PARKSIDE PRM 1500 A1 - Cortadora de césped

PRM 1500 A1 - Cortadora de césped PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PRM 1500 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 296 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PRM 1500 A1 - page 141
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PRM 1500 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRM 1500 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRM 1500 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PRM 1500 A1 PARKSIDE

Traducción del manual de instrucciones original

HU

Elektramos fünyiro

Az original hasznalatiutasitas forditasa

HR

Elektricna kosilica za travu

Prijevod originalih uputa za uporabu

BG

Enektpuecka Kocauka

PpeBOdHa opnHannHOTo pkoBOcTBo 3a ekcnnoatauia

GB MT

Electric Lawnmower

Antes de empezar a leer abra la pagina que contiene las imagen y, en seguida, familiaricese con todas las funcciones del dispositivo.

IT MT

Descripción general 142

Volumen de suministro 142

Descripción del funciona......142

Vista general 142

Datos技术和.142

Advertencias de seguridad.......143

Simbolosgraficossobreelaparato.143

Gráficos en el manual 144

Indicaciones generales de seguridad. 144

Riesgos residuales. 149

Montaje 149

Monte la empunadura de puente ....149

Montar la cesta para la hierba 150

Manejo 150

Colgar/retirar la Bolsa de

recoleccion. 150

Indicador delenado 151

Ajustar la alta de corte. 151

Kit para mantillo 151

Encendidoyapagado 151

Funcionamento del aparato 152

Diferencia entre la siega y el mantillo. 152

Limpieza/Mantenimiento/

Almacenamento 153

Tareas de limpieza y mantenimiento

generales 153

Cambiar la cuchilla. 153

Almacenamento 153

Localización de averías 154

Transporte 155

Eliminación / protección del

medio ambiente 155

Piezas de repuesto/accerosios..155

Garantía 156

Servicio de reparación 157

Centro de serviceo 157

Importador 157

Traducción de la Declaración

de conformidad CE original.....284

Plano de explosión 293

Introducción

Felicidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la produccion del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspeccion final. Por lo que la calidad de functionamento de su aparato queda garantizada. No se possible descartar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en o bajo del aparato. Este no ningún defecto y no supoenNothinging motivdo de preocupacion.

Este manual de instrucciones forma parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Antes de utilizez el aparato, familiarice se con todas lasindicaciones de uso y seguidad. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los Campos de aplicacion specificados.

Conserve el manual de instrucciones y entrega toda la documento si traspasa este aparato a un cercero.

Uso previsto

Este dispositivo está Disenado unicamente paraURTAR elcesped y hierbas en elambito domestico.

Cualquier除外 lo que no esté expres-. samente permitido en este manual de instrucciones能把 provocar danos en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario.

El aparato está destinado a ser utilisé por niños. Niños o personas no familiarizadas con este manual de instructuciones no deben usar el aparato.

Está prohibido usar el aparato con lluvia o en un entorno humedo.

El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erroneo o distinto del previsto. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía.

Descripción general

Volumen de suministro

Saque el aparato del embalaje con cuidado y revise que disponga de todas las piezas siguientes:

  • Cortacésped electrico y empañadura de puente con cable del aparato
  • Barra inferior
  • Bolsa de recoleccion
  • 2 palancas de bloqueo para la fijacion del mango y de la empunadura de puente con arandelas y tirafondos
  • 2 tornillos de mariposa para la fijacion del manillar/carcasa del cortacesped-2 soportes de cable
  • Kit para mantillo
  • Manual de instrucciones

Descripción del funciona

El cortacésped eletrico tiene una herramiento de corte que gira paralelamente al plano de corte. Está equipado con un potente motor eletrico, una sáida carcasadeplastico, un botón de desbloqueo, un protector antichoque y una bolsa de reco-lección. Además, la alta del aparato se pueda regular en 6 niveles y Tiene ruedas que giran con suavidad.

El funciona de los elementos de mando se describe en las siguientes páñinas.

