RCS1830 - Scie RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCS1830 RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RCS1830 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCS1830 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCS1830 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RCS1830 RYOBI
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
Atencion! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utiliser este producto
La seguidad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las的最大as prioridades a la hora de hacer esta motosierra inalámbrica.
USO PREVISTO
La motosierra inalámbrica se debe utilizes exclusivamente en el exterior. Por razones de seguridad, la herramienta debe controlarse de forma adecuada utilizingas dos dos manos en todo momento.
Este produit está Diseñado para el corte de ramas, troncos, leña y vigas de un diametro determinado por la longitud de corte de la barra guía. Su uso se limita al corte de materia. Sólo debe utilizes en usos domesticos por niños que hayan recibido una formación adecuada sobre los ríesgos y lasendencies/medidaspreventivas a tener en cuenta durante suutilización.
No utilise el producto para cualquier(other proposto que no sea algo nigo de los Mentionados anteriormente. No debe serutilrado para servicios profesionalesde tala de arboles.El producto nodeferia serutilrado por niños o por personas que no lleven ropa o un equipo adecuados de proteccion personal.
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de seguridad. Por su propia calidad y la de los transeulentes, deben leer y comprender todas estas instrucciones antes de empezar a utiliser el aparato. Debe asistir a un camino decurity organizado profesonalmente sobre uso, medidas preventivas, primeros auxilios y mantenimiento de motosierras. Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Las motosierras son herramrientas potencialmente peligrosas. Los accidentes que impliquen el uso de motosierras a bajouen可以把 la perdida de miembros o la muerte. La motosierra no es la una que conlleva riesgo. Las ramas que caen, el derribo de árboles, o troncos rodantes可以把 caunar la muerte. La madera enferma o podrida implicaceligros adiconiales. Debes evaluar tu capacité para completar la tarea de manera segura. En caso de duda, déjelo en manos de un profesonal de árboles.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias dePEGIO e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para poder consulutaras posterioriamente.
ElTERMINO "herramienta eletrica"queaparece en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica (con
cable) o con batería (sin cables).
ZONA DE TRABAJO
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien illuminada. Las zonas oscuras o poco despejadas peuvent provocar accidentes.
- No utilise herramientos electricas en entornos inflamables, como pueda ser en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que PODen inflamar el polvo o el humo.
- Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizing la herramipta electrica. Las distracciones peuvent hacer que pierda el control de la herramipta.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las conexiones de la herramienta electrica deben corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ningunaforma. No utilise nunca adaptador con herramientos electricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondentes reduciran el riesgo de descargas electricas.
Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra, como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si su cuerpo está connectado a tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta electrica podria augmentar el riesgo de descargas electricas.
- Utilice correctamente el cable. No utilise el cable paralever, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes mviles. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descargas electricas.
A la hora de utiliser herramientos electricas al aire libre, utilise un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el risgo de descargas electricas.
Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un dispositivo de corriente residual (RCD) como proteccion. El uso de un RCD reduce el risgo de descargas electricas.
SEGURIDAD PERSONAL
- Mantengase alerta y atento a lo que está hacer y utilise el sentido común al utilizar una herramienta electrónica. No utilise una herramienta electrónica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. En un momento de descuido, cuando usa herramientos electricas podrián ocurre lesiones personales graves.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice siempre dispositivos de proteccion ocular. El equipo de proteccion como las masscaras de polvo, calzado antideslizante de seguridad, cascos rrigidos ounas conditiones adecuadas reduiran los daños corporales.
Evite la puesta en marcha accidental de la herr模板. Asegürese de que el interruptor está en posicón OFF antes de conectar la herr模板 a una toma de corriente y/o batería, y levantar o Transportar la herr模板. El transporte de herrmodias con el dedo sobre el interruptor o la conexión de herrmodias electricas con el interruptor en ON pueda causar accidentes.
Extraigarialave deajusteantesdeencender laherramientaeléctrica.Unalveque seencuentra conectadaauna pieza de rotacionpuederesultar en lesionespersonales.
No se extienda demasiado. Affirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada ojoyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas moviles. La ropa suela,joyas o el cabello largo能把nidadrapados enlaspiezasmoviles.
Si existen dispositivos para la conexión de accesorios de recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está conectados y que se utilizes adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de polvo pueda reducir riesgos relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
No fuerce el producto. Utilice la herramienta correcta para su aplicacion. La herramienta correcta ha a un trabajo mas seguro y mejor para el que ha sido disenada.
No utilise la herramienta electrica si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no可以选择 ser controlda con el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o extraiga la bateria de la herramienta electrica antes de hacerrialquierajuste,combiar accesorios oalmacenar herramientos electricas. Estas medidaspreventivasde seguidadeducenelriesgo dearranque accidentalde la herramienta.
- Coloque las herramrientas electricas a ralentifuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones lautilicen.Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
Realice labores de mantenimiento de las herrimantas electricas. Compruebe la alineacion o union de las piezas moviles, si existe rotura de piezas oequalierotro problema quecouldaafectar alfuncionamento de la herrimienta.Sialguna pieza está dañada,la herrimienta electrica deberia repararse antes de volver autilizarla.Muchos accidentes son causados por unostenimiento deficiente.
- Mantenga las herramrientas de corte bien afiladas y limpias. Las herramrientas de corte con cordes de corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta, accesorios, partes electrolyticas,
