DXPW010E - Hochdruckreiniger DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DXPW010E DEWALT als PDF.
Benutzerfragen zu DXPW010E DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DXPW010E - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DXPW010E von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DXPW010E DEWALT
Ubersetzung der Originalanleitung
Nluotko mynavna uynnc nieonc
Metapaaon twy vnoiw oynw
Originaljuhendi tolge
Korkeapainepesuri
4.2.1 Medfolgende dokumentation
opfylder kravene i ffolgende EU-direktiver:
2006/42/EF, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EF (Italiensk lovdekret nr. 262/2002).
1 SICHERHEITSANWEISUNGEN
1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle in ihr enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu konnen. Beim Anschreiben, beim Gebrauch und bei der Wartung des Geräts sind alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um die eigene Sicherheit und die der in unmittelbarer Höhe befindlichen Personen zu gewährleisten. Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch und beachten Sie sie/genu, da andernfalls die Gefahr von Personen- und Sachschäden besteht.
2 SCHILDER UND SICHERHEITSZEICHEN
2.1 Die Schilder und Sicherheitszeichen beachten, die am Gerät angebracht und in dieser Bedienungsanleitung abgebildet sind.
Es sind nur die Sicherheitszeichen am Gerät angebracht bzw. in der Bedienungsanleitung abgebildet, die für den sicheren Gebrauch des Geräts zweckdienlich sind. Darauf achten, dass die am Gerät angebrachten Schilder und Sicherheitszeichen stets unversehrt und gut lesbar sind. Andernfalls sind sie durch neue Schilder bzw. Zeichen zu ersetzen, die an den ursprünglichen Stellen anzubringen sind.

Achtung - Gefahr


These Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durchlesen.
Symbol E2 (falls in Abb. 1 abgebildet) - Es weist daraufhin, dass das Gerät für den gewerblichen Gebrauch bestimmt ist, d.h. für den Gebrauch durch Personen, die über die hierzu erforderliche Erfahrung und die notigen technischen Kenntnisse verfügen, die gesetzlichen Bestimmungen kennen und in der Lage sind, die zum Betrieb und zur Wartung des Geräts erforderlichen Tätigkeiten auszuführen. Dieses Gerät ist nicht dazu vorgesehen, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Gleiches gilt für Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis.
Symbol E3 (falls in Abb. 1 abgebildet) - Es weist daraufhin, dass das Gerät für den nicht gewerblichen Gebrauch (Einsatz im Haushalt) bestimmt ist. Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnis)dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und erst dann benutzen, nachdem sie in seinen sicheren Gebrauch eingewiesen wurden und die mit seinem Gebrauch verbundenen Gefahren nachweislich verstanden haben.


Gefahr durch bewegte Teile. Nicht berühren.
Verbrennungsgefahr! Warning vor bereits Baugruppen.
Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einatmen.
0 AUS-Stellung des Geräteschalters
I EIN-Stellung des Geräteschalters
Garantierter Schalleistungspegel
Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen möglich.icherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten.
Warnzeichen: Es weist daraufhin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
Dieses Gerät hat die Schutzklasse II. Das heißt, dass es eine verstärkte und doppelte Isolierung hat (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).
Dieses Gerät hat die Schutzklasse I. Das heißt, dass es mit einem Schutzleiter versehen ist (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).
C∈ Dieses Gerät entspricht den einschlagigen europäischen Richtlinien.
Symbol E 1 - Es weist daraufhin, dass these Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es kann beim Kauf eines neuen Geräts an den Handler zureckgegeben werden. Die elektrischen und elektronischen Komponenten der Maschine dürfen nicht zweckwidrig wiederverwendet werden, da sie gesundheitsschädliche Stoffe enthalten.
Gehorschutz benutzen.
Gesichtsschutzbenutzen.
Atemschutz benutzen.
Handschutz benutzen.


Fußschutz benutzen.

