RYOBI RCS1830 - Säge

RCS1830 - Säge RYOBI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RCS1830 RYOBI als PDF.

📄 312 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice RYOBI RCS1830 - page 23
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu RCS1830 RYOBI

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RCS1830 - RYOBI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RCS1830 von der Marke RYOBI.

BEDIENUNGSANLEITUNG RCS1830 RYOBI

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

Achtung! Esist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau,Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lessen.

TRANSPORT ET STOCKAGE

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung ihrer Akku-Kettensäge.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Die Akku-Kettensäge ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgrunden muss das Produkt durch die Benutzung immer mit beiden Händen immer ausreichend kontrolliert werden.

Das Produkt wurde zum Sagen von Zweigen, Asten, Stämmen und Balken mit einem Durchmesser, der durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt wird, entwickelt. Siearf ausschließlich zum Schneiden von Holz verwendet werden. Es solte nur von Erwachsenen, die ausreichend über die Gefahren und Vorbeugungs-/ Schutzmaßnahmen unterwiesen wurden, für den Hausgebrauch verwendet werden.

Verwenden Sie das Produkt nicht für andere, als die bestimmungsgemäß Verwendung. Es scarf nicht im Rahman professioneller Baumarbeiten eingesetzt werden. Das Produkt scarf nicht von Kindern oder Personen, die nicht die erforderliche persönliche Schutzausstattung und -kleidung tragen, verwendet werden.

WARNING

Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn these Produkt benutzt wird. Lesen Sie für ihre eigene Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Sie sollen einen professionell organisierten Kurs über die Nutzung und Wartung von Kettensägen, Präventivaßnahmen und Erste-Hilfe besuchen.itte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

WARNING

Kettensägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Unfälle mit Kettensägen führen oft zum Verlust von Giedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur das Produkt, die gefährlich ist. Fallende Åste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme konnen toten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollenn ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedeken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfleger.

ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene

Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

ARBEITSPLATZSICHERHEIT

  • Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringn das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
- Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten, oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
- Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

SICHERHEIT VON PERSONEN

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.

  • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fingern am Schalter haben oder das Gerät eingeschlatet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.

Entferen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlussel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlussel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

  • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

  • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissern Siesich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES

  • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfern den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden

  • Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

  • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

  • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehor, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGES

Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgebung, wenn es mit anderen Akkus verwendent wird.

  • Verwenden Sie nur die damit vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen klinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.

■ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

SERVICE

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizierten Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

ZUSÄTZLICHE ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN

In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung deses Produktions einschranken. Lassen Sie sich von ihrer ortlichen Behörde beraten.

Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt

zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.

  • Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß Funktionieren. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der "Aus" Schalter den Motor nicht stoppt.
    Tragen Sie vollen Augen- und Gehorschutz, feste, robuste Handschuhe, Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle sowie Kopfschutz, während Sie das Produkt benutzen. Verwenden Sie eine Gesichtsmaske, wenn die Arbeit staubig ist.
    Das Tragen von Gehorschutz verringt ihre Fähigkeit Warnungen zu horen (Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer muss dem Geschehen, was im Arbeitsbereich vor sich gehen gazz besondere Beachtung schenken.
    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Eine abnormale Körperhaltung kann zu einem Verlust des Gleichgewichts und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen.
  • Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, kurze Hosen oder jeglichen Schmuck.
  • Binden Sie lange Haare darüber, so dass diese sich über Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Teilen verfangen.
    Achten Sie auf geschleuderte oder fallende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern.
  • Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um möglich Gefahren zu erkennen.
    Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung erhöht das Risiko von Gehorschaden und die Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen ihren Arbeitsbereich betreten.
  • Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern.
    Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung. Überprüfen Sie für den ordnungsgemänen Betrieb alle Bedienungseinlementen, einschließlich der Kettenbremse. Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie safer, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe ordnungsgemäß und safer befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung jegliche beschädigten Teile.
  • Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise, und verwenden Sie keine Teile oder Zubehör die vom Hersteller nicht empfohlen sind.

WARNING

Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen Sie das Produkt�始 und überprüfen es auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.

SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KETTENSÄGEN

  • Halten Sie bei laufender Säge alle Körpterteile von der Kettensäge fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeitsen mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
  • Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Ein Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darauf nicht angewendet werden.
    Das Elektrowerkzeugarf nur an den isolierten Grifflachen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berührn kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Elektrowerkszeugs spannungsführend und konnten dem Bediener einer elektrischen Schlag versetzen.
    Tragen Sie eine Schutzbrille- und Gehorschutz. Weitere Schutzausrüstung fur Kopf, Hnde, Beine und FüBe wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindt die Verletzungsgefahr durch herumfliegodenes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sagekette.
  • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
    Achten Sie immer auf einen festen Stand, und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf einer festem, sicheren und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
    Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zürückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommen, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und / oder die Kettensäge der Kontrolle entreiben.
    Seien Sie besonderss vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das)dunne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
    Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Handgriff im ausgeschalteten Zustand und am Vordergriff, die Sägeketten von Ihrm Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewährung der Kettensägestets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfälliger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
    Befolgen Sie Anweisungen zum Schmierung, die Kettenspannung dem Spannen der Kette und dem Wechseln von Zubehor. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reifen oder das Ruckschlagrisiko erhöhen.
  • Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.

Nur Holz sagen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sagen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.

Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags :

Wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn sich die Kette beim Sagen im Schnittspalt verklemmt und blockiert, kann ein Rückschlag aufreten.

Ein Kontakt mit der Spitze kann in manchen Fälle zu einer plottlichen, entgegengesetzten Reaktion führen, wobei die Führungsschiene hoch und darüber gegen den Benutzer geschlagen wird.

Wenn die Sägekette an der Oberseite der Führungsschiene eingeklemmt wird, kann sich die Führungsschiene sehr schnell zurück, in Richtung des Benutzers bewegen.

Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzten. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollen den Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall-und verletzungsfrei arbeiten zu konnen.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschreiben werden:

  • Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschlieben. Bringen Sie den Körper per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten konnen. Die Kräfte eines Rückschlags konnen durch den Benutzer unter Kontrolle gehalten werden, wenn die richtigen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden. Niemals die Kettensäge loslassen.
  • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sagen Sie nicht über Schulterhöhe. Das hilft, unbeabsichtigten Kontakt mit der Spitze zu vermeiden und ermöglich eine bessere Kontrolle des Produktes in unerwarteten Situationen.
  • Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller vorgeschreibenben Ersatzschienen und -ketten. Falsche Ersatzschieren und -ketten können Kettenbruch und/oder Rückschlag verursachen.
  • Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Scharfen und die Wartung der Sagekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR KETTENSÄGEN

■ Es wird empfohlen, Baumstämme auf einem Sägebock zu sagen, wenn Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe und Ablängdorne ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind.

Personen, die das Produkt benutzen, sollen bei guter Gesundheit sein. Das Produkt ist ein schweres Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, und gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen Sie das Produkt nicht.
Fangen Sie nicht an das Produkt zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfügen.
- Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und Sägespanen in Acht. Tragen Sie, wenn notig, eine Maske oder Atemgerät.
Sagen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes Buschwerk(weniger als 75 mm Durchmesser).
- Halten Sie die Kettensäge beim Betrieb immer mit beiden Handen. Die Griffe der Kettensäge mit den Daumen auf einer Seite und den Fingern auf der anderen Seite gut festhalten. Die rechte Hand muss an dem hinteren Griff sein und die linke Hand an dem vorderen Griff.
Achten Sie vor dem Starten der Hochentasters daraufuf, dass keine Gegenstände die Sägekette berühren.
- Verändern Sie Ihr Produkt nicht auf irgendeine Weise, oder verwenden es, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihres Produktes empfohlen sind anzutreiben.
Eine Verbandskosten mit Verbandsmaterial für große Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B. Pfeife) sollen den bei dem Benutzers sein. Ein großerer, umfangreicherer Verbandskosten sollte in der Höhe ein.
Der Benutzer kann versucht sein den Helm abzunehmen, wenn an dem Arbeitsplatz keine Gefahr von fallenden Gegenständen besteht, aber vergessen Sie nicht, der Helm, besonders mit dem Gittervisier, kann die Gefahr von Verletzungen am Gesicht und Kopf verringern, wenn ein Ruckschlag auftritt.
Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder den Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig.
- Sie sollen sich mit ihrer neuen Kettensäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie dass immer dann, wenn Sie die Kettensäge längerere Zeit nicht benutzt haben.
- Damit die Gefahr durch sich bewegende Teile verringert wird, stoppen Sie immer den Motor, entfern den Akku und stellen sicher, dass alle sich bewegenden Teile gestoppt haben bevor Sie:

-Sie reinigen oder eine Blockierung entfernen
-Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
-Sie Anbauteile montieren oder entfernen.
-Sie das Produkt prufen, warten oder darüber arbeiten

Die Gröbe des Arbeitsbereichs hangt von der durchgeführten Aufgabe, der Gröbe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Zum Beispiel erfordert das

Fällen eines Baumes einen größeren Arbeitsbereich wie das Ablängen. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was in seinem Arbeitsbereich passiert.

Sagen Sie nicht mit Ihrem Körper in einer Linie mit Führungsschiene und Kette. Wenn Sie einen Rückschlag erleben, verringgert das die Chance, dass die Kette ihren Kopf oder Körper trifft.
Machen Sie keine Hin-und Her-Bewegungen beim Sagen; halten Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht, die Kette durch den Schnitt zu drucken.
Am Ende des Schnits keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit, die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsögzt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen.
- Stopen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sageschnitt beendet hat.

Drucken undziehen

Die Reaktionskraft wird immer in die entgegengesetzte Richtung der Kettenlaufrichtung. Deshalb muss der Benutzer bereit sein die Tendenz der Maschine weguziehen (in einer Vorwartsbewegung), wenn mit der Unterseite der Schiene gesagt wird, und rückwarts zu drucken (in Richtung Benutzer) wenn mit der Oberseite gesagt wird.

