PHGA 1000 A1 - Bomba de agua PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHGA 1000 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 198 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PHGA 1000 A1 - page 91

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHGA 1000 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHGA 1000 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PHGA 1000 A1 PARKSIDE

  • Introducción ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control fi nal. Con ello queda garantizada la capacidad de fun- cionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los tubos fl exibles. Esto no es una defi ciencia o defecto, ni razón para preocuparse. Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contie- nen importantes indicaciones para la segu- ridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entré- gueselas al dar este producto a terceros. Indicaciones especiales para un funcionamiento seguro La bomba automática está diseñada para el riego en el hogar y el jardín. Al contar con un prefi ltro, el aparato también es adecuado para bombear agua de tanques o cisternas de agua de lluvia, pozos, es- tanques y arroyos. Está destinada para el uso privado en el jardín. El aparato está pensado exclusivamente para el transporte de agua y de agua pluvial hasta una temperatura máx. de 35°C. Contenido Introducción p. 91
  • Indicaciones especiales para un funcionamiento seguro p. 91
  • Descripción general p. 92
  • Volumen de suministro p. 92
  • Descripción del funcionamiento p. 92
  • Vista general p. 92
  • Datos técnicos p. 92
  • Instrucciones de seguridad p. 93
  • Símbolos en el aparato p. 93
  • Símbolos en las instrucciones p. 93
  • Indicaciones generales de seguridad p. 94
  • Puesta en marcha p. 96
  • Montaje p. 96
  • Conexión de red p. 96
  • Conexión de los tubos p. 96
  • Llenar la bomba p. 97
  • Examen ante Puesta en marcha p. 97
  • Encender/apagar p. 97
  • Marcha en seco p. 97
  • Indicadores de control LED p. 98
  • Limpieza / antenimiento p. 98
  • Trabajos generales de limpieza p. 98
  • Vaciar la bomba p. 98
  • Almacenamiento p. 98
  • Eliminación y protección del medio ambiente p. 99
  • Piezas de repuesto / Accesorios p. 99
  • Garantía p. 100
  • Servicio de reparación p. 101
  • Service-Center p. 101
  • Importador p. 101
  • Traducción de la Declaración de conformidad CE original p. 187
  • Plano de explosión ES p. 196

la bomba mueve una cantidad defi nida de agua limpia. Vista general 1 Asa de transporte 2 Panel de control 3 LED verde 4 LED amarillo 5 LED rojo 6 Botón de encendido 7 Cable de conexión eléctrica 8 Tornillo de salida 9 Entrada de agua 10 Apertura para llenado de agua 11 Salida de agua 12 Prefi ltro 13 Llave 14 Llave para el tornillo de salida Datos técnicos Bomba automática .. PHGA 1000 A1 Conexión de red .............. 230 V~, 50 Hz Consumo de potencia ................ 1000 W Altura máx. de aspiración ................. 8 m Cantidad máx. de elevación ......3300 l/h Altura máx. de elevación (H max) .... 36 m Temperatura máx. del agua (T max) 35 °C Conexión de manguera ....G1“ (33,3 mm) Clase de protección .............................. I Tipo de protección ...........................IPX4 Nivel de presión acústica

= 2,66 dB Nivel de potencia acústica (L

= 2,66 dB garantizado ............................... 79 dB Cualquier otro uso que no esté expresa- mente autorizado en estas instrucciones de uso (p.ej. transporte de alimentos, agua salada, combustibles para motor, produc- tos químicos o agua con sustancias abrasi- vas) puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario. La bomba no está diseñada para un fun- cionamiento continuo, por lo que no asu- mimos ninguna garantía en dicho caso. El funcionamiento permanente acorta la vida útil y reduce el tiempo bajo garantía. Esta bomba no es adecuada para el uso comercial. La garantía caduca en este caso. El operario o usuario es responsable de accidentes y daños que sufran otras perso- nas o sus propiedades. El fabricante no se responsabiliza por da- ños que sen causados por un uso contrario a las normas o por un manejo equivoca- do. Descripción general Hallará las imágenes en las so- lapas delantera y trasera. Volumen de suministro Desembale el aparato y compruebe que esté completo. - Bomba automática - Prefi ltro (premontado) - 2 Llave - manual de instrucciones Descripción del funcionamiento Una vez conectado el tubo de aspiración y el tubo de presión, y después de haber llenado la bomba automática con agua,ES

Las mangueras de aspiración más estrechas pueden reducir la poten- cia. Instrucciones de seguridad En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con la bomba automática. Símbolos en el aparato ¡Atención! No utilizar para aguas con alto contenido de arena! Antes de comenzar con el trabajo familiarícese con to- dos los elementos de mando, en particular, con las funcio- nes y los modos de operar. Si es necesario, pregunte a un experto. Lea y observe el manual de instrucciones del aparato. ¡Atención! Desconecte inme- diatamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté dañado o corta- do. Atención: ¡Evitar marcha en seco de la bomba! ¡Peligro de sobrecalentamiento!