Schutzkleidung benutzen.
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN
3.1 WARNHINWEISE: VERBOTE
3.1.1 Achntung. Kindernarf NICHT erlaubt werden, das Gerat zu benutzen oder mit ihm zu playen.
3.1.2 Achtung. Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein.
3.1.3 Achtung. Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen Flüssigkeiten betreiben, die seinen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen konnten. Es ist verboten, das Gerät in entzündlicher oder explosiver Atmosäre zu betreiben.
3.1.4 AchTUNG. EXPLOSIONSGEFAHR. KEINE entzündlichen Flüssigkeiten versprühen.
3.1.5 AchTUNG. Den Wasserstrahl NICHT auf Personen oder Tiere richten.
3.1.6 AchTUNG. Den Wasserstrahl NICT auf das Gerät selbst, elektrische Komponenten bzw. andere Elektrogeräte richten.
3.1.7 AchTUNG. Das Gerät NICHT verwenden, wenn sich in seinem Aktionsradius Personen aufhalten, die keine Schutzkleidung/TRagen.
3.1.8 AchTUNG. Den Wasserstrahl NICHT auf sich selbst oder andere Personen richten, um die Bekleidung oder die Schuhe zu reinigen.
3.1.9 Achtung. Das Gerät NICHT bei Regen im Freien betreiben.
3.1.10 Achtung. Das Gerätarf NICHT von Kindern, Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen und verstanden haben, verwendet werden.
3.1.11 Achtung. Den Hebel der Pistole NICHT in der Betriebsstellung blockieren.
3.1.12 Achtung. Kontrollieren, ob am Gerät sein Typenschild angebracht ist. Andernfalls den Handler hiervon unterrichten. Geräte ohne Typenschild führen NICHT in Betrieb genommen werden, da sie als nicht vorschäftsmäßig gekennzeichnete Geräte eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen.
3.1.13 Achtung. KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und ihre Einstellungen nicht verändern.
3.1.14 Achtung. Nicht den Originaldurchmesser der Duse verändern.


3.1.15 Achtung. Darauf achten, dass keine Fahrzeuge über den Hochdruckschlauch fahren.
3.1.16 Achtung. Das Gerät NICHT am Hochdruckschlauchziehen.
3.1.17 Achtung. Es kann gefährlich sein, den Hochdruckstrahl auf Reifen, Reifenventile und sonstige unter Druck stehende Bauteile zu richten. Hierzu nicht den Rotordusensatz verwenden und in jedem Fall den Wasserstrahl beim Reinigen auf einem Abstand von mindestens 30 cm halten.
3.1.18 Achtung. Es ist verboten, andes als das für das jeweilige Modell bestimmte Originalzubehör zu verwenden. Es ist verboten, am Gerät irgendwelche Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärag und befrien den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
3.1.19 Achtung. Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hinfassen. Bei Brennerbetrieb den Heizkessel nicht berühren. (Verbrennungsgefahr).
3.1.20 Achtung. Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kuhlrippen nicht berühren. (Verbrennungsgefahr).
3.2WARNHINWEISE: GEBOTE
3.2.1 Achrtung. Sümmtliche stromfuhrenden Teile MÜSSEN gegen den Wasserstrahl GESCHÜTZT sein.
3.2.2





Achtung. Durch den hohen Druck konnen Teile zusückprallen. Daher muss die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA)/TRagen.
3.2.3 Achtung. Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes Gerät. Vor Arbeiten am Gerät Zündkerzenstecker abziehen.
3.2.4 Achrtung. Die Pistole beim Betätigen des Hebels wegen dem druckbedingten Rückstoß GUT FESTHALTEN.
3.2.5 Achtung. Die Vorschriften des örtlichen Wasserversorgungsunternehmens BEAChTEN. Gemäß der Norm IEC 60335-2-79 darf das Gerät nur dann direkt an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden, wenn auf die Wasserzufahr ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA installiert wird. Der Systemtrenner kann beim Hersteller erworben werden.
3.2.6 Achntung. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, gilt nicht mehr als Trinkwasser.