Säge in dem Sägespalt verklemmt

Stoppen Sie die Kettensäge und sichern Sie die Säge. Versuchen Sie nicht, die Kette und Führungsschiene mit Gewalt aus dem Sägespalt zu entfernen, weil dadurch die Kette zurückschnellen, und den Benutzer verletzen kann. Diese Situation entsteht meistens, weil das Holz falsch abgestützt wird und der Sägespalt zugedrückt wird und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht lost, benutzen Sie Holzkeile oder einen Hebel, um den Schnitt zu öffnen und die Säge zu losen. Versuche Sie niemals die Kettensäge zu starten, wenn die Führungsschiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist.

Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.

Persönliche Schutzausrüstung gutter Qualität, wie sie von Profi s benutzt wird, hilft die Gefahr von Verletzungen des Benutzters zu verringern. Die folgenden Antikel sollenen beim Einsatz Ihres Produktebenutzt werden.

Sicherheitshelm

-solte EN 397 erfolllen und CE gekennzeichnet sein.

Gehorschutz

-solte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.

Augen- und Gesichtsschutz

-solle CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere)

Handschuhe

-solte EN381-7 erfullen und CE gekennzeichnet sein.

Beinschutz (Beinschützer)

-solten EN381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rundumschutz bieten.

Kettensägen Sicherheitsschuhe

-solten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet sein, um darzustellen, dass EN 381-3.erculft wird. (Gelegentliche Benutzer konnen Sicherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen, die EN 381-9 erfüllen, benutzen, wenn der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder von Verfangen im Buschwerk besteht)

Kettensagenjacken zum Schutz des Oberkörpers

-solle TE EN 381-11 erfullen und CE gekennzeichnet sein.

ANWEISUNGEN UBER DIE RICHTIGE TECHNIK ZUM FALLEN, ENTASTEN UND DURCHSAGEN.

Verstehen Sie die Kräfte in dem Holz

Wenn Sie die gerichteten Drucke und Spannungen in dem Holz verstehen, können Sie die "Klemmungen" verringern oder mindestens beim Sagen darauf aufVBorbereitet sein. Spannung im Holz bedeutet, dass die Fasern auseinander gezogen werden, und wenn Sie in thisem Bereich sagen, wird die "Kerbe" oder der Schnitt sich offen, während Siesagen. Wenn ein Baumstamm auf einem Holzbock liegt und ein Ende nicht gestutzt wird, dann entsteht Spannung an der Oberseite, weil das Gewicht des überhängenden Baumstamms die Fasern dehnt. Ahnlich wir die Unterseite des Baumstamms komprimiert und die Fasern zusammengedrückt. Wenn ein Schnitt in thisem Bereich gemacht wird, wird die Kerbe dazu tendieren, sich beim Sagen zu schlieben. Das wurde die Schiene einklommen.

Fallen eines Baumes

SieheSeiten267-268.

Wird von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig zugeschritten und gefällt, so sollte der Abstand zwischen den fällenden und zuschneidenden Personen mindestens die doppelte Höhe des zu fällenden Baumes betragen. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommt, so ist das Versorgungsunternehmen(soft in Kennnis zu setzen.

Der Bediener der Kettensäge sollte sich immer bergaufwärts des Baumns befänden, da dieser nach dem Fallen wahrscheinlich bergabwärts rolten oder rutschen wird.

Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und, sofern erforderlich, vor Beginn der Fällarbeiten freigeräumt werden. Die Fluchtroute sollte hinter der erwarteten Falllinie diagonal nach hinten führen.

Berücksichtigten Sie, bevor Sie mit dem Fällen beginnen, die natürliche Neigung des Baums, die Lage großerer Åste und die Windrichtung, um einschätzen zu konn in welche Richtung der Baum fallen wird.

Entfernen sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nagel, Klammern und Draht vom bzw. aus dem Baum.

Versuchen Sie nicht, Bäume zu fällen, die verfault sind oder durch Wind, Feuer, Blitz usw. beschädigt wurden. Das ist extrem gefährlich und sollte von professionellen Baumpflegern durchgeführrt werden.

1. Kerbschnitt setzen

SieheSeiten267-268.

Führer Sie die Kerbe über 1/3 des Baumdurchmessers senkrecht zur Fallrichtung aus. Führer Sie zuerst den unteren horizontalen Fallkerb aus. Das hilft ein Einklemmen der Sägekette oder der Führungsschiene zu vermeiden, wenn die zweite Kerbe geschritten wird.

2. Fällschnitt setzen

SieheSeiten267-268.

Führer Sie den Fällschnitt mindestens 50 mm höher als den waagerechten Fallkerb aus. Führer Sie den Fällschnitt parallel zum waagerechten Fallkerb aus. Führer Sie den Fällschnitt so aus, dass genugend Holz stehen bleibt, um als Bruchleiste zu dieren. Die Bruchleiste hinder den Baum daran, sich zu verdrehen und in die falsche Richtung zu fallen. Schneiden Sie nicht durch die Bruchleiste!

Wenn der Fällschnitt sich der Bruchleiste nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen. Sollte die Gefahr bestehen, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt, oder zurückschwankt und die Sägekette einklemmt, horen Sie mit dem Schneiden auf, bevor der Fällschnitt vollständig ausgeführrt ist, und verwenden Sie Holz-, Plastik- oder Aluminiumkeile, um den Schnitt zu erweitern und den Baum in der gewünschten Fallrichtung fallen zu halten.

Ziehen Sie, sobald der Baum zu fallen beginnnt, die Kettensäge aus dem Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen sie die Kettensäge ab und folgen Sie dann dem geplanten Rückzugspfad. Achten Sie auf fallende hoch liegende Äste und einen sicheren Halt.

Wurzelansätze entfernen

SieheSeite268.

Ein Wurzelansatz ist eine große Wurzel, die über dem Erdreich aus dem Stamm des Baums vorstellt. große Wurzelansätze müssen vor dem Fällen entfern werden. Den Wurzelansatz erst horizontal und danach vertikal anschneiden. Das lose Wurzelstück aus dem Arbeitsbereich entfernen. Das korrekte Vorgehen zum Fällen des Baums einhalten, nach dem die größten Wurzelansätze entfern wurden.

Baumstamm ablängen

SieheSeite269.

Ablängen ist das Schneiden eines Baumstamms in Stücke. Es ist wichtig, dass Sie einen festen Stand haben und ihr Gewicht gleichmäßig auf beiden Fuß verteilt ist. Sofern möglich, sollte der Stamm erhöht liegen und durch Åste, Stämme oder Holzkeile gestützt werden. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um sich das Schneiden zu erreichtern: Wenn der Stamm über die gesamte Länge gestützt wird, wird er von oben geschritten (Oberschnitt).

Wenn der Stamm an einem Ende gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Unterseite (Unterschnitt). Führren Sie dann den abschlussenden Schnitt als Oberschnitt aus, der auf den ersten Schnitt trifft.

Wenn der Stamm an beiden Enden gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Oberseite (Oberschnitt). Führren Sie dann den abschlussenden Schnitt als Unterschiedt über die unteren 2/3 aus, der auf den ersten Schnitt trifft.

Stehen Sie beim Ablängen in Hanglage immer auf der vom Stamm aus hoher gelegengen Seite. Um beim Abschluss des Schnitts vollkommen die Kontrolle zu gehalten, verringern Sie den Schnittdruck gegen Ende des Schnitts ohne ihren festen Griff um die Griffe der Kettensäge zu losen. Lassen Sie die Kette nicht in Kontakt mit dem Boden geraten. Warten sie nach Beendigung des Schnitts bis die Sägekette angehalten hat bevor sie die Kettensäge bewegen. Schalten Sie immer den Motor aus, bevor Sie sich von Baum zu Baum bewegen.

Entasten

SieheSeite270.

Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unterliegende Åste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie keinere Åste in einem Schnitt. Åste, die unter Spannung stehen, sollenn von unter nach oben geschritten werden, um ein Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden.

Gespanntes Holz

SieheSeite270.

Gespantes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderen Holz unter Spannung gebogen wird und zusückschnittt, wenn das andere Holz geschritten oder entfern wird.

Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnelt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespannten Holz achten, da this sehr gefährlich ist.

WARNING

Gespantes Holz ist gefährlich und kann die Bedienperson treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen der Bedienperson führen. Das sollte von geschulten Benutzern durchgeführt werden.

RESTRISIKEN

Sogar wenn das Produkt wie vorgeschreiben benutzt wird, ist es unwilling ein gewisses Restrisiko vollständig zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer soltealanders auf folgende Punkte achten:

Durch Vibrationen verurschte Verletzungen.
- Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe; benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schranken die Arbeitszeit und Exposition ein.
Larm kann zu Gehorschaden führen.
- Tragen Sie einen Gehorschutz und schranken Sie die Belastung ein.
- Verletzungen durch Kontakt mit den freiliegenden Sagezahnen der Kette

  • Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile des Werkstücks (Holzspäne und Splitter)
    Verletzungen durch Inhalation von Staub und Fremdkörpern.
  • Verletzungen durch Hautkontakt mit Schmierstoffen
    Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/ Gefahrwegspritzender Teile).
    Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Ruckschlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).

RISIKOVERRINGERUNG

Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen konnen bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgeführ und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man Goes davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringn:

  • Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Höhe und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrome beiträgt.
    Betätigten Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
  • Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschreiben Sie die Beanspruchung pro Tag.
    Schutzhandschuhe die von professionellen Kettensagenhandlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Kettensagen entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt des vibrierenden Griffs. solte EN381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein.

Sollten bei Ihnen Symptome这点es Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.

WARNING

Verletzungen können durch large Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange Zeit benutzen.

