de agua hacia personas o animales.
3.1.6 ATENCION. NO dirigir elchorro de agua hacía laquina misma o sus componentes electricos ni hacíathers equipoos electricos.
3.1.7 ATENCION. NO utilizes laquina en el radio en que se.Encuentren personas desprovistas de ropa de proteccion.
3.1.8 ATENCION. NO dirigir el chorro contra si mismo ni contra除外 personas para limpiar ropa o calzado.
3.1.9 ATENCLON. NO utilizear la maquina al aire libre en caso de lluvia.
3.1.10 ATencion. Laquina NO可以选择 ser actionada por niños, personas incapacitasadas o personas que no hayan leido y comprenderdo las instrucciones.
3.1.11 ATENCION. NO bloquear el gatillo de la pistola en la posicion de funcionaimiento.
3.1.12 ATENCION. Comprobar que laquina lleve la plac de datos; en caso contrario, informar al distribuidor. Las mqinas desprovistas de plac NO deben utilizese, ya que se desconocen sus datos y caracteristicas y, por tanto, son potencialmente peligrosas.
3.1.13 ATENCION. NO alterar ni modifier la calibracion de la valvula de regulacion ni de los dispositivos de seguidad.
3.1.14 ATENCION. NO modificar el diametro original delchorro de la boquilla.
3.1.15 ATENCION. Evitese el transito de vehículos sobre el tubo de alta presión.
3.1.16 ATencion. NO desplazar laquina tirando del tubo de alta presion.
3.1.17 ATENCION. Puede ser peligroso aplicar elchorro de alta presión sobre neumáticos, valvulas de neumáticos yotiros componentes bajo presión.No usar el kit de la boquilla giratoria y, enequalquier caso,mantener elchorro auna distancia de 30 cm como minimo durante la limpieza.
3.1.18 ATENCION. Está prohibido usar accesorios no originales o no especialicos para el modelo. Está prohibido modifier laquina; la realización de modificaciones invalida la declaración de conformidad y exime al fabricante de responsables civiles y penales.
3.1.19 ATENCION. No doble ni agarre por el orificio de gas de escape. (Peligro de quemaduras).
3.1.20 ATENCION. No toque el amortiguedo de sonido, los cilindros o las costillas de ventilacion estando calientes. (Peligro de quemaduras).
3.2 ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE DEBEN EFFECTUARSE
3.2.1 ATENCION. Todos los componentes conductores de corriente DEBEN ESTAR PROTEGIDOS contra el chorro de agua.
3.2.2





ATENCLON. La alta presion peut provocar el rebote de piezas. Usar todas las prendas y protecciones (EPI) necessities para garantizar la calidad y la integridad fisica del operador.
3.2.3 ATENCLON. Riesgo de lesiones causadas por el arranque involuntario del aparato. Antes de realizar trabajo en el aparato extraer el conector de bujias.
3.2.4 ATENCION. Se debe EMPUNAR la pistola firmamente al actionar el gatillo, a causa de la fuerza de retroceso.
3.2.5 ATENCLR RESPETARlas disposiciones establecidas por elente local de abastecimiento de agua potable. Segun la norma IEC 60335-2-79, laquina se pueda conectar directamente a la red Pública de distribución de agua potable solo si en la tuberia de alimentacion está instalado un dispositivo de proteccion contra el refluo con zona de presion reducida de tipo BA, de conformidad con la norma EN 12729. El dispositivo de proteccion contra el refluo se le pueda pedir al fabricante.
3.2.6 ATENCION. El agua que refluye a los dispositivos de proteccion contra el refluo no se considera potable.
3.2.7 ATENCION. El mantenimiento y la reparacion de componentes electricos DEBEN ser efectuados por personalriallicado.
3.2.8 ATENCLON DESCARGAR la presion residual antes de desconectar el tubo de laquina.


3.2.9 ATENCLON. Antes de cada uso y periodicamente, COMPROBAR el apriete de los tornillos y el buen estado de los componentes de laquina. Comprobar si hay piezas rotas o desgastadas.
3.2.10 ATENCION. UTILIZAR solo detergentes compatibles con los materiales de revestimiento del tubo de alta presión / cable electrico.