3.2.7 AchTUNG. Die Wartung bzw. Reparatur der elektrischen Bauteile DARF NUR durch Fachpersonal erfolgen.
3.2.8 Achtung. Vor dem Lösen des Schlauchs vom Gerät unbedingt den Restdruck ablassen.
3.2.9 Achtung. Vor jedem Gebrauch sowie in regelmäßigen Zeitabständen den Festsitz der Schrauben und Mattern kontrollieren und die Komponenten des Gerats auf Bruch bzw. Verschleib überprüfen.
3.2.10 Achtung. NUR solche Reinigungsmittel verwenden, die mit dem Material der Ummantelung des Hochdruckschlauchs und des Netzkabels verträglich sind.
3.2.11 Achung. Personen und Tiere müssen sich in einem Sicherheitsabstand von mindestens 15 m AufHALTEN.
3.2.12 Achtung. Dieses Gerät wurde für den Betrieb mit dem vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln konstruiert. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder chemischen Produkten kann sich nachteilig auf seine Sicherheit auswirken.
3.2.13 Achtung. Den Kontakt der Haut und vor allem der Augen mit dem Reinigungsmittel unbedingt vermeiden! Nach Augenkontakt sofort mit reichlich Wasser ausspüssen und unverzüglich arztliche Hilfe in Anspruchephemen!
3.2.14 Achtung. Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden.
3.2.15 Achtung. Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
3.2.16 Achtung. Vor dem Einschalten des Geräts die Rohrreinigungsspirale bis zur roten Markierung einfahren.
3.2.17 Achtung. Esarf nur der in der Betriebsanleitung angegebene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen besteht Explosionsgefahr. Bei benzinmotorischen Geräten ist beim Betanken darauf zu achten, dass kein Kraftstoff auf heiße Oberflächen gelangt.
3.2.18 Achtung.itte beachten Sie die besonderen Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung fur benzimotorische Geräte.
3.2.19 Achtung. Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr). Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen werden. Es ist sicherzustellen, dass in der Höhe von Luftelnläsen keine Abgasemissionen auftreten.
3.2.20 Achtung. Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzusetzen und das Gerät sicher zu befestigen.
4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB.1)/SEITE 3
4.1 Gebrauch der Bedienungsanleitung
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Gerats und muss sorgfältig aufbewährt werden, damit sie auch später jederzeit zu Rate gezogen werden kann. Die Bedienungsanleitung vor der Installation und dem Gebrauch aufmerksam durchlesen. Der Eigentümer ist verpflichtet, die Bedienungsanleitung im Falle der Veräußerung des Gerats dem neuen Eigentümer zu übergeben.
4.2 Lieferung
Das Gerät wird teilweise zerlegt in einen Karton verpackt gefeliefert. Der Lieferumfang ist in Abb. 1 dargestellt.
4.2.1 Beiliegende Dokumentation
A1 Bedienungs- und Wartungsanleitung
A2 Sicherheitsanweisungen
A3 Konformitätserklarung
A4 Garantiebedingungen
A5 Betriebs- und Wartungsanleitung des Motors
4.3 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nicht umweltschädlich, müssen jedoch in jedem Fall in Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Bestimmungen entsorgt bzw. recycliert werden.
5 TECHNISCHE INFORMATIONEN (ABB.1)/SEITE 3
5.1 Vorgesehener Gebrauch
Das Gerät ist zum Betrieb durch eine Person zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Booten, Mauerwerken usw. bestimmt, um hartnäckige Verschmutzungen mit sauberem Wasser und biologisch abbaubaren chemischen Reinigungsmitteln zu entfern.
Das Waschen von Fahrzeugmotoren ist nur dann erlaubt, wenn das Abwasser vorschäftsmäßig entsorgt wird.
-Wasserzulauftemperatur:siehe das Typenschild auf dem Gerät.
-Wasserzulaufdruck.min.0,1 MPa-max.1 MPa.
-Betriebsumgebungstemperatur:über 0^
Das Gerät entspricht den Normen IEC 60335-1 und IEC 60335-2-79.
5.2 Bedienungsperson
Die Anforderungen an die Bedienungsperson hangen davon ab, ob das Gerät für den gewerblichen oder den nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt ist. Siehe hierzu das entsprechende Symbol in Abb. 1.
5.3 Wichtigste Teile
B1-Verbrennungsmotor
B2-Getriebe (falls vorhanden)
B3 -Pumpe
B4 - Pistole mit Sicherung
B5-Lanze
B6-Hochdruckschlauch
B7 - Ölverschlüsse (falls vorgesehen)
B8 - Dusen
B9 - Reinigungsmitteltank (falls vorgesehen)
B10 - Schlauchanschluss mit Filter
5.3.1 Zubehr (falls im Lieferumfang eingeschlossen - siehe Abb. 1)
C1 Reinigungswerkzeug für Düse
C3 Griff
C2 Satz Rotordüse
C4 Schrauben
5.4 Sicherheitsvorrichtungen
Achtung -Gefahr!
Keine unbefugten Änderungen am Sicherheitsventil vornehmen und seine Einstellung nicht verändern.
- Sicherheits- und/oder Druckbegrenzungsventil.
- Das Sicherheitsventil ist auch ein Druckbegrenzungsventil. Beim Lös den Hebels der Pistole öffnet sich das Ventil und das Wasser lauft darüber zur Saugseite der Pumpe oder wird auf den Boden abgelassen.
- Thermostatventil (D1, falls vorgesehen)
Wenn die Wassertemperatur die vom Hersteller vorgesehene Temperatur überschreitet, lass'das Thermostatventil das heiße Wasser ab und saugt eine der Menge des abgelassenen Wassers entsprechende Menge kalten Wassers an, um wieder die richtige Temperatur herzustellen.
- Verriegelung (D): Sie sperrt den Hebel und verhindert so seine ungewolte Betätigung.
6 INSTALLATION (ABB.2)/SEITE 4
6.1 Montage

Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss zur Ausführung aller Installations-ontagearbeiten vom Stromnetz getrennt sein.
Für die Reihenfolge der Montagearbeiten siehe Abb.2.
6.2 Montage der Entlüftungsverschlüsse (falls vorgesehen)
Um das Austreten von Öl zu verhindern, werden die Öleinflüllöffnungen für den Transport mit roten Deckeln verschlossen, die dann durch die im Lieferumfang enthaltenen Entlüftungsverschlüsse zu ersetzen sind.
6.3 Montage der Rotordüse
(Bei den Modellen, die hiermit ausgestattet sind.)
Der Rotordusensatz erhöht die Erhöhung der Reinigungslustigung. Bei Verwendung der Rotordüse kann es zu einer Abnahme des Drucks um 25% gegenüber dem Druck kommt, den man mit der verstelltbaren Düse erhalten. Da sie jeder einen kreisformig rotierenden Wasserstrahl erzeugt, ist ihre Reinigungslustigung länger.
6.4 Motor

Achtung - Gefahr!
Abschnitt „Sicherheitshinweise" beachten!
6.4.1 Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung des Motorenherstellers lessen und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
Ölstand des Motors kontrollieren. Gerät nicht in Betrieb besteht, wenn der Ölstand unter „MIN" abgesunden ist. Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin füssen. Keine 2-Takt-Mischung verwenden.
6.5 Wasseranschluss

Achtung - Gefahr!
Nur gefiltertes oder sauberes Wasser ansaugen. Der Wasserhahn muss mindestens eine der Fordermenge der Pumpe entsprechende Wassermenge liefern.
Das Gerat so nahe wie möglich am Wasseranschluss aufstellen.
6.5.1 Anschlussstutzen
- Wasserauslass (OUTLET)
Wasserzulauf mit Filter (INLET)
6.5.2 Anschluss an das öffentliche Wassernetz
Der direkte Anschluss des Gerats an das öffentliche Trinkwassernet ist nur dann zulässig, wenn die Zuleitung mit einer vorschfristsmäßigen Sicherungsarmatur verstehen ist. Einen gewebeverstärkten Wasserschlauch mit einem Durchmesser von mindestens 13 mm und einer Höchstänge von 25 m verwenden.
6.5.3 Wasseransaugung aus offenen Behältern
1) Den Saugschlauch mit Filter auf den Wasserzulaufanschluss (INLET) schrauben und sein anderes Ende bis zum Boden in den Behälter eintauchen.
2) Das Gerät entlüften:
a) Die Lanze abschrauben.
b) Das Gerät einschalten und die Pistole betätigten, bis bla senfreies Wasser austritt.
3) Das Gerät ausschalten und die Lanze wieder anschrauben. Hinweis: Die Saughöhearf Höchstens 0,5 m betragen. Es empfehltsich, den Saugschlauch vor der Verwendung zu Füllen.
7 EINSTELLUNGEN (ABB.3)/SEITE 5
7.1 Einstellung der Düse (falls vorgesehen)
Den Wasserstrahl an der Duse (E) regulieren.
7.2 Einstellung der Reinigungsmittelabgabe
Damit das Reinigungsmittel mit dem richtigen Druck ausgegeben wird, die Düse (E) (falls vorgesehen) in die Stellung "■ bringen oder den Satz Reinigungsmittel (C13) (falls vorgesehen) wie in der Abbildung dargestellt montieren.
Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (F) dosieren (falls vorgesehen).
7.3 Einstellung des Arbeitsdrucks (falls vorgesehen)
Den Arbeitsdruck mit dem Regler (G) regulieren. Der Druck wird auf dem Manometer angezeigt (falls vorgesehen).
8 INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH (ABB.4)/SEITE 5
8.1 Bedieneinrichtungen
-Geräteschalter(H).
Motor entsprichend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten.
-Hebel der Pistole (I).