  1. Vorderer Handschutz/Kettenbremse
  2. Vorderer Haltegriff
  3. Hinterer Haltegriff
  4. Kette

  5. Führungsschiene

  6. Krallenanschlag
  7. Kettenöltank-Deckel
  8. Druckerfreigabe

  9. Schalterdrücker

  10. Zahnkranzabdeckung
  11. Ring zum Einstellen der Kettenspannung
  12. Kettenspannnkopf
  13. Abdeckung Führungsschiene
  14. Kettenfang

SCHUTZVORRICHTUNGEN

Sägekette mit geringem Rückschlag

Eine Sägekette mit geringer Rückschlagsgefahr kann die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags reduzieren.

Die Räumzähne (Eingriffmesser) vor jedem Sägezahn können die Stärke der Rückschlagreaktion gering halten, indem sie verhindern, dass die Sägezähne in der Rückschlagzone zu tief eingreifen. Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller empfohlenen Kombinationen von Ersatzschienen und -ketten.

Beim Schleifen von Sägeketten verlieren diese etwas an Qualität, die den Rückschlag gering halten, und es ist davon besondere Vorsicht geboten. Zu ihrer eigenen Sicherheit, ersetzen Sie Sägeketten, wenn die Sägeleistung sich verschlechtert.

Krallenanschlag

Die integrierte Anschlagkalle kann als Drehpunkt verwendet werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, beim Sagen das Gehäuse der Säge stabil zu halten. Drücken Sie beim Sagen die Maschine nach vorne, bis die Metalldorne in die Holzkante dringen, wenn Sie dann den hinteren Griff nach oben oder unter in Richtung des Schnits haben, kann die physische Belastung des Sagens verringgert werden.

Führungsschienen

Im allgemeinen haben Führungsschienen mit Spitzen mit kleinerem Radius haben ein geringeres Rückschlagspotential. Sie sollen eine Führungsschiene mit passender Kette benutzten, die jersey Lange genug für die Aufgabe ist. Längere Führungsschieren erhöhen die Gefahr eines Kontrollverlustes beim Sagen. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Beim Sagen kleinerer Aste (dünner als die volte Länge der Führungsschiene), ist die Gefahr, dass die Kette abgeworfen wird, wenn die Spannung nicht richtig ist, größter.

Kettenbremse

Kettenbremsen sind dazu vorgesehen, die Kette schnell zum Stillstand zu bringen. Wenn der Kettenbremshebel/ Handschutz in Richtung Schiene gedrück wird, muss die Kette sofort zum Stillstand gebracht werden. Eine Kettenbremse kann Rückschlag nicht verhindern. Sie verringert nur das Verletzungsrisiko, wenn die Führungsschiene den Körper des Benutzers bei einem Rückschlag trifft. Der ordnungsgemäß Betrieb der Kettenbremse solle vor jeder Benutzung getestet werden, in der Betriebs- und Bremsposition

Kettenfang

Ein Kettenfang verhindert, dass die Kette in Richtung Benutzer geschleudert wird, wenn die Kette sich lockert oder rei.

MONTAGE

WARNING

Falls Teile fehlen oder beschädigt, sind sollte das Gerät nicht in Betrieb genommen wurde, bevor alles korrekt ersetzt wurde. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.

MONTAGE DER KETTE UND FÜRHRUNGSSCHIENE

SieheSeiten262-263.

  1. Stellen Sie sicher, dass Sie den Akkupack aus der Maschine entfernt haben. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  2. Lockern Sie den Kettenspannnkopf und entfern den Zahnkranzabdeckung.
  3. Die Sägekette muss auf die Richtung der Kettenrotation ausgerichtet sein. Wenn sie rückwärts zeigt, die Schleife umdrehen.
  4. Setzen Sie die Kettenglieder in die Schienennut.
  5. Die Kette so platzieren, dass sich an der Rückseite der Schiene eine Schleife bildet.
  6. Halten Sie die Kette in Position auf der Schiene und führen die Schlaufe um den Zahnkranz. Senken Sie die Schiene, so dass die Schraube durch das Loch in der angebrachten Kettenspannvorrichtung gesteckt werden kann. Sie müssen die Kettenspannvorrichtung weitereicht drehen, so dass die Schraube und das Loch ausgerichtet sind. Sie konnen die Kettenspannvorrichtung nochmal drehen, um die Kette etwas mehr zu spannen, wodurch sie better in Position bleibt.
  7. Schlieben Sie die Zahnkranzabdeckung und drehen den Kettenspannknopf, bis die Kette fast gespannt ist, drehen Sie den Ring zum Einstellen der Kettenspannung, bis die Kette gespannt ist. Die Führungsschiene muss dann nach oben gedrückt werden. Überprüfen Sie die Kettenspannung nochmal. Spannen Sie die Kette nicht zu fest.
  8. Nachdem die Kette gut gespannt ist,ziehen Sie den Knopf wieder fest.

KETTENSPANNUNG EINSTELLLEN

SieheSeite263.SieheSeite273.

  1. Losen Sie den Kettenspannnkopf ein weniger, indem Sieihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  2. Drehen Sie den Ring zum Einstellen der Kettenspannung im Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu erhöhen, und überprüfen Sie damit regelmäßig die Kettenspannung. Drehen Sie den Ring zum Einstellen der Kettenspannung gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu verringn, und prufen Sie damit regelmäßig die Kettenspannung.
  3. Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Abstand zwischen den Zähen der Kette und der Schiene 4mm - 5.5mm beträgt. Ziehen Sie die Kette an der unteren Seite der Schiene in der Mitte nach unten (von der Schiene weg) und messen dann den Abstand zwischen der Schiene und den Zähen der Kette.
  4. Ziehen Sie den Kettenspannknopf fest, indem Sieihn im Uhrzeigersinn drehen.

BETRIEB

KETTENÖL HINZUFGEN

SieheSeite262.

WARNING

Arbeiten Sie niemals ohne Kettenschmierung. Wenn die Säge ohne Schmierung lauft, können die Führungsschiene und die Sägekette beschädigt werden. Es ist deshalb unerlässlich, den Ölstand an der Fullstandsanzeige regelmäßig zu kontrollieren und jeder Mal, bevor Sie mit der Arbeit mit der Kettensäge beginnen.

  1. Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um Verunreinigung zu verhindern.
  2. Schrauben Sie den Deckel auf und nehmen Sieihn vom Oltank.
  3. Füllen Sie das Öl in den Öltank und beobachten sie darauf den Ölmessstab. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gerät während sie das Öl einfüllen.
  4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sieihn fest. Wischen Sie verschüttetes Öl ab.
  5. Ein gefüllter Oltank erhöglich Ihnen die Verwendung der Säge für 20 - 40min.

Empfohlenes Kettenschmierol

Der Hersteller empfeht, dass Sie nur Ryobi Kettenschmieröl verwenden. (Erhaltlich von Ihrem Ryobi Kundendienst)

EINSETZEN DES AKKUPACKS

SieheSeite263.

  1. Setzen Sie den Akku in das Produkt ein. Richten Sie die erhöhten Stege auf dem Akku mit den Rillen in dem Akkufach aus.
  2. Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen des Akkup-packs einrastet und der Akkupack sicher im Produkt-sitzt ist, bevor Sie die Kettensage in Betrieb fühmen.

HALTEN DER KETTENSAGE

SieheSeite263.

Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff. Halten Sie beiden Griffe mit fest umschlossenen Daumen und Fingern fest. Achten Sie daraufuf, dass ihre linke Hand den vorderen Griff so hält, dass ihr Daumen sich unter ihm befindet.

STARTEN DER KETTENSAGE

SieheSeite263.

  1. Bevor Sie mit der Benutzung starten, sollen den Akku in die Maschine einlagen und sicherstellen, dass die Kettenbremse in der Betriebsposition ist, indem Sie den Kettenbremshebel/Handschutz in Richtung vorderen Griffziehen.
  2. Drucken Sie zum Starten der Maschine die Drückerfreigabe und den Ein-/Ausschalter.

ÜBERPRÜFUNG UND BETRIEB DER KETTENBREMSE

  1. Betätigen Sie die Kettenbremse, indem Sie die linke Hand um den vorderen Griff drehen. Drücken Sie den Kettenbremshebel/Handschutz mit Ihr Handrücken in Richtung Führungsschiene während die Kette sich Schnell bewegt. Stellen Sie sicher, dass sich beide Hände immer an den Griffen befinden.
  2. Stellen Sie die Kettenbremse zurück auf die Betriebsposition, indem Sie die Oberseite des Hebels der Kettenbremse/Handschutzes greifen und in Richtung Griffziehen.

WARNING

Falls die Kettenbremse die Kette nicht sofort anhalt, oder falls die Kettenbremse nicht in der Laufstellung ohne Hilfe bleibt, bringen Sie die Säge zu einer zugelassene Reparaturstelle und erst nach der Reparatur wieder benutzen.

TRANSPORT UND LAGERUNG

SieheSeite275,276

  • Stopen Sie das Produkt, entfern den Akkupack und lassen das Werkzeug abkühlen, bevor Sie es einlagern oder transportieren
    Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lager Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und gut belufteten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernenhalten. Nicht im Freien lagern.
  • Setzen Sie immer die Abdeckung der Führungsschiene auf, bevor Sie das Produkt einlagern oder während des Transports.
    Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Bewegung oder fallen, um Verletzungen und Beschädigung der Maschine zu verhindern.

WARTUNG UND PFLEGE

WARNING

Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Zubehor und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und ihre Garantie ungültig machen.

WARNING

Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollene nur durch quali ziertes Personal durchgefuhrt werden. Bringer Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. Beim Service sollen den Sie nur originale Ersatzteile benutzen.

WARNING

Entfernen Sie vor Einstellungen, Wartung oder Reinigung den Akku. Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.