3.2.11 ATENCION. Las personas y los animales DEBEN PERMANECER a una distancia minima de 15 m.
3.2.12 ATENCION.Estaquina ha sido disenada para usarse con los deterentes suministrados o recomendados por el fabricante. El uso de deterentes o produits químicos differsente pueda perjudar su seguridad.
3.2.13 ATENCION. Evitar que el detergente entre en contacto con la piel y especially con los ojos! En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos con agua limpia y solicitar asistencia medica inmediamente!
3.2.14 ATENCION. Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para la seguridad de laquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recommendados por el fabricante.
3.2.15 ATENCION. Para garantizar la calidad de laquina, utiliser solo recambios originales oaprobados por el fabricante.
3.2.16 ATENCION. Introducir el kit de limpieza de tuberías hasta la muesca roja antes de encender laquina.
3.2.17 ATENCION. Sólo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instrucciones. Si el combustible no es adecuado se corre peso de explosión. En el caso de aparatos a gasolina, al repostar se debe evaporar que caiga combustible sobre superficies calientes.
3.2.18 ATENCION. Observar lasindicaciones de seguidad especials del manual de instruccionesa para aparatos a gasolina.
3.2.19 ATencion. Si el funciona del aparato se produce en locales cerrados, es
necasar que这些东西CNTEN con suficiente ventilacion y buena salute de los
gases de escape (peligro de intoxicacion). El orifico de gas de escape no debe cerrarse. Se debe asegurar de que no haya emisiones de gases de escape circa de las
entradas de aire.
3.2.20 ATencion. Al transporte el aparato se debe parar el motor y fjar el aparato de forma segura.

4 INFORMACION DE CARACTER GENERAL (FIG.1)/PAGINA 3
4.1 Uso del manual
El presentemanualesparteintegrantede laquinaydebeguardarsepara poder consultarloenel futuro.Leerloatentamenteantesde la instalacion y el uso.En caso de cambio de propidad, el vendedortiene la obligacion deentaragostemanualalnuevo propietario.
4.2 Entrega
Laquina seenta para lamente desmontada bajo de un embalaje de carton.
Las piezas que成分en el suministro se ilustran en la fig. 1.
4.2.1 Documentación adjunta
A1 Manual de uso y mantenimiento
A2 Instrucciones sobre seguidad
A3 Declaración de conformidad
A4 Normas de garantía
A5 Manual de uso y mantenimiento del motor
4.3 Eliminación/reciclaje de los embalajes
Los materiales que forman el embalaje no son contaminantes para el medio ambiente; sin embargo, se deben reciclar o eliminar de conformidad con las normas vigentes en el País donde se utilizes.
5 INFORMACION TECNICA (FIG.1)/PAGINA 3
5.1 Uso previsto
Laquina se dirige a particulares y se destina a la limpieza de vehículos, páquinas, barcos, obras de albaníleria, etc., a fin de eliminar la sueidad dificil con agua limpia y detergentes químicos biodegradables.
Está permitted lavar motores de vehículos unicamente a condidión de que el agua suecia se elimine de conformidad con las normas vigentes.
- Temperatura del agua entrante: vexe la plac de datos de la maquina.
- Presión del agua entrada: min. 0,1 MPa - max. 1 MPa.
- Temperatura ambiente de funcionaamento: superior a 0^ .
Laquina cumple con lo establecido por las normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.
5.2 Operador
Para identificar al tipo de operador encargado de utiliser laquina (profesional o no profesional), consultar el icono que aparece en la fig. 1.
5.3 Elementos principales
B1 - Motor de explosión
B2 - Reductor (si está previsto)
B3-Bomba
B4-Pistola con seguro
B5-Lanza
B6 - Tubo de alta presión
B7 - Tapones de aceite (si está previstos)
B8-Boquillas
B9 - Depóstico de detergente (si está previsto)
B10 - Portagoma con filtro
5.3.1 Accesorios (si estan previstos en la entrega, vexe la fig. 1)
C1 Herr. de limpieza de la boquilla C3 Mango
C2 Kit de boquilla giratoria C4 Tornilleria
5.4 Dispositivos de seguidad
Atencion:ipeligro! No alterar ni modifier la calibracion de la valvula de seguridad.
- Valvula de seguidad y/o limitadora de presion.