etc., de(acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuesta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. Utilizar la herramienta electrica para realizareworkos differentes a los que esta herramienta está destinada podria dar como resultado una situacion peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador asignado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se usa un cargador con una batería para la que no está Diseñado.
- Utilice solo herramientos electricas espacificamente disénadas para ellos. Utilizarrialquier otro tipo de baterias可以使ar lesiones o un risgo de incendio.
- Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uthers objetos metálicos pequeños que pueda create una connexion desde una terminal a other. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería可以使 causar quemaduras o un incendio.
En conditiones abusivas, pode salir expulsado liquido de la bateria, por lo que deben estar el contacto con este. Si se produce un contacto accidental, enjuaguese las manos con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediamente al medico. Si el liquido es expulsado de la bateria yenta en contacto con el, podria causar irritacion o quemaduras.
MANTENIMIENTO
- Su herramienta electrica deben ser reparada por personas cualeslicadas, quedeerianutilizar unicamente piezas de repuestos identicas. Estogarantizará la seguridad a la hora de utiliser laherramienta electrica.
ADVERTECIAS GENERALES DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para Obtener información.
- Nunca permitted que niños o personas no familiarizadas con las instrucciones realizen este producto. Las regulaciones locales peuvent restrinigir la edad del operario.
- Antes de cada uso, asegúrese de que todos los controlles y dispositivos de seguridad funcionalmente no para el motor.
Use proteccion ocular y auditiva total, botas y guantes fuertes y resistentes, ademas de proteccion para la cabeza cuando utilizes el producto. Utilice una mascara para la cara si el ambiente de trabajo es polvoriento. - El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá su capacité para oír posibles advertencias (gritos o alarmas). El operador debe prestar atencion extra a lo que está sucediendo en el area de trabajo.
- Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda demasiado. Estirarse demasiado puede
resultar en la perdida de equilibrio y pueda augmentar el riesgo de retroceso.
No use ropaholgada, pantalones cortos ni joyerfa de ningun tipo.
- Recoja elapelbello largo para quequeped porencima del nivel del los+hombres yevitara asi que se enmarane enequalquierpiezamovil.
Tenga cuidado con los objetos proyectados, volantes o que caigan. Mantenga a los transeulentes, a los niños y a los animales a 15 m de distancia de la zona de operacion.
No trabajo con esta herramIENTA en una zona mal iluminada. El operador debe tener una visiON clara de la zona de trabajo para identificar peligros potecionales.
Utilizar herramientos similares aoca distancia augmenta tanto el riesgo de lesion auditiva como el riesgo potencial de que otheras personas accedan a su area de trabajo.
- Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo.
Inspeccione laquina antes de cada uso. Compruebe el correcto funcionaamente de todos los 控ules incluyendo el freno de capena. Compruebe que no haya piezas de sujeccion sueltas, aseguirse de que todas las protecciones y mangos estan bien susertos. Sustituya哪一个quer pieza damnificada antes de suutilizacion.
- No modificique la herramienta de modo algo nigo ni utilise piezas o accesorios que no Sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza a vibrar de manière anormal, párelo inmediamente y compruebe si está dañado o identifique el motivo de la vibración. La reparación de danos y la sustitución de piezas deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
- Mantenga todas las partes de su cuero alejadas de laceda de la sierra cuando la motosierra se ocurren en functionamento. Antes de arrancar la motosierra, asegürese de que laceda de la sierra no está en contacto con nada. Un momento de distracción en el manejo de la motosierra可以使 provocar que se enrede su ropa o su cuero con la motosierra.
- Sujete siempre la herramienta con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Sujetar la motosierra con la mano de forma invertida incrementa el ríesgo de sufrir daños personales, por lo que nunca debe realizarse de ese modo.
Sostenga la herramienta electrica solamente con las superficies aisladas, ya que la motosierra pueda tener cables ocultos. El contacto de la motosierra
con un cable con corriente puede cargar las partes metálicas de la herramienda y pueda provocar una descarga electrica.
Use gafas de seguidad y proteccion para los oidos. Se recomienda ademas el uso de equipos de proteccion para cabeza, manos, piernas y pies. Una ropa de proteccion apropiada reducirar el risgo de lesiones personales causadas por particulas volatiles o por el contacto accidental con la motosierra.
No utilise la motosierra en un arbol. Utilizar la motosierra cuando se encuesta sobre un arbol pourrait provocar lesiones personales.
- Mantenga siempre el equilibrio Needed y maneje la motosierra solo cuando seswanae sobre una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, peuvent provocar una perdida del equilibrio o del control de la motosierra.
- AlURTARuna rama que seencuentre bajo tension, estealertaporel efecto de retroceso.Cuando la tension de las fibras de madera se libera,la rama catapultada puede golpear al usuario y/o a la motosierra ydeferla fuera de control.
Tenga extremo cuidado alURTAR los arbustos y brotes. El material delgado pode bloquear la motosierra y Ianzarla hacia usted o hacerle perd er equilibrio.
Lleve la motosierra por el mango delantero con la motosierra apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o guarde la herramienta, coloque siempre la cobertura de la barra guia. Sujetar adecuadamente la motosierra reducirá la probabilidad de un contacto accidental con la cadena móvil de la sierra.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambio los accesorios. Una cadena mal tensada o lubricada incorrectly puede romperse o incrementar el riesgo de retroceso.
- Mantenga las asas secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos-grasientos y aceitosos son resbaladizos, provocando la perdida de control.
Corte únicamente madera. No utilise la motosierra para fines differsentes de losquiryindicados.Pore的身影, no utilise la motosierra para cortar plástico,mamposteria o materiales de construccion que no sean de madera. Utilizar la motosierra para realizar problemas differentes a los que esta herramienta está destinada podría dar como resultado una situacion peligrosa.
Causas y prevencion de retroceso:
Se peutes producir un efecto de retroceso si el extremo de la espada toca un objecto o si laceda se pellizca y se bloquea en la madera durante el corte.
El contacto con la punta, en algunos casos, puede occasionar una reccion inversa repentina, provocando que la barra guía salte hacer el usuario.
Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra de guía pueda hacer que la barra de guía retroceda rápidamente hacía el operador.