  • Sie)dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen durchführren. Kontaktieren Sie ihren autorisierten Kundendienst für andere Reparaturen.
    Durch falsche Wartung konnen die Kettenbremse und andere Sicherheitsfunktionen nicht ordnungsgemäß Funktionieren, und dadurch die Gefahr schwerer Verletzungen erhöhen. Halten Sie ihre Kettensäge immer professionell gewartet und sicher.
    Das Scharfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. Deshalb empfeht der Hersteller, dass eine abgenutzte oder stumpfe Kette mit einer neuen ersetzt wird, erhältlich bei ihrem Ryobi Kundendienst. Die Teilenummer ist in der Tabelle der Produktspezifikation in dieser Bedienungsanleitung aufgeführrt.
    Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der Kette und Kettenspannung und -einstellung.
    ■ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit einem weichen, trockenen Lappen.
    Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer wieder ob alles gesichert sind, so dass das Produkt in einem sicheren Betriebszustand ist. Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder ausgetaucht werden.

ERSETZEN DER FÜRUNGSSCHIENE UND DER SÄGEKETTE

SieheSeiten271-272.

  1. Stellen Sie sicher, dass der Akku entfernt ist. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
  2. Losen Sie den Kettenspannungsknopf, indem Sieihn gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Zahnkranzabdeckung sich abnehmer lasst.
  3. Nehmen Sie die Zahnkranzabdeckung ab. Entfernen Sie Schiene und Sägekette von dem Werkzeug.
  4. Um die Führungsschiene mit einer neuen zuersetzen, entfern den Sie die Schraube von der Kettenspannvorrichtung. Montieren Sie die Kettenspannvorrichtung auf die neue Führungsschiene undziehen Sie die Schraube fest.
  5. Führn Sie die neue Kette in der richtigen Richtung auf die Schiene und vergewissem sich, dass die Kettenglieder mit der Schienennut ausgerichtet sind.
  6. Befestigen Sie die Schiene an der Kettensage und führen die Kette um den Zahnkranz.
  7. Setzen Sie die Zahnkranzabdeckung wieder auf.
  8. Stellen Sie die Kettenspannung ein. Lesen Sie den Abschnitt "Einstellen der Kettenspannung".

WARNING

Eine stumpfe oder falsch geschärfte Kette kann zu übermäßiger Motordrehzahl beim Sagen und schweren Motorschaden führen.

WARNING

Falsches Schleifen der Kette erhöht das Rückschlagpotenzial.

WARNING

Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen kommt.

WARNING

Die Sägekette ist extrem scharf. Bei Wartungsarbeiten an der Kette immer Schutzhandschuhe traben.

ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE

SieheSeite274.

  • Halten Sie den Kettenbremsmechanismus immer sauber, indem Sie das Gestänge vorsichtig abbursten.
    ■ Testen Sie nach der Reinigung immer die Funktionsfähigkeit der Kettenbremse. Lesen Sie "Bedienung - Überprüfung und Betrieb der Kettenbremse" in dieser Bedienungsanleitung für zusätzliche Informationen.

WARTUNGPLAN

Tägliche Kontrollen
Schmierung Schiene Vor dem Gebrauch
Kettenspannung Vor jeder Benutzung und öfters
Kettenschärfe Vor jeder Benutzung, Sichtprüfung
Beschädigte Teile Vor dem Gebrauch
Lose Befestigungsteile Vor dem Gebrauch
Kettenbremse-Funktion Vor dem Gebrauch
Inspizieren und Reinigen
Schwert Vor jedem Gebrauch
Komplette Säge Nach jeder Verwendung
Kettenbremse Alle 5 Stunden*

*Betriebsstunden

Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.

Tragen Sie Augen, Gehor und Kopfschutz.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 1

Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 2

Tragen Sie rutschfeste, schwere Schutzhandschuhe.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 3

Achten Sie auf Rückschlag der Kettensäge und vermeiden Sie den Kontakt mit der Schienenspitze.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 4

Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 5

Halten Sie ihre Kettensäge bei der Arbeit mit beiden Händen.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 6

Verwenden Sie ihre Kettensägen niemals, in dem Sie sie nur mit einer Hand halten. Dieses Gerät entspricht allen gesetzlichen Normen des Landes der Europäischen Union, in dem es gkauft wurde.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 7

EurAsian Konformitätszeichen

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 8

Ukrainisches Prüfzeichen

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 9

Elektrische Geräte sollen nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.itte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die ortliche Behörde oder ihren Handler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 10

Der garantierte Schalleistungspegel beträgt 96 dB(A).

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 11

Schmierung für Schiene und Kette

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 12

Minimaler Schmierstoffpegel

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 13

Schlieben

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 14

Öffnen

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 15

Stellen Sie die Kettenbremse auf die Position RUN.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 16

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 17

DrehenzumEinstellender
Kettenspannung
+ = Kette festziehen
- = Kette lockern

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 18

Stellen Sie die Kettenbremse auf die

Position BRAKE.

RYOBI RCS1830 - ÜBERPRÜFEN UND REINIGEN DER KETTENBREMSE - 19

Drehrichtung der Kette

(Markierung unter der

Zahnkranzabdeckung)

V_0:10m / s

Kettengeschwindigkeit im Leerlauf:

10 m/s

L max: 300mm

Maximale Lange der

Führungsschiene: 300 mm

SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 1

Teile oder Zubehor getrennt erhältlich

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 2

Hinweis

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 3

Wamung

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 4

Tragen Sie Augen- und Geschitsschutz.

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 5

Tragen Sie einen Oberkörperschutz

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 6

Tragen Sie einen Beinschutz.

RYOBI RCS1830 - SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG - 7

Das Produkt anhalten.

Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedene Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.

GEFAHR

Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.

WARNING

Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.

VORSICH

Weist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zu einer leichten oder mittleren Verletzung führen kann.

VORSICHT

Ohne Sicherheitsswarnsymbol

Weist auf eine Situation hin, die zu Sachbeschädigungen

fuhren kann.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

Stel nicht bloot aan regen of vocht.

Sag kjort fast i kuttet.

IPEIOCTEPEXEHNOOTHOCHTENbHO BE3ONACHOIOJb3OBAHNUEHNHOINJIb

He np6nkaTepexyuToeB K TeNy Bo BpempaobtbnIpeep3anyckom cenHOn nIblydOCTOBepbTecb,TO nnhbaue HN K YeMy He npkacaetc. MHyTHaHEBHMATEnbHOCTb npnpabote C cENHO nnNo MoKet npNBecrN K TOMy,TOnnbHaue 3aenniBaWy OdekDy NIn TENo.
Bcerda depknte nny npaBoi pyko 3a 3adHIOpykoTky, a neBoi pyko-3a nepedHIO pykoTky. Pa6ota cenHOI nIOI C o6paTHbIM INOJOKeHNEM pyK IOBbIwaet ONACHOCTb TEleChbIX NOBpeXDeHNI HN B KOEM CNYae He DonyCKaETcR.
Держпerte 3лкроннстум ent TOnbko 3a иОПирВанHyо NOBepXHOCTh pyKoTkn,Тak Кak ПИьнаг сeнь может BOITN B KOHTAKT CO ССКБИТОЛ 3лкронровдков. Kacahne npoboda, HaxODЯцEROС NOД HanpЯжehнem,pekyше сeльho MOЖET BbI3BaTb npOTEkaHne 3лкрончecKOrO Toka ЧepeЗmetаПИчecКечactи 3лкроннстум enta ПпВЕCTN K NOPажehнОOnepatopa 3лкрончecKM TOKOM.

HaedeBaIte 3aunTHbIe OcKN n cpeCTBa 3aunTbI cnyxa.PekomeHdyETcDOnONHHTeBHOE 3aunTHoe cnapJxHHe drrrOBoblpyKHor m CTynHe. COOTBETCTByoUaA 3aunTHaR OdExkDa yMeHbINT ONaCHOCT TeJeCHbIX NOBpeXJDeHm OTLeTaIOUIMN OTXODAMN INIEHn NIN Pn CUYaHOM KOHTAKTE C INJBHoH LcEBIO.
He nCnoJb3yIte ueHny nnNy, ecn Bbl haxoDInTeCb Ha DepeBe. 3KcNpyataunu cenHoi nnbl npn HaxOxJdeHn Ha DepeBe MOkET npNBecTn K TeJeCHOMY NOBpeKDeHIO.
Bcerda nmeTe Hndnexkauyo onopy n 3Kcnnyatnpyte cenHyTOIy TOnbKO npn HaxoxkdeHn Ha HeoDBNxHoi, 6e3onacHO npBOHNOBepxHocTN. CkOJIb3Kne INI HeYcToINMBIE NOBepxHOCTN, HApnPmEp, CTpeMRAHN, MOrT PnIBecTI K NOTEpe paBHOBecn IIN NOTepe ynpabJeHHaenHOI NIOIOI.
Pn nIeHn corHyTo HnpanKeHHo BetBn octeperaTecb ee pacpmaHn. KOrda HATJKeHne B DpeBeChbIX BOIOKHX BICBO6OxJaETc, TO HApJKeHHa BetBb MoKeT yDapNTb OepaTopa N/ NNn HApUwHTb ynpabReMoCt b cENHO nnbl.
Bybte kpaHecOCTOPOXHbI npn HnneHN KcyctapHnka MOnoDbix DepeBbe. ToKnn IeComaTePnaJ MOKeT 6bITb 3axBaueH nNtBHOI cEbnIO, XNecTHyTB BAC NIN BBIEcTN i3 paBHOBecnra.
I Iepenocnte cenhyo nny 3a nepeDHOIO pyky, B BBIKIOueHHOM COCTOHNN, He npKmam K Teyy. Pn TpaHcnpOtpOBKe nn xpaHeHHN cENHOI NIIbI Bcerda HadeBaTe Ha NlNbHyO WHy 3aunTHoe pncnocobHeH. Hndexaee o6paueHne C cENHOI NINo CHNXaet ONaCHOCTb CnyauHOrO KOHTaTc DBNXUeienC NINbHOu cENbIO.
CleNyTe HNCTpyKcIyM NO CMa3Ke, HATJKeHIO cennn 3ameHe npHaadJeXHoCTe. HenpaBnBHO HataHyTaT a nn Cma3aHHa TcEb MoXeT nopBaTbcr Nn yBeJIuHTb ONaCHOCTb OTCKoka.
Codepkte pykB cyxom n yctom Bnde, ouuatae nx OT macna n Cma3kn. Ecn Ha pykniIono Cma3ka N MacJIO, OHN CTaHOBRTc CKOJIb3KNMn, BB3bIBa IOTepHO KOHTpOJa.
CenHa nnla npedha3haueha TOIbKO nIy nIeHnApeBecnHbI. NcNoJIb3yIte cIeHyIO nIy ToIbKO no npamomy Ha3hauehnIO. HanpImep, He IcNoJIb3yIte cIeHyIO nIy dIy nIIeHnNnIaCTnKa, KameHHoKnlaKn HndpeBechIX CTponTeJbHbIX MaTePnaHOB. Bo n36exKaHHe onacHocTn co6IouaTe yka3aHHoe dIra cIeHNO nnbl npedha3hauehne.