La valvula de seguidad también es una valvula limitadora de presion. Cuando se cierra la pistola, la valvula se abre y el agua se recircula desde la boca de aspiracion de la bomba o bien se descarga hac a el sueo. - Válvula termostárica (D1 si está prevista)
Si la temperatura del agua supera el valor previsto por el fabricante, la valvula termostática descarga el agua caliente y aspira una cantidad de agua fria igual a la cantidad de agua descargada hasta que se restablezca la temperatura correcta. - Seguro (D): impide que salga accidentalmente unchorro de agua.
6 INSTALLACION (FIG. 2)/PAGINA 4
6.1 Montaje
Atencion:ipeligro! Antes de realizar trabajo en el aparato extraer el conec torde bujias.
Consultar la secuencia de montaje en la fig. 2.
6.2 Montaje de los tapones de desahogo (si está previsto)
Para evaporar perdidas de aceite, laquina seenta con las bocas de introduccion de aceite cerradas con tapones de color rojo, que deben ser sustituidos con los tapones de desahogo incluidos en el equipamento.
6.3 Montaje de la boquilla giratoria
(Para los modelos que la llevan).
El kit de la boquilla giratoria proporciona una mayor potencia de lavado.
El uso de la boquilla giratoria puede coincidir con una caía de la presión del 25% respecto de la presión obtenida con la boquilla regulable.
Aun asi, su uso permite suministar una mayor potencia de lavado gratías al efecto giratorio que transmite alchorro de agua.
6.4 Motor
Atencion:ipeligro!
J Siga las indicaciones del apartado de "Indicaciones Jurididad!
6.4.1 Antes de usar el aparato lea las instrucciones del fabricante del motor, y preste especial atencion a lasindicaciones de seguridad.
Compruebe el nivel de aceite del motor. No use el aparato si el nivel de aceite se encuesta bajo "MIN". Si es necessario rellene con aceite.
Rellene el deposto de combustible con gasolina sin plomo. No useacular mezcla de dos ciclos.
6.5 Conexión al suministro de agua
Atencion:ipeligro!
Aspirar solamente agua filtrada o limpia. La llave de paso del suministro de aguaDebe garantizar un caudal equivalente al caudal de la bomba.
Colocar laquina lo más cerca possible de la red de suministro de agua.
6.5.1 Bocas de conexión
Salida de agua (OUTLET)
Entrada de agua con filtro (INLET)
6.5.2 Conexión a la red de suministro de agua potable
Laquina solamente se pueda conectar a la red Pública de distribución de agua si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo de proteccion contra el refluojo con zona de presion reducida conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Comprobar que la tuberiaonga como minimum 13mm de diametro, que este reforzada y que no mida mas de 25m de长大o.
6.5.3 Aspiración de agua desde contenedores abiertos
1) Enroscar el tubo de aspiracion con el filtro en la entrada de agua (INLET) y sumergirlo a fondo en el contenor.
2) Purgar el aire de laquina:
a) desatornillar la lanza;
b)poner en marcha laquina y actionar la pistola hasta que el agua salga sin burbujas de aire.
3) Apagar laquina y volver a enroscar la lanza.
Nota: La alta maxima de aspiracion es de 0,5 m. Se recomienda llunar el tubo de aspiracion antes del uso.
7 AJUSTES (FIG. 3)/PÁGINA 5
7.1 Ajuste de la boquilla(si está previsto)
Girar la boquilla (E) para ajustar el chorro de agua.
7.2 Ajuste del suministro de detergente
Para suministrar el detergente con la presion correcta,poner la boquilla (E) (si está prevista) en la posicón « o bien montar el kit de detergente (C13) (si está previsto) como se muestra en la figura. Girar el regulator (F) para dosificar la calidad de detergente que se DEA suministrar.
7.3 Ajuste de la presión de trabajo (si está previsto)
Girar el regulator (G) para modifier la presión de trabajo. La presión se indica mediante el manómetro (si está previsto).
8 INFORMACION SOBRE EL USO (FIG. 4)/PAGINA 5
8.1 Mandos
Dispositivo de arranque (H).
Arrancar el motor sugiuendo las instrucciones de uso del fabricante del motor.
- Gatillo de control delchorro de agua (I).
Atencion:ipeligro!
Laquina debefuncionar apoyada sobreuna superficie segura y estable, colocada como se indica en la fig.4.
8.2 Arranque (vease la fig. 4)
1) Abrir por completeness la llave de pas de la red de abastecimiento de agua.