Indicación del nivel de la po- tencia acústica L

en dB G1“ Entrada de agua G1“ OUT Salida de agua Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Símbolos en las instrucciones Símbolos de riesgo con indicaciones para pre- vención de daños per- sonales y materiales Símbolo de peligro con indicaciones para evitar daños personales por descarga eléctrica Señal prescriptiva con indi- caciones para la prevención de accidentes y daños Retirar la clavija de alimenta- ción.ES

El aparato no está previsto para ser conectado a la ins- talación de abastecimiento de agua potable. Señal de indicacion con información para un mejor manejo del equipo Indicaciones generales de seguridad

  • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das o falta de experiencia y co- nocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y com- prenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben ju- gar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no pueden ser realizados por niños, a menos que sean mayo- res de 8 años y estén vigilados.
  • Si se daña el cable de alimen- tación de este aparato, deberá ser sustituido por el fabrican- te, su servicio de atención al cliente o una persona con cualifi cación similar para evitar peligros.
  • Este aparato no debe ser uti- lizado a alturas superiores a 2000m.
  • Siempre desconecte el aparato de la red eléctrica antes de ensamblarlo, desmontarlo o lim- piarlo. Trabajos con el aparato: Precaución: Así evitará acci- dentes y daños físicos:
  • Las personas que no estén fami- liarizadas con estas instruccio- nes de servicio, no deben utili- zar el aparato. Las regulaciones localmente vigentes pueden prescribir una edad mínima para la persona que utiliza este equipo.
  • Lleve calzado resistente para protegerse ante las descargas eléctricas.
  • Si hay personas dentro del agua, el aparato no podrá po- nerse en funcionamiento.
  • Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al aparato en mar- cha. Existe peligro de lesionar- se.
  • No utilice el aparato en las proximidades de líquidos o ga- ses infl amables. Si no se tiene en cuenta este aviso, existe peli- gro de incendio y de explosión.
  • No está permitido transportar líquidos agresivos, abrasivos/ con efecto de lija (p.ej. agua arenosa), corrosivos, infl ama- bles (p.ej. combustibles de motores) o explosivas, de agua salada, detergentes y alimentos. La temperatura del líquido trans-ES

de mantenimiento, como sustituir los fi ltros, la bomba debe desco- nectarse de la red eléctrica. Seguridad eléctrica: Precaución: Así evitará ac- cidentes y daños debidos a una descarga eléctrica.

  • Al funcionar el aparato, des- pués de colocarlo, debe quedar libremente accesible el enchufe de corriente.
  • Antes de poner en marcha la nueva bomba, hacer que un téc- nico compruebe lo siguiente: - La toma de tierra, la puesta a cero, el circuito protector contra corriente de falla debe cumplir las normas de seguridad de las compañías eléctricas y funcionar perfec- tamente. - La protección de las uniones enchufables eléctricas contra la humedad. - En caso de que exista ries- go de inundaciones, deben colocarse las uniones enchu- fables en una zona a prueba de inundaciones.
  • Procure que la tensión de la corriente coincida con las indi- caciones del rótulo de caracte- rísticas.
  • Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema protector contra co- rrientes de falla RCD (Residual portado no debe superar los 35 °C. La inobservancia puede provocar daños en el aparato y ser un peligro para el usuario.
  • Guardar el aparato en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían re- sultar de ello:
  • No trabaje con el aparato dañado, incompleto o cuando el fabricante no haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha, haga que un técnico compruebe si se dan las medidas de protec- ción eléctricas necesarias.
  • No lleve ni fi je el aparato al ca- ble ni a la línea de presión.
  • Proteja el aparato de las hela- das y de la marcha en seco.
  • Utilizar solamente accesorios originales y no realice remode- laciones en el aparato.
  • Leer las instrucciones del ma- nual de servicio, relativas al tema “Limpieza / antenimiento” y „Almacenamiento“. Todas las medidas que vayan más allá de ello, especialmente la abertura del aparato, deberán ser reali- zadas por un técnico electricis- ta. En caso de reparaciones, di- ríjase siempre a nuestro centro de asistencia.
  • Antes de llevar a cabo trabajosES

Current Device) con una intensi- dad de corriente evaluable no mayor de 30 mA (fusible, como mínimo 10amperios).

  • Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser re- emplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una per- sona similarmente cualifi cada para evitar cualquier peligro.
  • No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empal- me. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afi lados.
  • No lleve ni fi je el aparato por el cable.
  • Utilizar solamente cables de alargo que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para exterior. Des- enrolle siempre completamente el tambor del cable antes de uti- lizarlo. Compruebe que el cable no esté deteriorado.
  • Desenchufe el conector de red del tomacorriente antes de iniciar cualquier trabajo en la bomba, en caso de fugas en el sistema de agua, durante pau- sas de trabajo y si no la utiliza.
  • Las líneas conectoras de corrien- te no deben tener una sección transversal menor que las líneas de goma de la denominación H07RN8-F3G1. La línea debe tener una longitud de 10 m. La sección transversal del cordón conductor del cable de exten- sión debe ser de un mínimo de 2,5mm

Puesta en marcha Montaje

  • Coloque el aparato sobre una base resistente, horizontal y que no pueda inundarse.
  • Coloque el aparato siempre más eleva- do que la superfi cie del agua desde la que va a bombear. Si no fuese posible, instale una unidad de bloqueo entre el aparato y la manguera de aspiración (disponible en tiendas especializadas o tiendas de bricolaje). Conexión de red La bomba automática que ha adquirido cuenta con un enchufe con contacto de puesta a tierra. La bomba automática está diseñada para su conexión a una toma de corriente con contacto de puesta a tierra con 230 V~/50Hz. Conexión de los tubos - En el lado de aspiración ponga una manguera con parada de refl ujo y monte un prefi ltro. - No utilice sistemas de conexión con empalmes rápidos en el lado de aspi- ración. - No utilice la manguera de aspiración como tubo de presión.

1. Retire las tapas abatibles del aparato.

2. Si el prefi ltro no está premontado, intro-

dúzcalo (12) en la abertura de llenado de agua (10).

3. Monte una manguera de aspiración

(no incluida en el suministro) en el manguito de la entrada de agua (9). Atorníllelo herméticamente.

4. Monte un tubo de presión al manguitoES

de la salida de agua (11) del aparato. Atorníllelo herméticamente. Si hay aire en el tubo de aspira- ción, el funcionamiento de la bom- ba no está garantizado. Llenar la bomba (Fig. A). Siempre hay que llenar con agua la bom- ba antes de ponerla en funcionamiento. Atención: ¡Evitar marcha en seco de la bomba! ¡Peligro de sobrecalentamiento! ¡Las bombas sobrecalentadas no se pue- den tocar! ¡Existe peligro de quemaduras! Cuando encienda la bomba, procure que la bomba y la manguera de aspiración estén completamente llenas de agua para evitar que marche en seco. La marcha en seco daña el aparato. Atención: No se debe rellenar agua a través de la salida de agua (11).

1. Abra la abertura de llenado de agua

(10) con la llave (13).

2. Llene agua hasta el punto de llenado.

3. Cierre de nuevo la abertura de llenado

de agua (10). Examen ante Puesta en marcha

  • Asegúrese que la conexión eléc- trica sea de 230 V~ / 50 Hz.
  • Controle el estado correcto de la caja de enchufe eléctrica (por lo me- nos.10A).
  • Asegúrese que la conexión a la red de corriente no pueda llegar a tener contacto con humedad o agua. Existe peligro de electrocución.
  • Revise el tubo de aspiración. El extremo de aspiración del tubo de aspiración ha de estar en el agua.
  • Revise el tubo de presión. El extremo de salida del tubo de presión ya debe- ría estar en posición de riego. El aparato no está previsto para ser conectado a la instalación de abas- tecimiento de agua potable. Encender/apagar

7) a la corriente. Tras 2

segundos, la bomba marcha en modo automático.

2. Apagar: Pulse el botón de encendido

(6). La bomba cambia a modo de es- pera. En modo automático, la bomba se desconecta cuando el fl ujo de agua se detiene más de 10 segundos. Tan pronto como el fl ujo de agua vuelve a ser sufi ciente, la bomba se enciende otra vez. Marcha en seco El aparato cuenta con un sensor que evita la marcha en seco de la bomba.