Ambas reactivaciones provocan la perdida de control de
la motosierra, con el consiguiente riesgo de lesiones de gravidad. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguidad integrados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, deben adoptar una series de medidas para evacitar accidentes y lesions durante los problemas de corte. El retroceso es el的结果ado de un uso incorrecto de la herramienta y/o de conditiones o procedimientos de manejo Incorrectos, y se pueda evaporar tomando las precauciones necessarias según lo indicado bajo:
Sujete firmamente con ambas manos las empuñaduras de la motosierra, y colque su cuerpo y el brazo de forma que pueda resistir la fuerza del retroceso. La fuerza del retroceso puede ser controlada por el usuario si se toman las precaucionesADECUadas.No suele la motosierra.
No realice sobreesfuerzos y no corte por encima de la alta del hombre. Esto ayud a impedir el contacto accidental del extremo de la barra y permitte un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas.
- Utilice solo las cadenas y barras asignificadas por el fabricante. El uso de barras y cadenas de recambio Incorrectas podra provocar una ruptura de la calidad y/o un retroceso.
- Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante de la motosierra. Disminuir la alta del calibre de profundidad puede occasionar un incremento del retroceso.
ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
- Se recomiendaURTARtroncosobreun caballeteou un soporte alutilizar el producto porprimera vez.
Asegürese de que todas las protecciones, mangos y paragolpes dentado está debidamente instalados y en buena estado.
Las personas queutiliceneste motosierradeferlan gozar de buena salute. El producto es una unidad pesada por lo que el operario debe estar en buena forma fisica.El operario debeestaralerta,tener buena visión, movilidad, equilibrio y destreza manual. En caso de duda, noutilice la motosierra.
No empiece a usar el producto hasta que el area de trabajo está despejada,onga los pies firmes y cuente con una zona planificada para alejarse de la caía del árbol.
Tenga cuidado con la emisión de neblina del lubricante y aserrín. Use una mascara o respirador, si esnecessary.
No corte vides y/o malezaquiresa很小(menos de 75 mm de diametro). - Sujete siempre la motosierra con ambas manos cuando la está utilizando. Sujételafirmamente con los pulgares y los dedos alrededor de las asas. La mano derecha debe estar en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero.
-
Antes de arrancar la herramienta, asegürese de que laceda de la sierra no estocando ningún objeto.
No modifie la herramienta de tinguna manera, ni la utilise para alimentar dispositivos o accesorios no recomendados por el fabricante para su sierra. -
Debe haber un kit de primeros auxilios con vendajes grandes para heridas y un medio para llamar la atencion (por exemple, un silbato) circa del operario. Del mesmo modo, deben haber un kit más amplio ycomplete cerca.
El operario pueda estar tentado a quitarse el casco si no hay peligro de calda de objetivos en el area de trabajo, pero recuerde que el casco, especialmente si tiene pantalla de rejilla, pueda poder a reducir la posibiliad de lesiones en el rostro y la cabeza en caso de retroceso. - Unaadena mal tensada puede saltar fuera de la barra de guía, resultando en lesiones graves o la muerte. La longitud de laadena depende de la temperatura. Compruebe frecmente la tension.
- Debe familiarizarse con sureshareshayando cortes simples en maderacan un apoyo seguro.Haga esta cada vez quehayasadoalgun tiempo sinutilizar la sierra.
- Para reducir el riesgo de lesiones causadas por el contacto con piezas moviles, detenga siempre el motor, aplique el freno de capena, retire la batería y asegúrese de que todas las partes moviles se hayan detenido Completely antes de:
-limpieza y desobstruccion de bloqueo
-dejar el producto desatendido
-instalar or retiring accessories
-tareas de comprobacion,ostenimiento o reparacion de la herramienta
- La extension de la zona de trabajo depende de laarea realizada asi como del tameno del arbol o de la pieza en cuestion. Por exemple, la tala de un arbol requiere una mayor area de trabajo que la realizacion deothers cortes, por exemple, cortes de division de troncos, etc. El operario tiene que estar atento y tener bajo control todo lo que ocurre en esta area de trabajo.
No corte con su cuerpo en linea con la barra de guía y la cadena. En caso de retroceso, este ayudará a Severity que la cadena entree n contacto con su cabeza o su cuerpo. - No utilise un movimiento de vaivén hacía antes y hacía delante cuando sierra,cede que laadena haga el trabajo,mantenga laadena aflida y no intente empujar laadena a工程技术 del corte.
No aplique presion sobre la sierra al final del corte.
Preparese para aguantar el peso de la sierra cuando esta sobrepase la madera. De othero modo, podria sufir lesiones personales graves.
No detenga la sierra en medio de una operacion de corte. Mantenga la sierra funcionando hasta que ya esté retirada del corte.
Empuje y arrastre
La reación es siempre opuesta a la direction de movimiento de laceda. Así, el operario debe estar preparado para controlar la tendencia de laquina a apartarse (movimiento hacía delante) al cortar en el borde inferior de la barra y a empujar (hacia el operario) cuando se corta a lo largo del borde superior.
Sierra atascada en el corte
Detenga la motosierra y asegúrela. No intente forzar la cadena y la barra fuera del corte, ya que es probable que se rompa la cadena, pudiendo girar hacía tras y golpear al operario. Normalmente esta situación se debe a que la madera está mal apoyada y fuerza el corte bajo compresión, Pellizcando asi la hoja. Si la barra y la cadena no se liberan mediante el ajuste del soporte, use cuñas de madera o una palanca para abrir el corte y liberar la sierra. No intente arrancar la motosierra cuando la barra de guía ya está en un corte o ranura.
Equipo de proteccion personal
Los equipos de proteccion individual de buena calidad, como los utilizados por profesionales, ayudaran a reducir el risgo de lesiones al operario. Al utilizing su motosierra, deben utiliser los siguientes elementos:
Casco de segundad
debe complir la norma EN 397 y poseer el marcado CE
Protection auditiva
debe complir la norma EN 352-1 y poseer el marcado CE
Protection ocular y para el rostro
- deben poseer el marcado CE y cumplir la norma EN 166 (para gafas de seguridad) o EN 1731 (para pantallas de rejilla)
Guantes
debe complir la norma EN381-7 y poseer el marcado CE
Protection para las piernas (pantalones de seguridad)
- deben cumplir la norma EN381-5, poseer el marcado CE y proportionar una proteccion completa.
Botas de seguridad para la motosierra
- deben cumplir la norma EN ISO 20345:2004 y poseer un marcado que representa una motosierra para demostrar su conformidad con la norma EN 381-3. (Los sistemas occasionales peuvent usar botas de seguridad con punta de acero con polainas protectoras, de(acuerdo con la norma EN 381-9 si el sueño está nivelado y hay poco riesgo de tropezar o engancharse en la maleza)
Chaquetas adecuados para motosierra para proteccion de la parte superior del cuerpo