2)Qutar el seguro (D).
3) Mantener abierta la pistola durante unoicos y arrancar el motor siguiendo las instrucciones de uso del fabricante del motor.
Atencion:ipeligro!
Antes deponer enfuncionamento laquina,comprobar que reciba un suministro correcto de agua.El uso en seco daña laquina.No cubrir las rejillas de ventilacion durante el funcionamento.
Para impeder que se dae laquina, evaporar que funcion en seco y comprar que reciba sempre un correcto suministro de agua.
8.3 Parada
1) Presionar la palanca de regulacion del motor en "STOP" hasta que el motor separe y girar para cerrar el grifo de combustible.
2) Abrir la pistola y descargar la presión del interior de los tubos.
3) Poner el seguro (D).
8.4 Rearranque
1)Qutar el seguro (D).
2) Abrir la pistola ydescending el aire presente en el interior de los tubos.
3) Arrancar el motor siguiendo las instrucciones de uso del fabri cante del motor.
8.5 Puesta fuera de service
1) Cerrar la llave de caso del agua.
2) Descargar la presión residual de la pistola hasta que se vacie toda el agua de laquina.
3) Presionar la palanca de regulacion del motor en "STOP" hasta que el motor se pare y girar para cerrar el grifo de combustible.
4) Extraer el conector de bujias.
5) Vaciar y lavar el deposito del detergente al terminar el trabajo. Para lavar el deposito, utiliser agua limpia en lugar del detergente.
6) Poner el seguro (D) de la pistola.
8.6 Rellenado y uso del detergente
El detergente se debe suministrar con los accesos y según los发展模式 previstos en el punto 7.3.
Si se usa un tubo de alta presión más largo que el tubo original de laquina o bien un tubo alargador auxiliar, se pueda reducir o interruprir por complete lo aspiración de detergente.
Rellenar el deposito (B6) con detergente muy biodegradable.
8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto
Disolver la suciedad aplicando el detergente sobre la superficie seca.
En las superficies verticales, trabajoar de abajo arriba. Dejar que la mezcla actue durante 1 ÷ 2 instantos, sin permitir que la superficie seSEA. Aplicar elchorro a alta presión desde una distancia superior a 30~cm , comenzando por abajo. Evitar que el agua de enjuague se escurra por las superficies no lavadas.
En algunos casos, para eliminar la suciedad se requiere laccion mecancia de los cepillos de lavado.
La presión alta no es siempre la mejor solución para efectuar un buena lavado, ya que pueda dararamongas superficies. Se aconseja evitar el uso del chorro concentrado de la boquilla regulable y el uso de la boquilla giratoria sobre zonas delicadas, pintura y componentes bajo presión (p. ej.:neumáticos, valvulas de inflado, etc.).
Una'action delavado eficaz depende en igual medida de la presion y del volumen de agua.
9 MANTENIMIENTO (FIG. 5)/PÁGINA 6
Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este capitulo deben realizarse en un centro de vente y asistencia autorizada.
Atencion: jpeligro!
Riesgo de lesiones causadas por el arranque involuntar del aparato. Antes de realizareworkos en el aparato, er el conector de bujias.
Peligro de quemaduras! No toque el amortiguidar de sonido, los cilindros o las costillas de ventilacion estando calientes.
9.1 Limpieza de la boquilla
1) Desmontar la lanza de la pistola.
2) Eliminar la或多idad del orificio de la boquilla sirviendose de la herramienta (C1).
9.2 Limpieza del filtró
Comprobar el filtro de aspiración (L) y el filtro de detergente (si está previsto) antes de cada uso y, de ser besoinario, limparlos de laforma indicada.
9.3 Desbloqueo del motor (si está previsto)
Cuando laquina permanece parada durante长大o tiempo, pueda formarse depuestos de cal que bloquean el motor. Para desbloquear el motor, girar el eje mediante la herramienta (M).
9.4 Rellenado de aceite (si está previsto)
Introducir aceite a工程技术 de la boca de llenado hasta que se alcance el nivel correcto.
Véase la tabla «Datos技术和» para mayor información sobre las caracteristicas del aceite.
Es aconsejable sustituir el aceite cada 500 horas de uso.
9.5 Almacenamento invernal
Antes de efectuar el almacenimiento invernal, hacer funciona laquina con liquido anticongelante no agresivo ni toxico.
