Master B 150 - Calefacción

B 150 - Calefacción Master - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato B 150 Master en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Master B 150 - page 22

Preguntas de los usuarios sobre B 150 Master

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B 150 - Master y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B 150 de la marca Master.

MANUAL DE USUARIO B 150 Master

IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES DE Este MANUAL OPERativo ANTES DE LLEVAR A CABO EL MONTAJE, LA PUESTA EN MARCHA O EL MANTENIMIENTO DE Este GENERADOR. EL MAL USO DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERECIAS FUTURAS.

1. INFORMACION ACERCA DE LA SEGURIDAD ADVERTENCIAS

IMPORTANT: Este generator de aire caliente ha sido Diseñado para aplicaciones profesionales moviles y temporales. No has sido Diseñado para uso dométrico ni para el bienestar tírmico de las personas.
IMPORTANT: Las personas (incluidos los niños) con descapacidad fisica, sensorial y mental o los inexpertos no peuvent usar este dispositivo a menos que se encontrar bajo la supervisión de una persona responsable que se encargue de cuidarlos. Esnecessary vigilar a los niños para asegurar de que no juguen con el dispositivo.
PELIGRO: La asfixia por oxido de carbono suepe ser mortal.

Los primeros sintomas de asfixia por oxido de carbono son similares a los de la gripe, con presencia de cefaleas, mareos y/o náuseas. Tales sintomas peuvent aparecer a causa de una avería en el generator. EN EL CASO DE QUE SE PRESENTEN ESTOS SINTOMAS, SALGA INMEDIATAMENTE AL AIRE LIBRE y haya reparar el generator en el centro de asistencia技术水平.

1.1.1. El personal encargado del abastecimiento de generadores de serequalificado ydebe teneruna gran familiaridad con las instrucciones del fabricante y con la normativa vigente acerca del abastecimiento seguro de generadores.
1.1.2. Use solamente el tipo de combustible que se especifica expresamente en la tarjeta de identificacion del generator.
1.1.3. Antes de abastecerlo, apague el generator y espere a que se enfrie.
1.1.4. Las cisternas de almacenimiento de combustible deben estar colocadas en una estructuraSeparated.
1.1.5. De(acuerdo con lo que establecen las normasvigentes, todos los depuestos de combustible deben estar a una distancia minima deseguidad del generator.
1.1.6. El combustible se conserva en compartmentos cuyos sueños no permiten la

penetración ni el goteo del combustible sobre llamas subyacentes que pueda provocar el encendido.

1.1.7. La conservacion del combustible se realiza de acuerdo con la normativa vigente.
▶1.2. SEGURIDAD:
1.2.1. Nunca use el generator en compartmentos en los que haya presencia de gasolina, disolventes para barnices uothers vapores altoamente inflamables.
1.2.2. Mientras use el generator, aténgase a todas las ordinanzas locales y a la normativa vigente.
1.2.3. Los generadores que se usan cerca de toldos, lonas uthers materiales de cubierta similares deben estar ubicados a una distancia de seguridad entre ellos. Se aconteja usar también materiales de cubierta de tipo ignificantudo.
1.2.4. Uselo solamente en areas bien ventiladas. Prepare una abertura adequada de acuerdo con lo que establecen las normas vigentes, con el fin de introducir aire fresco desde el exterior.
1.2.5. Alimente el generador solo con corriente con tension y fecuencia什么样a en su tarjeta de identificacion.
1.2.6. Use solamente alargadores de tres cables correctamente connectados a mesa.
1.2.7. Las distancias minimas de seguidad aconsejadas entre el generator y las sustancias inflamables son: calidad anterior = 2,5m de lado, de alto y en la parte posterior = 1,5m .
1.2.8. Ponga el generator a calendar o a trabajo sobre una superficie estable y nivelada para evaporar riesgos de incendio.
1.2.9. Mantenga a los animales a una distancia de seguridad del generator.
1.2.10. Desconecte el generator de la toma de red cuando no se use.
1.2.11. Cuando está controlado por un termostato, el generator可以选择 encenderse en cadaquier momento.
1.2.12. Nunca use el generadoren habitaciones muy frecuentadas ni dormitorios.
1.2.13. Nunca bloquee la entrada de aire (lado posterior) ni la calidad de aire (lado anterior) del generator.
1.2.14. El generator nunca debe ser cambado de lugar, ni manejado, ni abastecido, ni debe estar sujeto a ningún tipo de intervencion

de mantenimiento cuando está caliente, conectado a la red electrica o trabajo.