PnHbOTCKOKOB Mepb3auntbOpepatopoT Hx EcHn HOCOK WnHb HATONKHeTc Ha npenrTCTBne nn nIbHa cebb3axmetcBdepeBe BO Bpempa60tbl, 6eH3OIINa MoKET OTCKOHb.

KoHTaKT C BepuHOB H EKOTOpbIX Cnyuayx MOKeT Bbl3BaTb BHe3aHHyO O'TaCy, KOTOPa O'TbPaCbIaBET NINbHyO WInHy BBepx HHa3aD B HAnpaBneHn OnepaTopa.

3aKlnHbAHne 1eHnOINB B BepxHeI qactn HaprabJIOUe MoKeT npNBecTN KOTCKOKy B HaprabJIeHNOnepaTopa.

I B NepBOM I BO BTOPOM Cnyuae MOXHO NOTepaTb KOHTPOB 3a 6eH3OINIOI IN NOYUHTB TJXeJIbe TpaBMbl. He HadeInTeCb TOIbKO Ha cpeCTBa 6e3OnacHOCTn camo 6eH3OINbl. Bo n36EkaHne HeCuaCThBX CnyuAE B TpaBM, Heo6xOIMMO PpHHMaTb pa3NHyHBe Mepbl npedocTOPOXHOCTn.

OTCKOK RAJIETCPE3yIbTaTOM HENpaBnIbHoro NCNOJb3OBaHnIHCTpyMeHTa N/INN HApUweHn npABUN INN yCIOBn erO 3KcNpyatauIN. 3TOr CneDyET n36eRaTb, COBJIOdA yKa3aHHbIe HNKe MEpbI ppeoctopoxkHOCTN.

I OndepxNBaTe HAdexHbI 3axBaT Tak, YTO6bl 60nbUne NaNbUcB (C OdHOCTOPOHBI) N octalbHbIe NaNbUcB (C pyroT CTOPoHBI) KpeNko OXBtBbAIn pyKoTkn ZenHOb nnbl, DePKNTE NNy Obemn pykamn, pacnonaraTte Teno n pyKn TAKM 6pa3OM, YTO6bl npOTNbBOCTOBy yCNlnIO OTCKoka. Onepatop MOKeT cnpabNTbcra C ycINMe MTCKoka, ecnn npedpnHrTa HAdJnxKaune MepbI npedocToPOXHOCTn. He BbInyckaiTe Nnly n3 pyK.
He nepehanpraaTecb Hn nnte Bblwe ypoBna nnue. 3TO nOMoKET n6ExKaTb HnpeHaMepeHNO KacAHNA nNtI N03BOJNT LyUWe ynpabnTb cENHO nNoB HnpeDnDEHHbIX CNTyaunx.
NcnoIb3yIte 3anaChbIe WnHbI n cenn, TOnbko yka3aHHbIe npOn3BODnteJem. HeadnexKaunie 3anaChbIe WnHbI n cenn MOryt npnbectn K o6pbby U cenn n/nn OTCKOKy.
Pn 06cnykBaHnn n 3aToyKe nIbHoN cenn co6nOdaTe HCTpyKun n3ROTOBNTeJyMeHbSeHHe BbICOTbI ORpaHnHTeJI NOaH NMOKET npNBecTN K YBeJIuHEnIO TdaH.

DONOHHTIELHbIE NPEyPPEXDEHNO TEXHNKE B3ONACHOCTN UENHOI NINbl

Pn pa6ote C nHCTpyMeHTOM B nepBbI pa3 peKoMeHnyETcT NnNTb 6peBHa Ha KO3Jax nn Ha onopax.
Y6eIntecb TOM, YTO BCE yCTpoNCTBa 3aunTbI, pyKn n 3y6uTaBn ynop DoJXKNbIM o6pa3oM yCTaHOBJEnbI n HaxOJaTcB XxopoWe CMCTOAHIN.
■Iiua,3KcnIpyAtyUOuNe DaHHyU QENHyU Nnny, DOnkHbHaXoDnTbcB XopoWem 3N3UeCKOM COCTOHN. N3dEne IMeET DoCTaTOUHO BoJbWoB BEc, NO3tOMy OepaTop DOnJKeH 6bTB B XopoWeI F3NueCKO fOpMe. OepaTop DOnJKeH 6bTB OCTOPOXHBIM, IMeTB XopoOee 3peHne, 0bNaDaTB NODBnKHOCTbU, YyBCTBOM paBHOBecn I IOBKocTbIO pyk. Ppi HAnuHm IIO6bIX COMHeHn He 3KcnIpyAtpyTe QENHyO Nnny.
He hauhainte nCnoIb3ObaHne HnctpyMeHTa, noka He pachuueHa pa6oay 30Ha, He oecneueHa onopa n He noDrotoblen nytb OTXoA ot npaooero depeBa.
OcTepeaIeTecb BbIbPoCoB napOB cMa3Kn OnIIIOK. PnHoe6XoDMocToHaedeBaIte Macky nn peCnpapTop.
He donyckaetc nIeHne BbIOxxCpaCteHn n/nn MoIIOrO noIecka (DnaMeTpOM MeHee 75 MM).
Ppi pa6ote Bcerda depknte cenHyto nIy o6emn pykam. Kpenko depknte 6eh30nny, 0xbatnb pykoTkn pIbcaMn. PpaBOn pyKoH yXKnO depKaTb 3aDHIO pykortky, a neBoN pyKo - nepedHO

pykOaTky.

Ipepe3anyckom HNCTpymehTa ydoctOBepbTecb, 7TO NJIbHaay cenb He npKacaeTcK KaKOMy-Jn6o npedMeTy.
3anpeaaetcKaKIM-Jn6o 06pa3OM N3MeHrTa KOHCTpyKUIO yCTPOINCTBA INN NCNOJb3OBA Tb HacaDN Nn yCTPOINCTBa, He peKOMeHDoBAAHbIe IPOIN3BOIDNTENM DnRA BaWEn Nnbl.
Praom c onepaTopoM doJHKHa HaxoNTbcra anTeyka nepBoN NOMOu, COepeXaUaK KpyNHbIe nepeB30UHbIe MaTePuaNbI u CnHaNbHbIe CpeCTBa (HanpImep, CBnCTOK). B npedeJax DoCRAeMOCTn DOJxH HaxoNTbcR 6oNbW, 6oJee nonHbIKOMnNEKT.
OnepaTop MOKET CHRb TLm, ecHn HcT ONaCHOCTN NaDeHn PpeDMTOB B pa6Oey 30He, HO DOnJxeh NOMHHTb O TOM, YTO TLm,OCo6eHHO C CeTuATbIM KO3bIPbKOM, CHNXaET ONaCHOCTb TpaBMnPOBaHn JNuca HrTOIOBbl pNOTCKOKe.
HenpaBnIbHO HATaHyTae Zenb MoKet BbICKOHTb N3 NJIbHOH UINbI HAHECTN TAKKNE TEChhIE NOBpeXDeHRA, BNIOb DO CMePeTbHORO NCXoHa. DInHa CEEN 3aBcNT OT TemnepaTypbl. PeryJrpho npOBepaTe HATaXeHne.
Heo6xOIMOpnBbIKHytKHOBOHcENHOINe,Dena npocTbe nponblHa HAdexHo NOdneptOM DepeBe. DeNaTe 3To KaXdbpa3,KOrda Nnla HEKOTOPoe Bpemr He 3KcNpyATNOPOBaJacb.
IДя CHINKHeHnPnCKa NOnyueHnTpaBMb,CB3aHHoN C KacAHmE DnKxuNXcY aCTe,OB3aTeJbHO BbIKNoHTe DBurTaJIb,3a6NoKpyNe TOPMo3 cENI, CHIMTE BaTapeU n y6eNTecb,YTO BCE DnKxuHexeC YaCTN OCTaHOBNbcpeD BblONHeHm CneDyOuNX OepaM:

OuNTKa HnYcTpahHeHne 3acopa
- OctabJIeHne n3denn8e3 npncMOrpa
yCTaHOBka IN CHRTne HacaDOK
- npOBepka, texo6cnykBaHne npMOHT yCTpoiCTBa

Pa3MepbI pa6oey 30HbI 3aBnCrt OT BnDa pa6oT n pa3MepOB DepeBa. HanpImep, BaJIka DepeBa Tpe6yET 6OJIbWei pa6oey 30HbI, YEM DpyrHe BVdI pIIeHnra -packpJxKBeKa n T.D. OnepaTop DOJKeH 3HaTb N KOHTPOJInpoBaTb BCE, YTO npOxCoDnB 3ToI pa6oey 30He.