Almacenar el aparato en un lugar seco y protegido contra el hielo.
10 ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE (FIG. 5)/PAGINA 6
Guardar los accesos como se indica en la fig. 5.
Transportar laquina como se indica en la fig. 5.
11 INFORMACION SOBRE AVERIAS
| Problemas Causas proba | les Remedios | |
| La bomba no alcanza la presión pre-determinada | Boquilla desgastada Sustituir la boquilla | |
| Filtro de agua sueio Limpiar el filtró (L) (fig. 5) | ||
| Alimentación de agua insufiente Abrir Completely la llave de paso | ||
| Aspiración de aire Comprobar los racores | ||
| Aire en la bomba | Apagar la这其中 y hacerla pistola hasta que salga unchorrocontinuo. Volver a encenderla | |
| La boquilla no está ajustada correctamente | Poner la boquilla (E) en la posición (+) (fig. 3) | |
| Activación de la válvula termostárica Esperar a que se restableza | la temperatura correcta del agua | |
| Aspiración desde un conteditor abierto a una alta superior a0,5m | Reducir la alta de aspiración | |
| La bomba presente cambios bruscos de presión | Aspiración de agua desde deposto external Conectar la这其中 | la red de suministro de agua potable |
| Temperatura excessiva del agua entrada Reducir la temperatura | ||
| Boquilla obstruida Limpiar la boquilla (fig. 5) | ||
| Filtro de aspiración (L) sueio | Limpiar el filtró (L) (fig. 5) | |
| Pérdidas de agua | Juntas de estanqueidad desgastadas | Sustituir las juntas en un centro de asistencia técnica autorizado |
| Activación de la válvula de seguidad de descarga libre | Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado | |
| Ruido excessivo | Temperatura excessiva del agua | Reducir la temperatura (veanse los datos tícnicos) |
| Pérdidas de aceite | Juntas de estanqueidad desgastadas | Ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado |
| No aspira detergente | Boquilla regulable en posición de alta presión | Poner la boquilla (E) en la posición « » (fig. 3) |
| Detergente demasiado denso | Diluiar con agua | |
| Uso de alargadores del tubo de alta presión Volver a instalar el tubo original | ||
| Incrustaciones u obstrucción en el circuito del detergente | Enjuagar con agua limpia y eliminar posibles obstrucciones. Si el problema persististe,ponerse en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado | |
| Sale agua atravésde la válvula termostárica | La temperatura del agua en el interior de la cabeza ha superado el valor máximo indicado en la plaza de datos | Cuando la这其中están comoando, no interrupir el chorro de agua durante más de 5 minuto |

12 CÓM O EVITAR DANOS A LAS SUPERFICIES


ATENCIón
12.1 El uso de laquina para lavar neumáticos pueda dararlos y resultar peligioso.
12.2 No dirigir elchorro de alta presión directamente hacía elneumático.
12.3 Utilizar sempre el nivel de presión más bajo de laquina cuando se realizan operaciones de limpieza cerca de ruedas y neumáticos.
12.4 No usar nunca la «lanza turbo» para lavar ninguna parte del vehiculo.
12.5 Para mayor informacion, consultar el apartado «8.7 Consejos para efectuar un lavado correcto»,

Declaración de conformidad CE
Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, declar que la(s) suiviente(s) maquina(s) AR Blue Clean:
Denominación de laquina Hidrolimpiadora de alta presión
N. de modelo
DXPW008
DXPW009
DXPW010
DXPW011
Potencia absorbida 3,6 kW 6,3 kW 8,7 kW 8,7 kW
cumple(n) con lo dispuesto por las siguientes directivas europeas:
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo Italiano 262/2002).
y ha(n) sido fabricada(s) en complimiento de las siguerientes normas o los siguerentes documentos normalizados:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Nombre y direccion de la persona encargada de expedir el Expediente Tecnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3-41122 Modena, Italia
El procedimiento de evaluacion de la conformidad requerida por la directiva 2000/14/CE ha sido aplicado en complimiento del Anexo V.
N. de Modelo
DXPW008
DXPW009
DXPW010
DXPW011
Nivel de potencia acústica medido: 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A)
Nivel de potencia acustica garantizo: 105 dB (A) 105 dB (A) 105 dB (A) 105 dB (A)
Fecha: 19.07.2016
MODYNA (I)
Stefano Reverberi

GARANTÍA
La validez de la garantia está sujeta a las normas vigentes en el pais en el que se commerciliza el producto (salvo si el fabricante indica otra casa).