1.2.15. No canalice el aire ni a la entrada ni a la salute del generator.
1.2.16. Mantenga una distancia adecuada entre los materiales inflamables, termolábiles (incluo el cable de alimentación) y las partes calientes del generator.
1.2.17. Si el cable de alimentacion se daña, el centro de asistencia技术水平 de reemplazarlo para prevenirrialquier tipo de riesgo.

2. DESMONTAJE

2.1. Quite todos los materiales del embalaje que se usan para preparar y enviar el generator y desechelos de acuerdo con lo que establishen las normas vigentes.
2.2. Extraiga todos los articículos del embalaje.
▶2.3. Controle los posibles danos causados durante el transporte. Si el generator parece dañado, contacte inmediamente con el concessionario donde lo compró.

3. MONTAJE (29-44 kW)

(VEA LA FIG. 1)

Estos modelos poseen ruedas y manijas (o manija) según el tipo de generator. Dichos componentes, que se completan con los respectivos pernos de montaje, se.Encuentran en la caja del generator.

4.COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA: El generator想找a sola solo con DIESEL o QUEROSENO.

Use solamente diesel o queroseno para evitar riesgos de incendio y de explosión. Nunca use gasolina, nafta, disolventes para barnices, alcohol uculos combustibles altoamente inflamables. Cuando las temperatas sean muy bajas, use aditivos anticongelantes que no Sean tóxicos.

Las series de los productos del comprisor presentan una amplia gama de potencias. Los modelos son disponibles con cármara de combustion individual y cármara de combustion doble. Los calentadores con cármara de combustion doble peuvent usar las dos cármaras de combustion simultaneamente para Obtener la maxima potencia, sin embrago la cármara de combustion individual pueda usarse para Obtener una potencia intermedi.

(VEA LA FIG. 2)

A. Camara y cabeza de combustión,
B. Ventilador,
C.Motor,
D. Compresor,
E. Depóstito.

El compresor, (D) que opera gracias al motor, (C) comprime el aire y, a工程技术 de la boquilla nebulizadora, aspira el combustible del deposito (E) por "EFECTO VENTURI". Cuando el combustible nebulizzato entra en contacto con el encendedor, se incienda bajo de la CAMERA de combustion (A). Los productos de la combustion se mezclan con el flujo de aire ambiente que genera la rotacion del ventilador (B) y se expulsan hacía afuera del generator. Una fotorresistencia connectada a una tarjeta electrónica de control verifica constantemente que el generator funciona de wayra correcta, a la vez que detiene el ciclo en caso de encontrar anomalías.

6. FUNCIONAMENTO

ADVERTENCIA: Antes de encender el generator, lea atentamente toda la “INFORMACION ACERCA DE LA SEGURIDAD”.

▶6.1. PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR:

6.1.1. Siga todas las instrucciones relacionadas con la seguridad.
6.1.2. Controle la presencia de combustible en el deposito.
6.1.3. Cierre el tapón del deposito.
6.1.4. Conecte la toma de alimentacion a la red electrica (VEA TENSION EN "TABLE DE DATOS TECNICOS") (VEA LA FIG. 3).
6.1.5. Coloque el interruptor "ON/OFF" en la posicion "ON" (I) (VEA LA FIG. 4). El generator debe encenderse en poco segundos. Si el generator no arranca, consulte el apartado "13. IDENTIFICACION DEL PROBLEMA". MODELOS CON CAMARA DE COMBUSTION DOBLE: Para usar el calentador con la maxima potencia, lleve hacer "ON" los dos interruptores "ON/OFF" (I). Para usar el calentador con una potencia intermedia lleve hacer "ON" solo uno de los dos interruptores "ON/OFF" (I). Lasindicaciones para la gestion y la seleccion de ignacion de la-camera individual se encontrartran en el panel de control de laamera de combustion.
6.1.6. Para los modelos con termostato ambiente, verifique la posicion del boton (VEA LAS FIG. 9-10).

NOTA: EN EL CASO DE QUE EL GENERADOR SE APAGUE POR AGOTAMIENTO DE COMBUSTIBLE, RELLENE EL DEPOSITO Y REINICIE EL GENERADOR (VEA EL APARTADO 6.2).

6.2. REINICIO DEL GENERADOR:

Para los modelos con "RESET" (reinicio) automatico,ague y vuelva a encender el generator (VEA LAS FIG. 5-4).