-debe cumplir la norma EN 381-11 y poseer el marcado CE
INSTRUCCIONES RELATIVAS A TECNICAS ADECUADAS PARA TALA BÁSICA, CORTE DE RAMAS Y CORTE TRANVERSAL
Comprender las fuerzas dentro de la madera
Cuando se entienden las presiones y tensiones direccionales bajo de la madera,可以更好ducirse los "pellizcos" o por lo menos preverlos durante el corte. La tensión en la madera significía que las fibras están siendo separadas y, si se corta en esta area, el corte tenerá a Abrirse a medida que la tierra lo atraviesa. Si se está apoyando el tronco sobre un caballete y el extremo queda
colgando sin soporte, se create tension en la superficie superior debido al peso del tronco que sobresale, estirando las fi bras. Del mesmo modo, la parte inferior del tronco está en comprension, por lo que las fibras tienden a unirse. Si se hace un corte en esta zona, el corte de separacion tenera a cerrarse durante el corte. Esteouldria pellizcar la hoja de corte.
Talar un arbol
Véase la頁ina 267 - 268.
Cuando dos o más personas realizan operaciones de corte y tala al misismo tiempo, la operation tala deben realizarse a una distancia de la operation de corte de al menos dos veces la alta del árbol que se está talando. Los árboles no deben talarse de forma que puedaponer a algoien en peligro, alcancar la linea de suministro o causar daños a la propidad. Si el árbol se pone en contacto conequalquier linea de suministro, las entreprises deben sernotificadas inmediamente.
El operario de la motosierraDebemantenerse en la parte más elevada del terreno:puesto que es probable que el árbol ruede o resbale hacía abajo una vez talado.
Debe planifi carse y despejar una vla de escape ya que esnecessary antes de iniciair los cortes. La ruta de retirada debe extendarse hacia atras y en diagonal hacer la parte posterior de la linea de caida prevista.
Antes de empezar la tala,onga en cuenta la inclinacion natural del arbol, laubicacion de las ramas mas grandes y la direccion del viento para evaluar como caera el arbol.
Elimine la suciedad, piedras, trozos de corteza suelta, clavos, estribos orialquier alambre que pueda estar en el árbol.
No intente talar árboles que estén PODRidos o danados por el viento, el fuego, relámpagos, etc.Estaarea es extremadamente peligrosa y solo deben ser realizada por taladores profesionales.
1. Corte inferior de entalle (muesca)
Véase la頁pagina 267-268.
Realice la muesca de 1/3 del diametro del árbol, perpendicular a la direction de la caía. Realice primero la muesca horizontal inferior Esto ayudará a evaporar que se pellizque laceda de la sierra o la barra de guía al realizar la segunda muesca.
2. Corte por cara opuesta
Véase la頁ina 267 - 268.
Realice el corte trasero por lo menos 50~mm (2 pulgadas) por encima de la muesca horizontal. Mantenga el corte trasero paralelo al corte de la muesca horizontal. Haga el corte trasero para que haya suficiente madera para que funciona como una bisagra. La bisagra de madera evita que el arbol se retuerza y caiga en la direction erronea. No corte a工程技术 de la bisagra.
A medida que se acerca el corte a la bisagra, el arbol deperribla comenzar a caer. Si hay algoa posibidad de que el arbolcoulda no caer en la direccion deseada o que pueda balancearse hacer atras o atasar la cadena de la motosierra, detenga el corte antes de completar el corte trasero y utilise cuanas de madera, plastico o aluminio para abrir el corte y dejar caer el arbol en la linea deseada.
Cuando el arbol empiece a caer, retire la motosierra.
del corte, detenga el motor, Coloque la motosierra en el sueyo y, a continuacion, use la ruta de retirada planeada. Este alerta para evaporar las ramas que能把 caer y preste atencion siempre por donde carne.
Eliminación de las raíces fulcreas
Véase la página 268.
Una raíz fulcrea es una raíz grande que sale del tronco del árbol por encima del sueño. Elimine las raíces fulcreas antes de talar el árbol. Primero realice el corte horizontal en la raíz fulcrea, y luego el vertical. Retire de la zona de trabajo la sección suelta de madera que ha cortado. Después de eliminar las raíces fulcreas grandes, siga el procedimiento correcto para talar el árbol.
Corte transversal de un tronco
Véase la página 269.
Este aserrado se realiza longitudinalmente. Es importante aseguarse de que el sueño donde se ENCuentra sea fi rme y que su peso se distribuya uniformemente en ambos pies. Cuando sea posible el tronco deben ser levantan y apoyado mediante ramas, troncos o cñas. Siga estas sencillas instrucciones para realizar un corte fácil: Cuando el tronco esté apoyado en toda su longitud, se corta desde la parte superior (corte desde arriba).
Cuando el tronco está apoyado en un extremo, corte 1/3 del diametro a partir de la parte inferior (corte desde abajo). A continuacion, realice el corte fi nal cortando desde arriba para encontrar el primer corte.
Cuando el tronco está apoyado en ambos extremos, corte 1/3 del diametro de la parte superior (overbuck). A continuación, realizé el corte final cortando desde arriba 2/3 más abajo para encontrar el primer corte.
Cuando se realizce el corte en una pendiente, situese siempre en la parte superior del terreno detrás del tronco. Al realizar un corte transversal y para Maintener el control completo, libre la presión de corte cerca del extremo del corte sin relajar la fuerza que ejercce sobre las empūñaduras de la herramienta. Nocede que laceda toque le suelo. Después de completar el corte, espere hasta que laceda se detenga antes de mover la herramienta. Detenga siempre el motor antes de pagar a otro árbol.
Desramado un árbol
Véase la página 270.
La poda en estecontexto se refiere a quitar las ramas de un arbol talado. Al podar,defer que las ramas mas grandes apuyen el tronco en el suejo. Quite las ramas pequeñas de un solo corte.Las ramas bajo tension deben cortarse desde la parte inferior hacia arriba para evitar que se atasque la motosierra.
Rama fl exible dobada
Véase la página 270.
Una rama con ACCION de resorte es qualquier tronco, rama, tocon con raiz o arbol juvenile que está curvado con tensiOn bajo la action de other pieza de mader que, cuando se corta o se retina, libera la rama que recupera bruscamente su posicio original.
En un árbol café, es muy probable que un tocon con raíces vuelva de golpe a su posición vertical al realizar el
corte de tronzado para Separar el tronco del tocon. Tenga mucho cuidado con las ramas conccion de resorte, porque son peligrosas.
ADVERTENCIA
Las ramas con性和 de resorte son peligrosas porque peuvent golpear al operarioHCIeHiendoleperderel control de la motosierra. Esto peutcaesar al operario lesiones graves o incluso fatales.Esta tareadebe ser realizada por algunos capacitados.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se usa el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar porcompleteciertos factores de riesgo residuales. Lossiguientespeligros��dengir eneluso yel operadordebe prestarespecial atencion para evitar lo singular:
Lesiones por vibración
- Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilise los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposión.
La exposión al ruido pueda causar perdidas de audición.