Achtung - Gefahr!
Das Gerät muss für den Betrieb wie in Abb. 4 gezeigt dem sicheren und festen Untergrund aufgestellt werden.
8.2 Einsatzalen (siehe Abb.4)
1) Den Wasserhahn gaz öffnen.
2)DieVerriegelung(D) der Pistole offen.
3) Den Hebel der Pistole eine Sekunden gezogen halten und den Motor nach der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten.

Achtung - Gefahr!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts{sicherstellen, dass es ordnungsgemäß mit Wasser versorgt wird. Wenn es trocken lauft, kann es Schadennehmen. Wahrend des Betriebs darauf aufachten, dass die Luftungsgitter nicht verdeckt sind. Das Gerät kann durch Trockenlauf Schadenephmen. Daher ist darauf zu achten, dass es stets ordnungsgemäß mit Wasser versorgt wird.
8.3 Ausschalten
1) Reglerhebel am Motor auf "STOP" drucken bis der Motor steht und Kraftstoffhahn zudrehen.
2) Den Hebel der Pistoleziehen, um den Druck aus den Leitungen abzulassen.
3)DieVerriegelung(D) der Pistole betätigten.
8.4 Neustart
1)DieVerriegelung(D) der Pistole offen.
2) Am Hebel der Pistoleziehen, um die Leitungen zu entlüften.
3) Motor entsprechend der Betriebsanleitung des Motorenherstellers starten.
8.5 Außerbetriebnahme
1) Den Wasserhahn schlieben.
2) Den Restdruck über die Pistole ablassen, bis das gesamte Wasser aus dem Gerät ausgetreten ist.
3) Reglerhebel am Motor auf "STOP" drücken bis der Motor steht und Kraftstoffhahn zudrehen.
4) Den Zündkerzenstecker abziehen.
5) Nach der Arbeit den Reinigungsmitteltank entleeren und waschen. Zum Waschen des Tanks sauberes Wasser anstelle des Reinigungsmittels verwenden.
6) Die Verriegelung (D) der Pistole wieder betätigten.
8.6 Einfüllen und Gebrauch des Reinigungsmittels
Das Reinigungsmittel muss mit den Zubeheinrichtungen und nach den Verfahrensweisen ausgegeben werden, die unter Punkt 7.3 angeführrt sind.
Verwendet man einen längeren als den zur Originalausstattung des Hochdruckreinigers gehorenden Hochdruckschauch oder eine zusätzliche Schlauchveränderung, wird unter Umständen weniger oder gar kein Reinigungsmittel angesaugt.
Den Tank (86) mit einem hochgradig biologisch abbaubarem Reinigungsmittel fullen.
8.7 Ratschlage zum richtig Gebrauch
Zum Lösen des Schmutzes das Reinigungsmittel auf die trockenen Oberflächen sprehen.
Senkrechte Flächen von unter nach oben bearbeiten. Die Reinigungsmittellösung 1 bis 2 Minuten einwirken让他们, jedoch die Oberflächen nicht trocknen让他们. Dann die Oberflächen mit dem Hochdruckstrahl in einem Abstand von mindestens 30 cm von unter nach oben waschen. Darauf achtenden, dass das Spülwasser nicht auf nicht zu reinigende Oberflächen lauft.
Manchmal kann der Schmutz nur durch die mechanische Einwirkung einer Waschbürste entfern werden.
Ein hoher Druck ist nicht immer die Beste Lösung beim Reinigen, da manche Oberflächen durchihn Schadennehmen konnen. Bei empfindlichen, lackierten oder unter Druck stehenden Teilen (z.B. Reifen, Reifenfullventile usw.) sollen denaher der Nadelstrahl der verstellbaren Düse und die Rotordüse nicht verwendet werden.
Eine gute Reinigungswirkung hangt in gleichem MaBe vom Druck und vom Wasservolumen ab.
9 WARTUNG (ABB.5)/SEITE 6
Alle nicht in dieser Kapitel genommen Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführrt werden.