He pacnonarate Baale TeNo Ha OndHn Hn n HnHn HnHn HnEh. Ecn DeNCTBnTeHn npOn3oIeT OTCKOK, TO 3TO NOMOKeT PpeDtBpaTb CONpIKOCHOBEHne CENC rONOBn nn TEJOM.
He nepemeeaIte nny Bnpeed-Ha3a, daIte cenn Cbo6oJHO pa6oTaB. POndepKuBaIe cenb HatoeHHo. He nbTaeTcB npToJKNHyb cenb Ypeez nponn.
He haxmamte Ha 6eH30nny B KOHcpe pacnIOBKn. BybTe roTOBBI npnHrTB BEc nnbl, KOrda nInHeHne B DpeBecnHe 3aKOHHTcR. HeBbINONHeHne DaHHoro Tpe6oBaHn MOKeT pNBecrN K NOyueHnO cepbe3HO TpaBMbl.
He octaHabnBaTe nIy B npocce nIeHn. He BBKIOuayTe Nny, NOKA OHa HE BbIeT nI npOnJa.

Bo3BpaTHo-nocTynaTeNbHnTgA

Pa6oay TaRa Bcerda npOTNBONIOxHa HnpaBHeHNO DVBKeHn NINbHOU cEN. No3ToMy onepaTOp dOnXeH 6bITb rOToB npOTNBOCTOB TeHDeHcHn INHCTpyMeHTa K BbITraBaHmHO HApKy (DbXeHne BnpeEd) npn nIeHHn HIXHM Kpaem HInhbln TOnKHy Ha3ad (K OEPaTOp) npn nIIeHHn BEPxHM Kpaem.

Nny 3aknnnno B nponne

OctahOBInTe cHnHy nNHy n ObecneYte ee 6e30NaChoe coCToHHe. He nbTaIeTcB C n3JlnuHM ycINmE BbHyTb ceb n WnHy n3 npOnnla, TaK KaK npn 3Tom ceb MoKet npBaTbC, OTNEeTB Ha3a n ydpntb onepatopa. TaKa CNTyaunr OBbHNO BO3HnKaET n3-3a TORO, YTO DepeBO HENpABInbHO NOdEpxNBaETcN i CdaBnBaET npOnnI, 3actabnra ero 3akpbItcR, TAKIM o6pa3OM 3aueMnry 3y6bna Nbl. Ecn perynpOBKO noDnOpbl He ydaetcR OCBO6oHTb WnHy n ceb, NcNoB3yTe dner pacwnepenHn npOnnla n OCBO6oxDeHn Pnlbl DepeBHHbE KInhba nn pbyar. HnkOrDa He 3anyckaTe cenHyo nny, eCnn NJIbHa HaxoNTcB nPonlne.

HnBnDyanbHbIe cpeCTBa 3aunTbI

BbICOKKaueCTBeHHbIe HINDbNdyaIbHbIe CpeCTBa 3aUHTbI, INcNoIb3yEmbIe PnpOceccnHaJAMn, CHNXaOT onaChOCTb NONYeHnI OepaTOpOM TeIEChbIX NOBpeKdEHN. Ppi EKnpyataun CEHNOI pINbl DOJKNbl NCNoIb3oBaTbCnDEyOuIe CpeCTBa:

Kacka

ДолжнacoOTBETCTBOBaTb EN 397иИМeТБ МаркИрOBky CE

UcTpOInCTBa 3aunTbI cnyxa

-ДолжнacoOTBETCTBOBaTb EN 352-1 n Imetb MapKnpoBky CE

CpeDCTBa 3aunntbI opraHOB 3peHnN n cnyxa

  • D0JXHbIMETb MapKupOBky CE n COOTBcTCTBOBaTB EN 166 (nra 6e3oCKONoHybIX cTeKoI) nn 1731 EN (nra CetHaTbIX KO3bIPbKOB)

Nepuatkn

-DOJIXHa COOTBeTCTBOBaTb EN381-7 H IMeTb MapKnpOBky CE

3aunTa Hor (3aunTHbIe reTpbl)

-DOJXHbI COOTBETCTBOBaTb EN381-5, HMeTb MapKnpoBky CE n o6ecneHnBaTb nonHyio 3aunTy.

3aunThna 06yBb

-doJxHa COOTBcTcBOBaTb EN ISO 20345:2004 H6blb MapKInpObaHa 3HaKOM, H3o6paKaUzIM CENHyIO NINy, YTO yKa3bIbAeT Ha COOTBcTcBHe EN 381-3. (HenocToaHHbIe NOJb3OBaTeN MORYT HCNoJIb3OBaTb 3aUNTHyIO OByBb Co CTaNbHbIM HOCKOM N 3aUnTHbIMn TetpAMn KOTOpBle COOTBcTcByHot EN 381-9, ecn NoBepxHocTb rpyHTa POBHAR n ONaCHOCTb NOTEpN CuenPHeHn NJN 3axBaTa NOpOcTa HeBeNka)

KypTKa dna pa6oTbI c ceHNo nnno, dna 3auNTbI BepxHeuactn Tena

-DOJIXHa COOTBeTCTBOBaTb EN 381-11 n IMeTb MapKnpOBky CE

HNCYKUNIPOINPABUNbHbIMCNOCOBAMOCHOBBOBAJIKN,OBPE3AHNAUYBENBIONEPECHORO NIIENHIA

OnncHne cnI, dIeCTbYIOxN B DpeBecnHe

Korda Bbl npedctabnreTe c6e HanpaBneHne daBneHn H anpJKeHn B DpeBecnHe, MoXHO yCTpaHnTb BO3HNKHOBeHne 3aUemJeHn nI, NO KpaHne Mepe, OxNdABy Nx BnpOecce nIeHnHa TArJKeHne B DpeBecnHe npBOoNT K TOMy, YTO CNOI pactrNBaOTcN, ECNI NIIITb 3Ty oBnactb, TO npOnnB 6yDet CTpeMntbcra pacxoDnTbcra No Mepe npoxoKeHn nIbI. EcnI 6peBHO leXnT Ha KO3Iax dIg IINIK dpOB, a KOHeC CBNaCaeT 6e3 OnOpbl, To HapJKeHne Co3daeTcRa HA BepXHe NOBepXHOCTn I3-3a BeCa CBNaIOUeTo KOHc4 6peBHa, pactrNBaIOUeTo CLON DpeBecnbl. AhAnOrNuHo, HIXHra CTopoHa 6peBHa 6yDet NOD DaBLeHnEM, IN CNOI DpeBecnbl CkImaOTcR. EcnI npOnn B 6yDet DeNaTbCBA 3ToI ObNAcTn, TO OH 6yDet CTpeMntbcra 3aMKHyTbCBA BO BpEma NIIeHn. 3To npBOoNT K 3aUeMeJIENIO 3y6beB NIIbl.

Bakka DepeBbeB

CM. ctp. 267-268.

Ecn pa60tbn no packpkeBne n Banke BbINOHNIOYTCnHeCKOBKIMN NcAMN ODHOBpeMeHHO,pa60tbn NO BanKe DOnXHb 6b1b ydaenbI OT pa60 no pacpkaeBnHa pacCToHnHe MeHnEE YEM DBe BBICOTb BAINMOrO DepeBa. BAnKa DEpeBee H DoJnxHa npOn3BOuNTbcra CNOco6OM, npEdCTaBnIOUm ONaCHOCTb DnA LIOBOrO Nua, a TAKKe BblBAIOUmm NOBpeKdHnne LNHN 3JeKtponepeDaun nn HaHOCAUm MATEPnaJIbHbN yuep6.Ecn npOn3oienKT KOHT KDepeBa C kako-NiHo NInne 3JeKtponepeDaun, cNeDuET HeMeDnEHNO I3BeCTntb 06 3TOM COOTBETCTBYUQyU 3HepreTuYeCKyU KOMNaHnU.

PnBaNke Ha Kocorope cToIe BCerda BbIe DepeBa, T.K. NocJe NaDeHnO OHO MoKET NOKaTITbcR BHN3.

Iytb OTXOda DOJXeH 6bITb npoDymaH n, npn Heo6xOdmoCTn, pacuueH do hauJa nnneHn. Iytb OTXoDa DOJXeH NDTn Ha3aN B6OK OTHOCHTBHO OKndaemoro HanpabNeHn naDeHn.

Ipeed Hauanom BANK ONpeJeHInTe eCTeBHeHbHn KaHIOH DepeBa, paCNOJXeHne KpyNbIX BetBeH n HanpaBHeHne Betpa, YTO6bO uOeHtB npEINOxHTeBbHn PyTb naDeHn DepeBa.

YdaIInTe CdepeBa rpa3b, KaMHN, OTCaBsyIO KOpY, rBO3n, ckobI n npOBoJa.

He npo13bo1ne Bany rHnlbix DepeBbeB, DepeBbeB, NOBpeXdeHHbIX Betpom, ORhem, MOHne N T.n. 3To ue3BbUaH ONaCHO n DOJIHXO BblNOJHrTbCt TOJbKO npocceccnHaIbHbIM pa6OuMn No yxOdy 3a DepeBbAmN.

1. BanochbI npoHn

CM. ctp. 267 - 268.

CdeNaTe TAK Ha3bIbAembl 0bpaTHbI npOnnHa 1/3 ot DnaMeTp apeBa nepneHdkyIpyHO Ka HapabJIeHIO naDeHry n C ToJx CToPOhbl. ChaanaCJeJaTe HNKnr TOpN3OHTaJIbHbI oBpaTHbI npOnn.3TO NOMoKET PpeDtBpATNTb 3aUeMHeHne NnIbHoI UeIN IIN IINbI pN BbIOnHHeH N BTOPOr npOnnla.

2. BanoHbI npOnnI

CM. ctp. 267 - 268.