6.3.APAGADO DEL GENERADOR: NO DESCONECTE LA TOMA ANTES DE QUE SE COMPLETE EL CICLO DE ENFRIAMENTO.
6.3.1. Coloque el interruptor "ON/OFF" en la posicion "OFF" (0) (VEA LA FIG. 5).
6.3.2. Desconecte el generator de la red electrica (VEA LA FIG. 6).

7. REGULACION DE LA PRESION DEL COMPRESOR (Contactar con el servicios专业技术)

(VEA LA FIG. 7)

SI EL GENERADOR SE DETERIORA, TAL VEZ SEA NECESARIO RESTABLECER LA PRESION DEL COMPRESOR.

7.1. En la "TABLA DE DATOS TECNICOS", identifique la presión adecuada (Bar - PSI - kPa) de su generator.
7.2. Quite el tornillo o el tapón del acoplamento del manómetro (A).
7.3. Monte el manómetro (no suministrado, vea "ACCESORIOS").
7.4. Encienda el generator.
7.5. Haga girar el tornillo de regulacion en sentido horario para augmentar la presion y en sentido antihorario para disminuirla (B).
7.6. Quite el manómetro y vuelva a colocar el tornillo o el tapón (A).

8. LIMPIEZA DEL FILTRO DEL DEPOSITO

(VEA LA FIG. 8)

SEGUN LA CALIDAD DEL COMBUSTIBLE QUE SE USA, TAL Vez SEA NECESARIO LIMPIAR EL FILTRO DEL DEPOSITO.

8.1. Quite el tapón (A) del deposito.
8.2. Extraiga el filtró (B) del depóstico.
8.3. Limpie el filtro (B) con combustible limpio y preste atencion para no danarlo.
8.4. Vuelva a montar el filtro (B) en el deposto.
8.5. Cierre el tapón (A).

9. CONSERVACION Y TRANSPORTE

PARA CONSERVAR Y/O TRANSPORTAR EL GENERADOR DE LA MEJOR MANERA POSIBLE, SE ACONSEJA SEGUIR EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO.

9.1. Vacia el combustible del deposito (algunos modelos poseen un tapón de descarga ubicado en el fondo. En ese caso, quite el tapón de descarga y vacie el combustible).
9.2. Si nota la presencia de residuos, vierta el combustible limpio en el deposito y vuelva a descargar.
9.3. Cierre el tapón del deposito y/o el tapón de descarga y evacué el combustible deforma adecuada y de acuerdo con lo que establishen las normas vigentes.
9.4. Con el fin de conservar el generator de la mejormania posible, se aconsejamantenerlo

en posicion nivelada paraatar la fuga de combustible y conservarlo en un lugar seco, protegado contra posibles daños externos.

10. TERMOSTATO DE AMBIENTE

▶10.1. MODELOS CON PREAJUSTE PARA TERMOSTATO DE AMBIENTE CON CONTROL REMOTO:

(VEA FIG. 9)

En modelos preajuste para termostato de ambiente con control remoto, desmonte la cubierta aplicada al calentador (A), conecte el termostato (B) (optional) y ajuste la temperatura del ambiente deseada. El termostato de la temperatura del calentador se apaga Completely cuando esteultimate alcanza la temperatura deseada. Si la temperatura baja por debajo de la temperatura deseada, el calentador se vuye a encender automatistically por si solo.

10.2. MODELOS CON TERMOSTATO DE AMBIENTE INSTALADO EN EL CUADRO DE CONTROL:

(VEA FIG. 10)

Para modelos con termostato de ambiente instalado en el cuadro de control, cuando el selector (B) está activado la temperatura deseada empieza a parpadear en la pantalla (A) durante unoicosegundos,despuesdeesto la pantalla muestra la temperatura del ambiente. Cuando el selector (B) esté activado Completelya hacia la derecha, la pantalla (A) muestra "CH",despuésde este el calentador trabajo en modo continuado.

10.3. MODELOS PREAJUSTE PARA TERMOSTATO DE AMBIENTE CON CONTROL REMOTO Y TERMOSTATO DE AMBIENTE INSTALADO EN EL CUADRO DE CONTROL: (VEA FIG. 9-10)

En modelos preajuste para termostato de ambiente con control remoto y termostato de ambiente instalado en el cuadro de control, desmonte la cubierta aplicada al calentador (VEA A FIG. 9) y conecte el termostato (VEA B FIG. 9) (optional). Para el funcionacorrecto del calentador, gire Completely el selector a la derecha (VEA B FIG. 10), la pantalla (SEE A FIG. 10) muestra "CH", después de thisajuste la temperatura deseada en el termostato con control remoto de ambiente.