Achtung - Gefahr!
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes. Vor Arbeitena am Gerat Zündkerzenstecker abziehen.
Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kührippen nicht berühren.
9.1 Reinigung der Düse
1) Die Lanze von der Pistole losen.
2) Mit dem Werkzeug (C1) die Bohrung der Düse saubern.
9.2 Reinigung des Filters
Vor jedem Gebrauch den Saugfilter (L) und den Reinigungsmittelfilter (falls vorgesehen) kontrollieren und erforderlichenfalls wie angegeben reinigen.
9.3 Aufheben einer Motorblockierung (falls vorgesehen)
Wenn das Gerät über lange Zeit nicht verwendet wird, konnen Kalkablagerungen die Blockierung des Motors verursachen. Zum Aufheben der Blockierung des Motors die Motorwelle mit dem Werkzeug (M) drehen.
9.4 Öl nachfüllen (falls vorgesehen)
Das Öl durch die Einfüllöffnung bis zum vorgesehenen Ölstand einfluen.
Für Informationen zu den Eigenschaften des Öls siehe die Tabelle "Technische Daten".
Das Öl sollte alle 500 Betriebsstunden geweenschelt werden.
9.5 Stilllegung und Lagerung
Vor Stillegung und Lagerung über die kalte Jahreszeit das Gerät mit einem nicht aggressiven und ungültigen Frostschutzmittel laufen halten.
Das Gerät an einem trockenen und frostgeschützten Ort lagern.
10 LAGERUNG UND TRANSPORT (ABB.5)/SEITE 6
Das Zubehor wie in Abb. 5 gezeigt lagern.
Das Gerät wie in Abb. 5 gezeigt transportieren.
11 INFORMATIONEN ZUBETRIEBSSTÖRUNGEN
| Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe | ||
| Pumpe erreicht nicht den vorgeschrieben Druck. | Düse verschlissen. Düse ersetzen. | |
| Wasserfilter verschmutzt. | Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). | |
| Wasserzulauf ungenügend. Wasserhahn gaz öffnen. | ||
| Es wird Luft angesaugt. Armaturen überprüfen. | ||
| Luft in der Pumpe. | Das Gerät abschalten und die Pistole betätigten, bis ein kontinu-ierlicher Wasserstrahl austritt. Wieder einschalten. | |
| Düse nicht richtig eingestellt. Die Düse (E) in die Stellung (+) bringen (Abb. 3). | ||
| Auslösing des Thermostatventils. | Abwarten, bis wieder die richtige Wassertemperatur erreicht wurde. | |
| Saughöhe von offenem Behälter über 0,5 m. Saughöhe verringern. | ||
| Druckschwankungen der Pumpe. | Wasseransaugung von externem Tank. Das Gerät ans Wasserneutz anschließen. | |
| Zulaufwassertemperatur zu hoch. Temperatur senken. | ||
| Düse verstopft. Düse reinigen (Abb. 5). | ||
| Saugfilter (L) verschmutzt. | Den Filter (L) reinigen (Abb. 5). | |
| Wasserleck. | Dichtungen verschlissen. | Die Dichtungen von einem autorisierten Kundendienstzentrum ersetzen setzen. |
| Auslösing des frei abblasenden Sicherheitsventils. | Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. | |
| Geräuschvoller Betrieb. | Wassertemperatur zu hoch. | Temperatur senken (siehe die technischen Daten). |
| Ölleck. | Dichtungen verschlissen. | Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. |
| Es wird kein Reinigungsmittel angesaugt. | Die verstellbare Düse ist auf Hochdruck eingestellt. | Die Düse (E) in die Stellung "■"bringen (Abb. 3). |
| Reinigungsmittel zu zähflüssig. | Mit Wasser verdünnen. | |
| Verwendung vonVeränderungen für den Hochdruckschauch. | Wieder den Originalschlauch verwenden. | |
| Reinigungsmittelleitung verkrustet oder gequetscht. | Mit sauberem Wasser reinigen und darauf auf achten, dass die Leitung nicht gequetscht wird. Wenn sich das Problem nicht beheben{lösst, ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. | |
| Aus dem Thermostatventil tritt Wasser aus. | Die Wassertemperatur im Pumpenkopf hat den auf dem Typenschild angegebenen Höchstkwert übersritten. | Den Wasserstrahl nicht länger als 5 Minuten unterbrechen, wahrrend das Gerät eingeschaltet ist. |