CdeNaTe BanoHbI npOnn BblIe rOp3oHTaJIbHoro
obpaTHoro npOnnMa MNHMym Ha 50 MM.
IodepKmbaTe BanoHbI npOnn napAnenbHbIM
rop3oHTaJbHomy obpaTHOMy npOnnly.CdeNaTe
BaIOuHbI npOnn TaKm Obpa3OM, YTObIocTao1Ocb
doCTaTOUHO dpBeBecnHb Ira NapEmbyKn. NpeEmbyKa
Ha DepeBE npedOTbPa7aET BpaueHne DepeBa n
ObecneuBaET naDeHne B HxHOM HanpaBNeHN. He
pepennuBaTe nepeMbky.

Kak TjIbKO BaIIOUHbI npONJ IOIDet DO nepEMbIcN, DepeBO DoJIXHO Hauatb NaIaTb. EcIN cyIeCTByET BO3MOxHOCtB TORO, YTO DepeBO He yNaTe B HyXHOM HanpaBHeHNn INI OTKIOHITcR Ha3aI N 3axMeT INIbHyIO cENb, NpeKpATnTE nIIeHne Do 3aBepSeHnBaIIOuHOrO npONJa I NCIOB3yIte DepeBraHHbIe, INIACTIKOBbIE INI ANIOMHHeBBle KInHB, YTO6bl pa3KaTb npONJ I HAKIOHHTb DepeBO B HyXHyO CTOPOHy naDeHnI.

Korda DepeBo NaHET naTaB, BbHbTe cenHyIO nIy N3 npOnnla, OCTaHOBNTe DBnraTeN, OTIOXHTe cENHyO nIy, a 3aTEM BOCNOJb3yITecb NOrTOBNEHHbIM nyTEM OTxOJa. OCTeperaTecb naDeHna BetBeB cBepxy n CneDNTe 3a CBOe ONopoi.

06pe3aHne Hecyux KOpHei

CM. ctp. 268.

Hecyune Kopn - 3to Kpynhble Kopn,OTxodnne OT CTbona K 3emne.Obpeaute 3TN Kopn nepeB Baikon DepeBa.CdeJaTe cHaana ropn30HTaNbHbI pa3pe3 (A) B Kophe, 3atEm BeptkaknbHbI (B).YdaNte Bbipe3aHHyo qactb (C) n3 pa6oey 3Ohbl. YdaInB Hecyune Kopn, npictynaiTe K Banke DepeBa.

PacKpyKeBka 6peBEN

CM. ctp. 269.

PacpKBeKa - 3to pacnIOBka 6peBa no dInHe. HeoXoDIMO obecneuTb yCTOuNByU OnpO npabHomepHoe pacnPedeJeHne Beca Ha oBe Horn. P0 Bo3MOxHOCTn, 6peBHO HxKHO NOdHrTb N NOdpeTe b c nOMoCbTO BetBei, 6peBEN IIN DepeBraHHbIX Uypok. Co5IOnaTe npocstbe IpaBnla dna OBnerHeHn nnEHHa. EcIn 6peBHO NoDnepTo no Bcei dInHe, OHO nnITcBcEpxy (HaDnnl).

Ecn 6peBHO noDnepTo c odHoro KOHua, npOnnnte 1/3 dnaMeTpa CHN3y (noDn). 3aTeM 3aBepuNTe NnneHne, CdeNaB HADNIJ DO BCTpeuC nepBbIM npOnnIOM.

Ecn 6peBHO NOdepKnBaETC c 0bOx KOHcOB, npoNJIte 1/3 dnaMeTpca Cbepxy (HaDnI). 3aTeM 3aBepWnte NIIeHne, cDeIab noDnI Ha 2/3 Chn3y Do BCTpeu C nepBbIM npoNlOM.

EcnnpackpexkEBKa BbINOHNReTcH a CkIOHe, cneIyET Bcerda HaxoNTbcra Ha BepxHenn NO CKNOHy CTOpOHe 6peBHa. PnCKB03Hom npOnnINBaHH, YTObbl COXpaHHTb NOHbIKoHTpoNb DO KOHua, ocna6bTe daBNeHHe Ha Nnly npnnp6bnKhen K KOHuy npOnnHa, He OcnabJa 3aXbAT pykoTOK ueHNO nnbl. He donyckaiTe KOHTakTa ueHc 3emne. Nocse 3aBepeHnna NnHnna Ndooxdnte, noka ceNBnbl octAHOBITcR, npExe Yem nepeMeuatb ueHny Nnny. Bcerda octaHabInBaHTe DBrataJIb, npExe Yem nepeTn OT depeBa KdepeBy.

CyuKOBaHne depeBa

CM. ctp. 270.

CuykobAHne - 3TO ydaJIeHne cybBeB c NOBaJIeHHOrO DepeBa. Pn cyKOBaHm, He o6pe3aTe NepBbIMN KpyNHbIe HIXHHe BETBn, OTo6bl OHN NOdEepXuBaHn DepeBO Na3emNe. Cpe3aTe He6oJbUWe BeTKN 3a OIN npoxo. HanpJxehHbIe BetBn CneDyET NINNTb ChN3Y BBeP, BO n36ExAHne 3akJIINHBAHn CEHNO nnbl.

PpyxHnHae cTe6n

CM. ctp. 270.

XlbCT (A) -3TO BETKa, BbIKOpueBaHHbI KOpeHb NIN KcyCT, HATaHyTbI NOd DaBHeHem DpyHM DepeBOM. XlbCT MOKeT pe3Ko BbIPnPMtBcR, eCIn OTpe3aTb DEpKaUeE erO depeBO.

NobaneHHoro DepeBa qacto BO3Bpaauaetc B BeptnkaIbHoe NonoXeHne, KOrda CTBoJ OTpe3aHTOT Hero do KOHua. BybTe octopoxKb! XbIcTb onacbl.

ACTOPOXHO

XbIcTbMoryt yapntb paOohero N BbIBeCTn 6eH3Onnny n3-NOd ero KOHTpOJIy. YTO BeTe TReKeJIbIM N daXe CMeptTeNbHbIM TpaBMam. 3To DOJNXHO BbINOJHrTbcra KBaINΦuNUPOBaHHbIM NOIb3OBaTeJIaMI.

BvIbTE BCEITDA OCTOPOXHbI

JaKe KOrda N3DeJIne NcNoIb3yIOT COrnaCHO HnCTpyKUaM, HeBO3MOxHO N0JIHOCtBIO yCTpaHHTb PaKTOpbI pncKa. PpN 3KcNPyatauM MOrYT B03HKnHyTb CNeIyUOuHe CnTyauuN, KOToPbIM N0JIb3OBaTeJIb DOnJKeH yDJIaTb Oco6oe BHMaHHe, YTObI N36ExKaTb npo6JeM:

TpaMbbl, Bb3bBaemble Bn6paunei
- Пименяп Te ИСТурм ent TОько NO CBOemy - НЗнayaЧMu, ИСПОЛБзУт e HДлЕжаше рчКи n - сбл�ддe pa6очи peЖIM.
Bo3dEInCTBne 5yMa MoKeT pINBeCTn K NOBpeKDeHIO cnyxa.
HocTe yctpoCTBa 3aunTbI cnyxa n orpaHnUBAuTe npoOJIxHTeJIbHOCTb WymOBORO BO3deiCTBnA
TpaMa OT KOHTaKaTa C 3y6aMn cenn
TpaBMa, BbI3bIbAemar OTJeTaIOUcIMN YactNUaMn 6pb6aTbIbAemoro MaTePnaJa (OnnIKN uCenKn)
TpaBMBbl, Bbl3bIbAeMbIe BblxHaHHeM nbJIN BOPCnHOK
TpaBMa, Bbl3bIbAemra NOnaHaHHe McMa3Kn IIN Macna HaKOxy
Auctn,BbIbpoWeHHBe I3 NIIbHOn cenN (OaChocTb nope3OB IN pOHNkaIOUx TpaBM)
BHe3aHoe pe3Koe DnBKeHne nIN OTCKOK NJIbHOJ mHbI (onacHOCTb nope3OB).

CHNXEHNE PNCKA

CHTAETCA,TO Bn6paunpyHOro HCTpyMeHa MoKet npINBECTN K pOraBHeHIO y OTeJIbHbIX NtK Ta KaHa3bIbAemOn 60ne3HN PeInHO (Raynaud's Syndrome).K CmNTOMAM MOrYT OTHCOTbcr NOKaJIbBaHHe, OHEmHeNe I NOBeHHe NaIbueB (KaK npN nepeoxlaJckDeHn).

CHTAOT, YTO HACNECTBHeHbIe PaKTOpbl, OxnaJdeHne IN BnaxKHOCTb, Dneta, KypeHne N npaKTUWeCKN ObnIT CNOOC6CTBYOT pa3BNTNUO 3TNX CNMTOMOB. HnKe pINBOJATcMepbl, KOtOpblE MoKET npnHrTb ONepaTOP dIa CHnKeHNA BO3DeEChTBnBnB6paun:

OdeBaITeCb Tennee B xOnoDHyIO norOy. Ppi pa6oTe C yCTpOJIcTBOM NOJb3yIeTcB nepuATkAmN, YTO6bl pyKn I 3aIc7b6 bIIN B TeNne. CHTaETcA, YTO XOnoDnaI NorOda RnIeTcOCHOBHbIM akTopOM, CNOC6CTByIOUIM BO3HKnHOBeHHIO 60Ne3H N PeiHo (Raynaud's Syndrome).
IocneKaKdoRo3Tana pa6oTbBbINOHNTe ynpaxHeHnA DnYycuHEnH KpOBo06paueHnA.
Yaue denai Te nepepbBbI B pa6ote. Cokpatnte DnNTenbHOCTb EKeDHeBHoro npe6bIBAHna HAOtKpblOM BO3dyxe.
3aunthbIe nepaTkn, npdaBaemble nocTaBnKamn npocecnoHaJIbHbIX cENhblX NN, npedHa3NaHeHb CneuaJIbHO dIy IcNoJIb3OBAHnA C cEHN0 NIIIO, OHN ObecneHbAO T3aUNTy, XopoWNI 3axBaT, a TaKKe yMeHbUaIOT BO3DeIcTBNe Bn6paUN pyKoTKn. 3TN nepaTKI DOJIKNbI COOTBETCTBOBaTb EN381-7 INMeTb MapKnpoBky CE.