- Use proteccion para los oidos y limite el tiempo de exposacion
■ lesión por contacto con los dientes de sierra de lacedena expuestos
■ lesión causada por piezas proyectadas de la pieza de trabajo (trozos de madera y astillas)
Lesión causada por la inhalación de polvo y partículas
■ lesión causada por contacto de la piel con el lubricante o aceite
Piezas eyectadas por la motosierra (peligro de corte/ inyeccion)
- Movimiento brusco o retroceso violento e imprevisto de la barra guía (riesgo de cortes).
REDUCCION DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de mano puede contribuir a una condicion llama sindrome de Raynaud en ciertos individuos. Los sintomas peuvent incluir hormigueo, enterpecimiento y decoloracion de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposacion al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposacion al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al dolorro de theseintomas.Existen medidas que pueeden ser tomas por el operador para reducir los efectos de vibracion:
- Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al Manipular la unidad, utilise guantes para tener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indicate que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Raynaud.
- Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguínea.
Haga paumas de trabajo frecuentes. Limite lacantidad
de exposión por día.
- Los guantes de proteccion disponibles en tiendas de motosierras profesionales estan diseñados asignificamente para el uso de motosierras,Ofreciendo proteccion y buena agarren, reduciendo también el efecto de la vibracion en el mango. Estos guantes deben cumplir la norma EN381-7 y poseer el marcado CE.
Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a sumedicalosistos sintomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramipta可能导致 o agravar lesiones. Al utilizarrialquier herramipta durante periodos prolongados asegürese de tomar descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 261.
- Proteccion de la mano delantera/Freno de la cadena
- Mango delantero
- Mangotrasero
- Cadena
- Espada
- Espiga del parachoques
- Tapón de aceite de laadena
- Liberador del gatillo
- Gatillo del interruptor
- Cubierta de la rue dentada
- Anillo de ajuste del tensor de laadena
- Mando del tensor de laadena
- Cubierta de la barra de guia
- Pasador de la celda
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Cadena de bajo retroceso
Una motosierra con poco nivel de retroceso可以帮助 a reducir la posibiliad de retroceso.
Las+puntas (limitadores de profundidad) situadas delante de cada cucilla reducen la fuerza de la reacion de retroceso evitando que las cucillas se claven con demasiada profundidad en la zona de retroceso. Utilice solamente combinaciones de capena y barras de guia recomendadas por el fabricante.
Cuando las cadenas se afi lan, pierden parte de sus cuales de bajo retroceso, por lo que se requiree mayor precaución. Por su seguridad, sustituya las cadenas de la sierra cuando disminuya el rendimiento de corte.
Espiga del parachoques
La espiga integral del parachoques puede usarse como pivote al hacer un corte. Ayuda a mantener el cuerpo de la motosierra estaré durante el corte. Al cortar, empujé la herramienta hacía adelante hasta que las puidas se claven en el borde de la madera y, a continuación, moviendo el mango trasero arriba o abajo en la direction de la linea de corte, pueda ayudar al aliviar la tensión española de corte
Espadas
Por lo general, las barras de guía con puntes esféricasymesoenenmenosprobablesde retroceso. Debeutilizaruna barredguia yunacedanadeequadaque sea lobastante larga para el trabajo.Las barras mas largas augmentan el riesgo de perdida de control durante el aserrado.Compruebe regularamente la tension de la cadena.Al cortar ramas masklequesas(conmenorlongitudque la barra guia),existemasposibilidadesde que la cadena sea proyectada si la tension no es correcta.
Freno de laadena
El freno de la性强encia está disnado para detener rápidamente la rotación de la性强encia. Cuando la palanca del freno/protección de la mano se presiona hacía la espada, la性强encia de obtenerse inmediamente. El freno de la性强encia no evita el retroceso. Sólo reduce el ríesgo de lesiones en caso de que la barra de la性强encia entre en contacto con el cuerpo del operario durante un retroceso. El freno de性强encia debe proarse antes de cada para comprobar que funciona correctamente en posición de funciona bajo y de frenado.
Pasador de laadena
Un resguardo para laceda evita que la sierra de cedana retroceda hacer el usuario si esta se afl oja o se rompe.
MONTAJE
ADVERTENCIA
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilise este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. No prestar atencion a esta advertencia podra resultar en lesiones personales.
MONTAJE DE LA CADENA Y LA BARRA DE GUIA
Véase la página 262 - 263.
- Asegürese de retirar la bateria de la unidad. Use quantes de protección.
- Afloje la perilla del tensor de la capena y retire la tapa del piñón.
- La motosierra debe estar orientada hacer la direccion de rotacion de lacedena. Si estan orientadas hacer extras, de la vuelta a lacedena.
- Coloque los eslabones de laceda sobre las ranura de la barra.
- Coloque la受害者 de forma que quede una vuelta en la parte trasera de la espada.
- Mantenga lacedena en su lugar sobre la barry y enrollela en el piñón. Baje la barra deforma que el perno encaje en el orificio en elconjunto de tension de lacedena.Puede que tengue que rotar esteconjunto para que elperno yel orificio coincidan.Tambien tendrá que rotar elconjunto para aplicar tensiona lacedena que ayudara amantenerla en su lugar.
- Sustituya la tapa del píñón y gire la perilla del tensor de laceda hasta elproximo ajuste, gire el anillo de ajuste de tensión de laceda hasta que laceda estáperfectamenteajustada.Acontinuación,la barra
de guía debe empujarse hacía arriba. Vuelva a revisar la tensión de la capena. No tense la capena con demasiada fuerza.
8. Después de que laceda esté bien tensada,apriete la perilla de nuevo.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA
Véase la頁 263. Véase la頁 273.
- Afloje la perilla del tensor de laceda girandolo ligeramente hacla izquierda.
- Para incrementar la tension de la受害者, gire el anillo de ajuste del tensionador en sentido de las agujas del reloj y compruebe la tension de la受害者 con fecuencia. Para reducir la tension de la受害者, gire el anillo de ajuste del tensionador en sentido contrario a las agujas del reloj y compruebe la tension de la受害者 con fecuencia.
- La tensión de la受害者 es correcta cuando el espacio entre la cucilla de la受害者 y la barra mide entre 3 mm y 4 mm. Tire de la受害者 en el centro de la parte inferior de la受害者 hacía abajo (alejándola de la受害者) y mida la distancia entre la受害者 y los cortadores de la受害者.
- Apriete la perilla del tensor de laadena girandola hacía la derecha.
UTILIZACION
ANADA ACEITE LUBRICANTE PARA LA CADENA
Véase la página 262.
ADVERTENCIA
Nunca trabaje sin lubricante de capena. Si la motosierra está的功能ando sin lubricante, la barra de guía y la motosierra pueda estropearse. Por tanto, es imprescindible comprobar el nivel de aceite en el indicator de nivel de aceite con Frequencia y tiempo antes de empezar a utiliser la motosierra.