MODELL SERIENNUMMER
12 VERMEIDUNG EINER BESCHÄDIGUNG DER OBERFLÄCHEN

ACHTUNG
12.1 Die Verwendung des Gerats zum Reinigen von Reifen kann gefährlich sein. Außendem konnen die Reifen Schadennehmen.
12.2 Den Hochdruckwasserstrahl nicht direkt auf den Reifen halten.
12.3 For Reinigungsrarbeiten in der Nane der Rader und Reifen den Hochdruckreiniger stets auf den niedrigsten Druck einstellen.
12.4 Niemals die Turbodüse zum Reinigen irgendines Teils des Fahrzeugs verwenden.
12.5 Für weitere Informationen siehe den Abschnitt "8.7 Ratschlage zum richtigen Gebrauch".

EG-Konformitätserklarung
Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklart, dass das/die folgende/n Gerät/e AR Blue Clean:
Bezeichnung des Gerats Hochdruckreiniger
Modellnr.
DXPW008
DXPW009
DXPW010
DXPW011
Leistungsaufnahme 3,6 kW 6,3 kW 8,7 kW 8,7 kW
den folgenden europäischen Richtlinien entspricht/entsprechen:
2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EG (Italianisches gesetzesvertretendes Dekret Nr. 262/2002).
und gemäß den folgenden Normen oder vereinheitlichen Dokumenten hergestellt wurde/n:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
Name und Anschrift der fur die Zusammenstellung der technischen Unterlagen bevollmachtigten Person: Stefano Reverberi / AR Managing Director
Via ML King, 3-41122 Modena, Italien
Das von der Richtlinie 2000/14/EG verlangte Verfahren zur Beurteilung der Konformitat wurde gemäß Anhang V ausgeführrt.
| Modellnr. | DXPW008 | DXPW009 | DXPW010 | DXPW011 |
| Gemessener Schalleistungspegel: | 103,2 dB (A) | 103,2 dB (A) | 103,2 dB (A) | 103,2 dB (A) |
| Garantierter Schalleistungspegel: | 105 dB (A) | 105 dB (A) | 105 dB (A) | 105 dB (A) |
Datum: 25.07.2016
MODENA (I)
Stefano Reverberi