Pn noBHeHn KaKnx-Ni6o n3 yKa3aHHbIX CmNTOMOB cpa3y Je ppeKpaTnte pa60Tu nOcbpatntecb nX nobody K BpaCy.

CTOPOXHO

CnIHKOM npoONKInTeJbHoe nCOnJIb3OBaHne INHCTpyMeHTa MoKeT npINBecTn K TpaBME. Pn INcNOJIb3OBaHmN INHCTpyMeHTa B TeeHHe NITeJIbHOrO BpeMeHN DeaIte peryIaRPhIe nepepbIBbl.

N3yUHTE YCTPOIcTBO

CM. ctp. 261.
1. Ipeedn3aunTHbI uNTOK TOpMo3 NIIbHoi cenn
2.Передnia рука
3. 3aHna pyuKa
4.Пиьнанцeнb
5. 小NHa
6. 小明 姆丽莎
7. Kpbiuka macnaHoro 6aka
8. Khonka pa36nokupOBKN kypKa
9. KypkoBb BblKnHouaTeNb
10. KpbiUka 3BVe3doUckn
11. Kolbpo peryIaTopa HataXeHna cenn
12. Puyka HatjaKeHHa CEIN
13. 3aunTHoe npncnoc6leHne nJbHOn nnHbI
14. YIobntJIb cENI

Der angegebene Vibrationswert wurde durch eine Standard-Testmethode ermittelt und kann dazu verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.

Der angegebene Vibrationswert kann für eine Vorabbeurteilung der Exponierung herangezogen werden.

Die Vibrationsemissionen bei der tatsächlichen Benutzung von Elektrowerkzeugen kann sich, abhängig von der Art der Benutzung des Werkzeugs, von dem genannten Wert unterscheiden.

Identifizieren Sie aufgrund einer Einschätzung der Exponierung unter tatsächlichen Einsatzbedingungen Maßnahmen zum eigenen Schutz, unter Berücksichtigung aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug ausgeschellt ist, und zu denen es sich zusätzlich zu den Auslösezeitpunkten im Leerlauf befindet.

Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten aus dem Kauf gilt für diese Produkte, die nachstehend aufgeführte Garantie.

  1. Der Garantiezeitraum beträgt für Verbraucher 24 Monate und beginnnt mit dem Datum des Kaufs. Dieses Datum muss durch eine Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg Dokumentiert werden. Dieses Produkt wurde ausschließlich zur privaten Nutzung durch Verbraucher entwickelt. Für den Fall einer professionellen bzw.COMMMERZIIEN NUTzung besteht daher keine Garantie.
  2. Es besteht die Mochigkeit, fur einen Teil des Sortiments der Gartenwerkzeuge (AC/DC) den Garantiezehraum über den offen genannten Zeitraum hinaus zu verlangern, indem der Verbraucher die Regelierung auf der Website www.rybitools.eu durchfuhl. Die Berechtigung der Werkzeuge für die Garantieveränderung ist deutlich im Geschäft und/oder auf der Verpackung beschrieben und in der Produktdokumentation erwähn. Der Verbraucher muss das neu erworbene Gerät online innerhalb von 30 Tagen ab dem Kaufdatum registrierten. Der Verbraucher kann das Gerät zwecks Garantieveränderung in seinem Wohnsitzland/Heimatland registrierten, wenn diese Land auf dem Online-Registrierungsfomular aufgeführnt und die Option gültig ist. Darüber hinaus muss der Verbraucher seine Zustimmung zur Speicherung der Daten geben, die online eingebehen werden müssen, und er muss die allgemeinen Geschäftsbedingungen akzeptieren. Die Bestätigung der Regelierung, die per E-Mail versandt wird, und die Originalrechnung mit dem Kaufdatum gelten als Beleg für die Garantieveränderung.
  3. Die Garantiedeckt alle Defekte des Gerats während des Garantiezeitraums ab, die auf zum Zeitpunkt des Kaufs bestehende Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie beschrankt sich auf Reparatur und/oder Ersatz und beinhaltet keine anderen Verpflichtungen, insbesondere keinen Schadenersatz für Folge- oder Nebenschäden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerat fehlherhaft eingesetzt wurde, gegenszlich zur Bedienungsanleitung eingesetzt wurde oder falsch angeschlossen wurde. Die Garantie gilt nicht für Folgenden:

-Schaden am Gerät, die auf unkorrekte Wartung zurückzuführen sind

Geräte, an denen Veränderungen vorgenommen wurden

Produkte, bei denen die ursprüngliche Identifizierung (Handelsmarke.
Seriennummer) unleserlich gemacht, verändert oder entfernrt wurde
-Schaden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
-nicht-CE-zertifizierte Geräte

  • Geräte, an denen durch nicht-qualifizierte Personen oder ohne vorherige Genehmigung von Techtronic Industries Reparaturversuche vorgenommen wurden

Geräte, die an unkorrekte Energiequellen (Ampere, Volt, Freqenz) angeschlossen wurden
Geräte, die mit einer fehlraften Treibstoffmischung (Treibstoff, Öl, Ölanteil) betrieben wurden
Schaden durch äußere Einflüsse (chemisch, physisch, Stöbe) oder Fremdstoffe

normaler Verschleib von Ersatzteilen
-unangemessene Nutzung, Überlastung des Gerats
-Nutzung nicht genehmigter Zubehörteile oder Ersatzteile
-Regelmäßige Einstellung oder Wartungsreinigung des Vergasers
-Komponenten (Ersatzteile und Zubehörnteile), die natürlichem Verschleit unterliegen, einschließlich, aber nicht beschrankt auf Pufferknaufe, Treibriemen, Kupplungen, die Klingen von Heckenscheren oder Rasenmaern, Kabelsträge, Gaszüge,

Kohlebursten, Stromkabel, Zinkel, Filzunterlegscheiben,
Steckbolzell, Geblaseiuter, Geblase- und vakudinschlauchne,
Vakuumbeutl und -Hemen, Furuangsleisten, Kettensagen,
Schlauche, Verbinder, Spraydusen, Rader, Spruhstabe, Innenrolten

Außenspulen, Schneideanlagen, Zündkerzen, Luftfilter, Gasfilter, Mulchenklingen uw.

  1. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestatione gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführrt. In einigen Ländern sendet ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation solte das Gerät sicher verpackt sein, ohne gefährliche Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des Fehlers versehen sein.
  2. Eine Reparatur bzw. ein Ersatz gemäß dieser Garantie ist kostenlos. Heraus ergibt sich während eine Garantieveränderung noch zur Beginn eines neuen Garantiezeitaums. Die ausgetauchten Ersatzteile oder Werkzeuge gehen in unser Eigentum über. In einigen Ländern müssen die Zustellungbühren oder die Versandkosten vom Absender gezahlt werden. Ihr gesetzlichen Rechte aus dem Kauf des Geräts bleiben hiervon unberührt.
  3. These Garantie gilt in der Europäischen Union, der Schweiz, Island, Norwegen, Liechtenstein, derTürkei und Russland.itte wenden Siessuch außerhalb dieser Gebiete an ihren autorisierten RYOBI-Handler, um festzustellen, ob eine andere Garantie gilt.

AUTORISIERTER KUNDENDIENST

Besuchen Sie http://de.ryobotools.eu/header/service-and-support/service-agents, um einen autorisierten Kundendienst in ihrer Höhe zu finden.

ES

CONDICIONES DE APLICACION DE LA GARANTIA DE RYOB

Winnenden, Jan. 13, 2017

EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Techtronic Industries GmbH

Hiermit erklaren wir, dass die Produkte

Akku-Kettensage

Marke: Ryobi

Modellnummer: OCS1830

Seriennummembreich: 46211501000001 - 46211501999999

mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745

1:2009+A11:2010, EN 60745-2-13:2009+A1:2010, EN ISO 3744:2010, EN

55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012

Gemessener Schalleistungspegel: 93.5 dB(A)

Garantierer Schalleistungspegel: 96 dB(A)

Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC wie durch 2005/88/EC.

Benannte Stelle, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany hat die EC Typen-Überprüfung durchgeführnt und die Zertifikatnummer lautert. BM 50367223 0001.

RYOBI RCS1830 - EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 1

RYOBI RCS1830 - EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - 2

Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit

Winnenden, Jan. 13, 2017

Autorisiert die technische Daten zu erstellen:

Alexander Krug, Geschäftsführer

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Autorizzato para elaborar la ficha的技术ica:

Alexander Krug, Administador Executivo

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

IInuo,OTBETCTBeHHoe3aNIOIROTOBkyTexHnueckoJOKyMeHTaUIM

Alexander Krug, DuplekTop

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Autorizat sá completenesse fisa tehnica:

Winnenden, Jan. 13, 2017

Pilnyarots sastadit tehnisko failu:

Alexander Krug, Izpildirektors

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

Jgaliotas sudaryi techninj faila:

Alexander Krug, Generalinis Direktorius

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Ovlasten da sastavi tehnicku datoteku:

Alexander Krug, Direktor Upravljanja

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Pooblasca oseba za sestavo tehnicine dokumentacije:

Alexander Krug, Izvršni Direktor

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

YnblHOMOeHOJIue3aCbCTaBHeHaTeXHHuecknaqaiI

Alexander Krug, Изbnbнтуелен Дуpeктор

Techtronic Industries GmbH

Winnenden, Jan. 13, 2017

Winnenden, Jan. 13, 2017

D03BIN Ha cKnadaHn TexHnHoro paIna:

Winnenden, Jan. 13, 2017

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : RYOBI

Modell : RCS1830

Kategorie : Säge