- Limpie el area alrededor de la tapa del aceite parapreventar la contaminacion.
- Desatornille y retire la tapa del deposito de aceite.
- Vierta el aceite en el depuesto de aceite y controle el indicator de nivel de aceite. Asegürese de que no entuscidad en el depuesto de aceite durante la operación de lienado.
- Coloque la tapa del deposito y apiretela. Limpierialquier posiblederrame.
- Un deposito lleno de aceite le permitirá usar la sierra durante 20-40关键时刻.
Aceite lubricante para cadenas recommendado
El fabricante recomienda usar unicolemente el aceite lubricante de motosiera Ryobi. (Se encontrartra disponible en el centro de asistencia autorizzato de Ryobi)
INSTALACION DE LA BATERIA
Véase la página 263.
-
Coloque la bateria en la herramienta. Alinee las nervaduras salientes de la bateria con los surcos del puerto de la bateria del producto.
-
Asegürese de que los pasadores del paquete de baterías encajan en su situ y de que el paquete de baterias quede fjado al producto antes de comenzar la operación.
SUJECTION DE LA MOTOSIERRA
Véase la página 263.
Sujete siempre la herramienta con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera. Sujete las empuñaduras con ambas manos. Asegürese de que su mano izquierda sostiene el asa frontal y que su pulgar está bajo.
ARRANQUE DE LA MOTOSIERRA
Véase la página 263.
- Antes de起初 la operación, deben instalar la batería en laquina y asegurarse de que el freno de la cadena está en posición de funciona bajo tirando de la palianca del freno de cadena/protección manual hacía el mango delantero.
- Para arrancar el motor: tire del desbloqueo del gatillo yupones presione el gatillo del interruptor.
COMPROBACION Y FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE CADENA
- Accione el freno deadena girando con la mano izquierda el mango delantero. Usando la palma de la mano, empujé la palanca del freno deadena/ proteccion manual en directiona a la barra cuando laadena está girandorapidamente. Asegürese de Maintener ambas manos sobre los mangos de la sierra en todo momento.
- Vuelva a colocar el freno de capena en posicion de funciona bajo la parte superior de la palanca del freno de capena/proteccion manual y tirando de ella hacía el mango delantero hasta que oiga un cliq.
VERTENCIA
Si el freno no detiene lacedena inmediatamente, o si el freno no queda fi Jo en la posicjion de functiomento por s'mismo, lleve la motosierra a un centro oficial de reparacion.
Véase la página 275 - 276.
Detenga el producto, retire la bateria yooter queAmbos se enfrien antes de guardarlos o transporteiros.
- Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no pueda acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como products químicos de jardinía o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
- Coloque la cubierta de la barra de guía antes de almacenar la unidad o durante el transporte.
- Para transporte el producto, sujetelo de modo que no se mueva ni se caiga para evaporar lesiones personales o daños al producto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice solo piezas y accesos de recambio originales del fabricante. Si no lo hace PODRIA ocurre un mal funciona, podrjan producirse danos o podría quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparacionesrequireen tenermuchocuidado y conocimiento y solodebe realizarse por un先进技术 de service califado. Para operaciones de service,lleve el producto a un centro de service autorizzato. Utilice solo recambios originaledel fabricante para las operaciones demantimiento.
ADVERTENCIA
Extraiga la batería antes de realizar operaciones de ajuste, mantenimiento o limpieza. Si no lo hace podra haber un riesgo de lesiones graves.
- Usted solo可以选择 realizar los ajustes o reparaciones descritos en este manual. Para除外 reparaciones o consejos, busque lapellada de un centro de service autorizzato.
Las consecuencias de un mantenimiento inadequado pueda hacer que el freno de capena y otheras caracteristicas de seguidad no funconiones correctamente, augmentando asi la posibidad de lesiones graves. Mantenga la motosierra con unostenimiento profesional y segura.
Elamilado de laceda de manera segura esuna tarea especializada.Por tanto,el fabricante recomienda encarecidamente que unaceda opaca o desgastada se sustituya porotra newa,que seencuentradi splnble en el centro de asistencia autorizado de Ryobi.El nombre de la pieza seencuentradi splnble en la tabla de especificaciones de producto de este manual.. - Siga las instrucciones para lubricar, ajustar y probar la tension de la capena.
- Limpiar el producto con un paño suave seco antes de cada uso.
- Verifique a intervalos frecentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiamente para asegurar de que el equipo está en buena conditiones de trabajo. Cualquier pieza dañada deben ser sustituido o reparada adequamente por un centro de servicios autorizzato.
SUSTITUCION DE LA BARRA DE GUIA Y DE LA CADENA
Véase la頁ina 271 - 272.
- Asegürese de retirar la bateria. Use quantes de protección.
-
Afloje la perilla del tensor de la casa girandolo hacer la izquierda hasta que se suele la tapa del piñón.
-
Retire la tapa de la rueda dentada. Retire la barra y la cadena de la herramienta.
- Para sustituir la barra por una nuevo, retire el tornillo del soporte de tension de capena. Monte el soporte de tension de capena en lareshauna barra yapriete el tornillo.
- Coloque la nuevocedena en la direcction correcta en la barra y compruebe que las conexiones de transmisión estan alineadas con la ranura de la barra.
- Instale la barra en la motosierra y enrolle laceda alrededor del piñón motriz.
- Vuelva a colocar la tapa del piñón.
- Ajuste la tension de la查看更多. Consulte la seccion "Ajuste de la tension de la查看更多".
ADVERTENCIA
Una性强a desgastada o mal afi lada peut causar velocidad excessiva del motor durante el corte, lo que peut resultar en daños graves al motor.
ADVERTENCIA
El afi lado inadequado de lacedaurrenta el riesgo de retroceso.
ADVERTENCIA
Si no se sustituye o se repara a tiempo unacedena dañada, pueda occasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
La性强a estamuy afi lada. Utilice siempre guantes de proteccion cuando vaya a realizar una actividad de mantenimiento de la性强a.
INSPECCIONAR Y LIMPIAR EL FRENO DE CADENA
Véase la página 274.
- Mantenga siempre limpio el mecanismo de freno de laceda cepillando suavamente la conexión para mantenerla libre de sociedad.
- Compruebe siempre el funciona del freno de laceda tras limpiarlo.Consulte la seccion "Funcionamento - Funcionamento del freno de lacedena" del manual para Obtener mas informacion.
| Revisión diaria | |
| Lubricación de la barra Ante | de cada uso |
| Tensión de la capena Ante | de cada uso y confrequency |
| Filó de la capena Ante de | cada uso, inspección visual |
| Si hay piezas dañadas Ante | de cada uso |
| Si hay sujetadores sueños | Antes de cada uso |
| Funcioncimiento del freno deadena | Antes de cada uso |
| Inspeccionar y limpiar | |
| Barra Antes de cada uso | |
| Sierra Completa Después de cada uso | |
| Freno de laadena Cada 5 | horas* |
*Horas de funciona
SIMBOLOS EN EL PRODUCTO