11.PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO O REPARACION, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA RED ELECTRICA Y ASEGURESE DE QUE EL GENERADOR ESTE FRIO.

COMPONENTERECUYNCE DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENT
Depóstito de combustibleCada 150-200 horas de trabajo, vacía y enjuague el depóstito con combustible limpioVacía y'enjuague el depósito con combustible limpio (VEA EL APARTADO 9)
Filtros Cada 500 horasde trabajo, limpie o reemplace según se necesiteContactar con el servicios técnico

12. ERRORES DE LA PANTALLA LCD (ALLI DONDE ESTÉ PRESENTE)

(VEA LA FIG. 7)

CAUSA SOLUCION
F01. El interruptor "ON/OFF" se在哪吒 en la pos山坡 "ON" (I) cuando el generador queda conectado a la red electrónica1. Una vez desconnectado el generator de la red electrónica, colocar el interruptor en la pos山坡 "OFF" (0), enchufar新款amente a la red electrónica y colocar el interruptor en la pos山坡 "ON" (I)
F11. Falta de combustible1. Poner el interruptor en la pos山坡 "OFF" (0),llenar el depólico de combustible
2. El combustible con sociedad2. Poner el interruptor en la pos山坡 "OFF" (0)vaciar y seguidamente volver a llenar el depólico de combustible. Limpiar el filtro con un combustible limpio, teniendo cuidado para no dañarlo (VEA EL APARTADO 8)
3. La fotocélula suecia o dañada3. Contactar con el service Tecnico
4. El filtró de combustible sucio4. VEA EL APARTADO 8
5. Error del encendido5. Contactar con el service Tecnico
F21. Cable interrupcido1. Contactar con el service Tecnico
2. El sensor dañado2. Contactar con el service Tecnico
F31. Sobrecalentación interior del generator1. Desconectar el generator y esperar hasta que se enfié totalmente
F41. Tensión no adecuada 1. Verifique la correcta tensión de su instalación
LO1. La temperatura exterior bajo de -5°C1. Condición normal
CH1. La operación continua 1. Condición normal

13. IDENTIFICACION DEL PROBLEMA

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION POSIBLE
Das Gerät startet nicht1. Generador bloqueado1. Reinicie el generator (VEA EL PÁRR. 6.2)
2. Interruptor de encendido en posición “OFF” (0)2. Coloque el interruptor de encendido en la posición “ON” (I)
3. Falta de alimentación3. Introduzca correctamente el cable de alimentación en la toma de red electrónica
4. Intervención del sensor de temperatura4. Esperar por lo menos durante 10关键时刻, y seguidamente volver a probar pasado a la fase de encendido
5. Tarjeta de control bloqueada5a. Reinicie el generator (VEA EL APARTADO 6.2)
5b. IdentIFICAR el error en la pantalla (allí donde está presente)
6. Configuración errónea del termostato ambiente (allí donde está presente)6. Lleve el termostato ambiente a una temperatura superior a la del ambiente de trabajo (VEA LAS FIG. 9-10)
Der Motor startet, aber die Flamme zündet nicht1. Falta de combustible1. Abastezca de combustible y, si es necessario, reinicie el generator
2. Presión errónea de la bomba2. Regule la presión del compresor (VEA EL APARTADO 7)
3. Presencia de sustancias extrañas en el depuesto3. Vacía y rellene el depuesto con combustible limpio (VEA EL APARTADO 9)

IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT DE PROCEEDER A L'ASSEMBLAGE, A LA MISE EN SERVICE OU A LA MAINTENANCE DE CE GENERATEUR. L'UTILISATION INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT CAUSER DE GRAVES LESIONS. CONSERVER CE MANUEL EN VUE DE FUTURES CONSULTATIONS.

fr

1. INFORMATIONS SUR LA SECURITE

AVERTISSEMENTS

es - ELIMINACION DEL PRODUCTO

  • Este produit ha sido designado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueda reciclar y reutilizar.

-Cuando en el producto se encuesta el symbolo del conteditor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.

  • Se ruega informarse acerca delsystema local de recogida selectiva para los productos electricos y electronicos.

-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos+junto con los residuos domesticos normales. La eliminacion correcta del producto可以帮助 aatar posibles consecuencias negativas para la salute del ambiente y del hombre.

fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGE

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Master

Modelo : B 150

Categoría : Calefacción