1. Si la bomba funciona más de 30 se-

gundos sin caudal ni presión de agua, se activa la protección contra la mar- cha en seco.

2. Tras una pausa de 10 segundos, la

bomba se pone de nuevo en marcha.

3. Si el proceso se repite 3 veces, la bom-

ba se desconecta automáticamente. Si la bomba acumula sufi ciente presión de agua durante estos tres procesos, se activa el modo automático.ES

Indicadores de control LED Se ilumina el LED verde (3) El aparato está en- cendido Se ilumina el LED amarillo (4) La bomba está en marcha Se ilumina perma- nentemente el LED rojo (5) Protección contra marcha en seco activa El LED rojo (5) par- padea El aparato se apa- gará Limpieza / antenimiento Limpie y cuide el aparato de forma perió- dica. De esta forma se asegura su plena potencia y una larga vida útil. Deje que nuestro centro de asisten- cia realice los trabajos que no se describan en estas instrucciones de servicio. Utilice solamente piezas originales. Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente. Existe peligro de electrocución o de lesiones por componentes en movi- miento. No rociar el aparato con agua, ni limpiarlo bajo un chorro de agua, ya que exis- te peligro de recibir una des- carga eléctrica, pudiéndose además deteriorar el apara- to. Trabajos generales de limpieza

  • Mantenga limpias las aletas de ventila- ción del motor y la carcasa. Para ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. No utilice detergentes o disolventes.
  • Retire las pelusas y las partículas fi bro- sas que se han adherido a la carcasa de la bomba enjuagándola con agua.
  • Si se produjese alguna obstrucción, re- tire el tubo de aspiración y de presión. Purgue el cuerpo extraño con agua. Cualquier otra medida, sobre todo el abrir la bomba de jardín, ha de ser realizada por un electricista especializado. En caso de reparación diríjase siempre a nuestro servicio de atención al cliente. Vaciar la bomba (Fig. B) Si existe peligro de heladas y si no se va a utilizar durante mucho tiempo (p.ej. duran- te el invierno) el aparato deberá vaciarse completamente.

1. Abra el tornillo de salida (8) con la

llave suministrada (14) y vacíe el agua del aparato.

2. Enjuague el aparato con agua limpia.

3. Antes de la nueva puesta en marcha

se debe apretar de nuevo el tornillo de salida (8) con la llave (14) para evitar que la bomba aspire aire. Almacenamiento

  • Guardar el aparato limpiado en lugar seco y fuera del alcance de los niños.
  • Antes de almacenarlo durante mucho tiempo (p.ej. invierno) vacíe la bomba (ver «Vaciar bomba de jardín»).ES

Porque de lo contrario, los sedimentos y los restos podrían provocar difi culta- des al arrancarlo. Eliminación y protección del medio ambiente El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com- patible con el medio ambiente. Estos aparatos no deben ir a la ba- sura doméstica. Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los con- sumidores tienen la obligación legal de re- ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al fi nal de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones:

  • devolverlo a un punto de venta,
  • entregarlo a un punto de recogida ofi - cial,
  • devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. Piezas de repuesto / Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 101). Part. Part. Denominación Nº artículo Instrucciones de Despiece funcionamiento 13+12 20-24 Llave + Prefi ltro 91110110 8 28+29 Tornillo de salida 91110111ES

Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res- guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de- tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re- parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen- tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notifi cados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas- te natural y, por lo tanto, pueden ser consi- deradas como piezas de desgaste (p. ej. manguera de succión, prefi ltro o rueda del ventilador), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum- plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fi nes de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- nipulaciones que no fueron efectuadas por una fi lial de servicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- tes indicaciones:

  • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN499359_2204) como prueba de la compra.
  • Por favor, saque el número de artículoES

de la placa de características, un gra- bado, en la portada de sus instruccio- nes (parte inferior izquierda) o etiqueta en la parte posterior o inferior.

  • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primera- mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- ción.
  • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identifi cado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo sufi cientemente seguro. Servicio de reparación Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra fi lial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu- puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje sufi ciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim- pio, señalando el defecto a nuestra fi lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados. Service-Center

Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 499359_2204 Importador Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.deIT MT

Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Automatismos para la casa y el jardín de la serie PHGA 1000 A1 Número de serie 000001 - 025000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-41:2021/A11:2021 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:1997/A2:2008

Además, se confi rma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 79 dB medido 76,6 dB Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V / 2000/14/EC El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PHGA 1000 A1

Categoría : Bomba de agua