Advertencia
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de Manipular el producto, respete las advertencias y las instrucciones de seguridad.
Póngase protección para los ojos,los oídos y la cabeza.
Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilise este producto.
Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.
Tenga cuidado con elrebote de la sierra y evite elcontacto con el extremode la espada.
No la exponga a la lluvia o a lugares humedes.
Sostenga y utilise la motosierra con ambas manos.
No utilise la motosierra sosteniendola con una sola mano.
Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del pais de la UE donde se ha comprado.
Certificado EAC de conformidad
Marcadeconformidaducraniana
Los productos electricos de
despercio no deben desecharse
con despedicios caseros. Porfavor
reciclicosondeexistandichas
instalaciones.Compruebe con su
autoridad local o minorista para
recicular.
El mejor nivele de potencia sonora es de 96 dB

Lubricante para la barra ycedena

Nivel minimo de lubricante

Cierre

Desbloquear

Cologne el freno de capena en la posicion RUN (funacionamento).

Gire paraaabstar la tension de la cadena
-
= Apriete la cadena
-
= Afl ojar de la cadena

Cologne freno de cadena en la posicion BRAKE (freno).

Dicho de movimiento de la
cadena.
(Marca bajo de la tapa del pión)
V_0:10m / s
Velocidad de laadena sin carga: 10 m/s
L max: 300mm
Longitud maximizinga de la barra de guia: 300 mm
SIMBOLOS EN ESTE MANUAL

Las piezas o accesos se venden por separado

Nota

Advertencia

Use proteccion ocular y para el rostro.

Use proteccion para la parte superior del cuerpo.

Use proteccion para las piernas.

Detener el producto.
Los siguientes@simbolos ypalabras detallan los niveles de cuidado necessarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar la muerte o heridas de gravidad.
ADVERTENCIA
Indica una situacion peligrosa que, de no evitarse, suepe occasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evitarse,uede occasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin@simbolo de alerta de segundad
Indica una situacion que pueda causar daños en las cosas.
AVVIO DELLA MOTOSEGA
Vedere pagina 263.
AMBIENTE DE TRABALHO
Botas de segurarca para motosserra
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Ver a págin 263. Ver a página 273.
*Horas de Funcimiento
SIMBOLOS NO PRODUTO

Aviso

Use luvas de trabajo resistentes, antideslizantes.