Si el producto presente defectos de calidad del material, de la fabricacion o falta de conformidad durante el periodo de validez de la garantia, el fabricante garantiza la sustitución de los componentes defectuos y se encarga de reparar los productos si presentan un desgaste razonable, o bien los sustituya.
La garantía no cubre los componentes susjetos a desgaste normal (valvulas, pistón, juntas de agua, juntas de aceite, muelles, juntas tóricas; accesorios tales como el tubo, la pistola, los cepillos, las ruedas, etc.).
La garantía no cubre los defectos causados por o que derives de:
- uso Incorrecto, uso no permitted, negligencia;
- alquiler o uso profesional si el producto se ha vendido para uso dométrico.
- inobservancia de las normas de mantenimiento incluidas en el manual correspondiente;
- reparaciones realizadas por personal o centros no autorizados;
- uso de recambos o accesorios no originales;
- daños causados durante el transporte, por sustancias u objetos extraños, accidente;
- problemas de almacenimiento o conservacion.
Para activar la garantía, esnecessarymostatrar elcomprobante de compra.
En caso de besoinar asistencia, Pagina: 285.
En caso de besoinar asistencia para el motor HONDA, ponerse en contacto con un centro de atencion al cliente Honda: www.engines.honda.com
Datasétécnicos
| Datas技术水平 | Unidad | DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011 | |||
| Caudal l/min | 10 13 15 15 | ||||
| Caudal máximo l/min | ---- | ||||
| Presión MPa | 17 19 24 24 | ||||
| Presión Máxima MPa | 19 21 25 25 | ||||
| Potencia kW | 3,6 6,3 8,7 8,7 | ||||
| Temperatura de alimentación m.xima °C | 60 60 60 60 | ||||
| Presión Máxima de alimentación MPa | 1 1 1 1 | ||||
| Fuerza de retroceso de la pistola a presión Máxima | N | 28,90 | 39,70 | 51,50 | 51,50 |
| Tipo de aceite de la bomba | kg | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 |
| Modelo de motor | - | Honda GX 160,1 cilindro, 4 tiempos | Honda GX 270,1 cilindro, 4 tiempos | Honda GX 390,1 cilindro, 4 tiempos | Honda GX 390,1 cilindro, 4 tiempos |
| Potencia nominal de 3600 1/min | kW/HP | 3,6/4,8 | 6,3/8,4 | 8,7/11,7 | 8,7/11,7 |
| Cantidad de revoluciones | 1/min | 3600±100 | 3600±100 | 1750±100 | 3600±100 |
| Depóstito de combustible | I | 3,1 5,3 6,1 6,1 | |||
| Combustible | - | Gasolina, sin plomo | Gasolina, sin plomo | Gasolina, sin plomo | Gasolina, sin plomo |
| Nivel de presión acústica \( L_{PA} \) (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89,4 | 89,4 | 89,4 | 89,4 |
| Nivel de potencia acústica \( L_{WA} \) (EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 105 | 105 | 105 | 105 |
| Vibraciones del aparato (\( K = 1 m/s^2 \)): | \( m/s^2 \) | 6,26 | 6,26 | 6,26 | 6,26 |
| Peso | kg | 30 42 50 48 | |||
Reservada la posibidad de hacer modificaciones Tecnicas!
1 OHUTUSNOUDED
2 OHUTUSSILDID
Ostrzeżenie przy irzućdzeniu zȩć konocowej przy wodu swiecy z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴⁵
C1 Ferramenta de limpeza do bico
C3 Alca
Transporte a boaquina como previsto na fig. 5.
11 INFORMAÇÖS SOBRE AS AVARIAS
Nivel de poder acustico medido: 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A) 103,2 dB (A)
Nivel de poder acustico garantido:
105 dB (A)
105 dB (A)
105 dB (A)
105 dB (A)
Data: 19.07.2016
MODENA (I)
Stefano Reverberi

Garantia
y Ios i aill y jol 4 gol algl gl jolal o
Jusill Jls 4gglul aabss
laiaaagaaajgaijlealaae aai jai jai
aoloo 1dla jgljgjj
aωω110jg≥1 4.5