Garantie
Die Gültigkeit der Garantie wird von den Bestimmungen in dem Land geregt, in dem das Produkt in Verkehr gebracht wird (vorbehaltlich anderer Angaben des Herstellers).
Wenn sich das Produkt innerhalb des Gültigkeitszeitaums der Garantie wegen eines Material- oder Herstellungsfehlers oder nicht gegebener Konformität als mangelhaft erweit, garantiert der Hersteller den Austausch der defekten Teile und veranlasst die Reparatur der Produkte, falls sich ihr Verschleib in zumutbaren Grenzen halt, bzw. ihren Austausch.
Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Teile, die dem normalen Verschleib unterliegen (Ventil, Kolben, Wasserdichtung, Oldichtung, Federn, O-Ringe sowie Zubehor wie Schlauch, Pistole, Bürsten, Räder usw.).
Von der Garantie ausgeschlossen sind Defekte aufgrund oder infolge von:
-
unsachgemäßem Gebrauch, unzulässigem Gebrauch, mangelnder Sorgfalt,
-
Vermietung oder gewerbblicher Gebrauch, falls das Produkt für den Einsatz im Haushalt verkauft worden ist,
-
Missachtung der in der entsprechenden Anleitung enthaltenen Wartungsvorschriften,
-
Reparaturen, die von unbefugten Personen oder Werkstätten ausgeführrt wurden,
-
Verwendung von nicht originalen Ersatz- oder Zubehörteilen,
-
Schaden, die durch einen Unfall, den Transport, Fremdkörper oder Fremdstoffe verursucht wurden,
-
Problemen bei der Lagerung oder Aufbewährung.
Um die Garantie in Anspruchnehmen zu konnen, muss der Kaufbeleg vorgelegt werden.
FürdenKundendienst,Seite:285.
Wenden Sie sichitte fur den Service des HONDA Motors an ein Kundendienstzentrum von Honda: www.engines.honda.com
Technische Daten
| Technische Daten | Einheit | DXPW008 DXPW009 DXPW010 DXPW011 | ||
| Fördermenge l/min | 10 13 15 15 | |||
| Max. Födermenge l/min | ---- | |||
| Druck MPa | 17 19 24 24 | |||
| Max. Druck MPa | 19 21 25 25 | |||
| Leistung kW | 3,6 6,3 8,7 8,7 | |||
| Zulauftemperatur °C | 60 60 60 60 | |||
| Max. Zulaufdruck MPa | 1 | 1 | 1 | |
| Rückstoßkraft der Pistole beim max. Druck | N | 28,90 | 39,70 | 51,50 |
| Pumpenöltyp | kg | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 | 0,13 SAE 15W40 |
| Motormodell | - | Honda GX 160,1-Zylinder, 4-Takt | Honda GX 270,1-Zylinder, 4-Takt | Honda GX 390,1-Zylinder, 4-Takt |
| Nennleistung bei 3600 1/min | kW/PS | 3,6/4,8 | 6,3/8,4 | 8,7/11,7 |
| Betriebsdrehzahl | 1/min | 3600±100 | 3600±100 | 1750±100 |
| Kraftstofftank | l | 3,1 5,3 6,1 6,1 | ||
| Kraftstoff | - | Benzin, bleifrei | Benzin, bleifrei | Benzin, bleifrei |
| Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 89,4 | 89,4 | 89,4 |
| Schalleistungspegel LWA(EN 60704-1) (K = 2,5 dB(A)) | dB (A) | 105 | 105 | 105 |
| Vibrationen des Geräts (K = 1 m/s2): | m/s2 | 6,26 | 6,26 | 6,26 |
| Gewicht | kg | 30 42 50 48 |
Technische Änderungen vorbehalten!
DE
1 OΔHΓIEΣ ΓIA THN AΣΦΑΛΕΙA
1.1 To nxyavmaanoyopaoateivai evaipovuynlnccteyvoiaacto oiokaataokevaoTNE aioia ano tic nio epipec eupwtaikec, etaipiec nluotikwv mnyavmaawv uynlncpioc. Tna tny eniteuTNC kautepcn c aofooc, ouvtaceae ta napakatw ta onoia npenei va diaabeTe me npooxkai va tnpnoTe me ktheta xpon. KaTaNuvdeon, xponkai ouvtnpon Tou mnyavmaatoC laBete OLc tiC duvatc npoulaEic yia tn diaaopaion TNC akepaiotntac oac kai oosv bpiokovtai kovTa. Diaβaote ME npooynkai akoloutheta TIC npodiaypae c aoalaia c kthwc av dev npouv mnpouv va theouv oe kivduvo Tny uyia kai tnva oopaia twv atouw n va npokaeeouv oikovopikec zmuiec.
2 ENΔEIEEIS ΠAHPOΦOPIΩN
7 REGELINGEN (FIG. 3)/PAGINA 5
8.7 Råd für korrekt rengöring
a b wll Lwif a slawl oL
18.1.3