Ochronanog(pekniecia)
Piese sau accesorii vandute separat

Notă

Avertisment

TOMictiBraIbMIBHn NaHcIg y no3nIO BRAKE.

HanpmaokpyxynaHura. (Bidmueho nik kpiukoJnauoroboro koneca)
V_0:10m / s
Ubnkictb xonoctoro xody naHcIora 10.5 m/c 10 m/s
L max: 300mm
MaKcMmAbha DOBxHnHa HAnpMaHoo 1030 MM 300 mm
CNMBOJIINBUBOMYIOCEIENKU

3anuactnHa akcecyapn, 0 npodaotbcg OKpemO

PIMITKA

PonepedkeHH

Hocitb3axnctOuenTaobnny.

HocItb 3axnCT BepXhboT yactHH TiJa.

Hocitb 3axnCT Hr.

3yinnka npoodykta
Hactynhi cnHnblbHi cNoBa i 3mictn npn3haeHi dna nOracheHH pIBHB pN3NKy, NOB'ra3aHnx 3 npoDyKTOM.
HEBE3NEKA
Bka3ye Ha HEmnHyue He6e3neHcy CnTyauio, kka, kkuo II He yHnKHTN, MoKe npn3BecTu Do CmepTi a60 cepno3Hnx TpaBM.
PonepeJxehn
Bka3ye Ha noTeHuiHo He6e3neHy cnTuayio, kka, kkuo II He yHnKHyTN, MOKe npu3BeCTN Do cMeptI abo cepno3Hnx TpaBM.
YBAGA
Bka3ye Ha noteHuiHo He6e3neHy cnTuayio, kka, kkuo II He yHnKHyTN, MoKe npn3BeCTN Do IerkoI abo cepeHbOiTpaBM.
YBAGA
BeznonepeckyuyoCHxCMBOJIIB
Bka3ye Ha cnTyaicio, kka moKe npn3Bectn Do noWKoJKeHHa MaHa.
ES Nivel de vibracion
ADVERTENCIA
El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estandar y pueda utiliser para comparar una herramienta con otra.
El valor declarado de vibraciones puede usar en una evaluación preliminar de exposión.
La emisión de las vibraciones durante el uso real de la herramienta electrica puede diferir del valor total declarado según el uso que se le dé a la herramienta.
Identifique las medidas de seguridad para protegerse en base a una estimacion de la exposacion en las conditiones reales de uso, teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funciona, como los times en que la ferramenta está apagada y cuando esta en ralenti, ademas del tiempo de activacion.
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
- El periodo de garantía es de 24 días para consumidos y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u other comprobante de compra. El producto está diseado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantia en caso de uso profesional o commercial.
-
Existe la posibididad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de herraminas de jardineria (CA/CC) durante el periodo descripto más arriba y mediante el registrar en el situ web www. rybitools.eu. La elegibiliad de las herraminas para que se amplie el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está includa en la documento del producto. El usuario final tiene que registrar en linea sus herraminas recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario finalURT registrarse para Obtener la garantía ampliada en su País de residencia si este aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando esta opticn sea valida. Ademas, los.usueros finaledeberan dar su consentimiento alalmacenamiento dellos datos necessarios por el acceso en linea y tienen que acceptar los terminos y conditiones. El recibo de confirmacion de registrar, que se envia por correto electronoico, y la factura original que muestra laecha de compra serviran como comprobante para la garantia ampliada.
-
La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de另一边 o material en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligation como, por exemple, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es正版a si se ha usado mal el producto, se ha usedo contraviniendo el manual de instructuciones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:
-ningún daño en el producto que sea consecuía de unostenimiento inadequado
-ningún producto que haya sido alterado o modificado
- ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de series) se hayan;borrado, modificado o eliminado
-ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
-ningún producto que no sea CE
- ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional noequalificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
-ningún producto conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, Frequencia)
-ningún producto uso con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, percentaje de aceite)
- ningun daño Causeado por influencias externas (químicas, fisicas, impactos) o suscriñas extranas.
-desgaste normal de piezas de repuestos
-uso inadeccuado, sobrecarga de la herramienta
-uso de accesorios o piezas noaprobados
-Cualquier ajuste periodico o limpieza deutenimiento de los carburadores
- Componentes (piezas y accesorios) susjetos al desgaste natural incluyendo, entre它们, pamos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacesped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables electricos, puas, discos de fielto, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de soplado, bolas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, Herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriories, lines de corte, bujias, filtres de aire, filtres de gas, cuchillas de compostaje, etc.
- Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en la asignante lista de direcciones de estaciones de service por saltes. En algunos saltes, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañero de service de RYOBI. Cuando se envile un producto a una estación de service de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contentidos peligrosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente y compañero de una breve descripción del fallo.
- Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituya una amplisión ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramrientas intercambiadas pasan a ser de这是我们 propidad. En algunos País, los gastos de envio o correto tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramiente no se verán afectados.
6.Esta garantia es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable oa garantia.
SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicios Tecnico autorizzato más cercano, visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.
DECLARACION EC DE CONFORMIDAD
Techronic Industries GmbH
Por la presente declaramos que los productos
Sierra De Cadena Inalámbrica
Marca: Ryobi
Numero de modelos: OCS1830
Intervalo del numero de series: 46211501000001 - 46211501999999
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010, EN ISO 3744:2010, EN
55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012
Nivel de potencia acustica medido: 93.5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 96 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
modificada por la 2005/88/EC.
El organismo notificado, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2
D - 90431 Nürnberg, Germany ha llrado a cabo la homologacion de tipo EC, y el
n. de certificado es. BM 50367223 0001.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguidad
Nivel de potencia sonora garantido: 96 dB(A)