Vista general

1 Empuñadura de puente
2 Alivio de tension del cable de extension
3 Barra inferior
3a Tapas de conexión
4 Protector antichoque
5 Empuñadura
6 Carcasa del cortacesped

7 Ruedas

8 Tornillo de mariposa y arandela para la fijación del mango

9 Cable del aparato
10 Cesta para la hierba
11 Indicador de llenado
12 Soporte de cable
13 Tuerca de mariposa, tornillo y arandela para la fijacion del mango
14 Toma de corriente para el cable de extension
15 Botón de desbloqueo
16 Barra de arranque
17 Kit para mantillo
18 Cable de extension (no incluido en el volumen de suministro)

B 19 Tirafondos
E 20 Palanca de ajuste de la.altura de corte
E 21 Niveles de enclavamiento
F 22 Mango
H 23 Cuchilla
H 24 Tornillo de la cucilla
H 25 Husillo del motor

Datasétécnicos

Cortacésped electrico PRM 1500 A1

Consumodel motor 1500W

Tensión de la red .230 V~, 50 Hz

Régimen de ralenti 3400 min

Circulo de corte. aprox. 360 mm

Altura de corte. 25-75 mm

Clase de proteccion . II

Tipode protection IPX4

Peso . aprox. 14 kg

Volumen de la bolsa

de recoleccion aprox. 40 I

Nivel de presión acústica

L_pA 78,3 dB; K_pA = 3 dB

Nivel de potencia acústica (LwA)

medido.89,0 dB; K_WA = 2,71 dB

garantizzato 92 dB

Vibración en la empañadura

(a_h) . ≤ 2,5m / s^2 K = 1,5m / s^2

El valor de emisión de vibraciones indica se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizzato y se pueda usar para hacer una comparacion entre herramrientas electricas.

El valor de emisión de vibraciones indica también se pueda usar para hacer una estimación preliminar de la exposión.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Datasétécnicos - 1

Advertencia:

condiciones de uso real, el valor

de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se usa la herramienta electrica.

Intente minimizar la exposión a las vibraciones en la medida de lo possible. Las medidas para reducir la tensión por las vibraciones son, por exemple,learvarguantesalusar la herramientaylimitar el tiempo de trabajo.En este sentido,se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por exemple, los tiempos en los que la herramienta electrica está desconectada yaquellos en los que está encendida, pero funciona sinarga).

Los values de ruido y vibracion se han obtenido segun la normativa y dispositions indicadas en la declaracion de conformidad.

Advertencias de seguridad

En este apartado se presentan las normas de seguridadasicas para trabajo con el cortacesped elec. trico.

Simbolos graficos sobre el aparato

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 1

jAtencion!

Lea atentamente las

instruetiones de uso.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 2

Póngase protección ocular y auditiva.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 3

No exponga el aparato a la humedad. No trabajo cuando esté lloviendo ni corte hierba mojada.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 4

Peligro de lesiones por piezas que peuvent salir disparadas.

Mantenga alejadas a las personnes en las inmediaciones del cortacésped electrico.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 5

Precaución: Cuchilla afilada! Mantener alejados los pies y las manos.

gro de lesiones!

gue el motor y desenchufe el conector antes de realizar ajustes o de limpiar el aparato, o si el cable de red se ha enredado o está dañado.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 6

Peligro por el cable de red dañado.
jMantener alejado el cable de red del aparato y de la cucilla!

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 7

jAtencion! Rotacion por inercia de la cucilla

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 8

Escalade altitude corte

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 9

Circulo de corte

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 10

Indicación del nivel de potencia acústica L_WA en dB

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 11

Clase de proteccion II (Aislamento doble)

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 12

Los aparatos electricos no se tiran a la basura domestica.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 13

Desconectar - Soltar la barra de arranque

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolos graficos sobre el aparato - 14

Proceso de arranque
- Pulsar el botón de
desbloqueo y tirar de la
barra de arranque

Indicador dehlenado en la cesta para la hierba:

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Indicador dehlenado en la cesta para la hierba: - 1

Indicador de llenado abierto: cesta para la hierba vacía

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Indicador dehlenado en la cesta para la hierba: - 2

Indicador de llenado cerrado: cesta para la hierba llena

Gráficos en el manual

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Gráficos en el manual - 1

Simbolo de peligro conindicaciones sobre laprevencion de dañospersonales o materiales

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolo de peligro conindicaciones sobre laprevencion de dañospersonales o materiales - 1

Simbolo de obligatoriedad conindicaciones sobre la prevencion de daños

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolo de peligro conindicaciones sobre laprevencion de dañospersonales o materiales - 2

Extraiga el enchufe.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolo de peligro conindicaciones sobre laprevencion de dañospersonales o materiales - 3

Utilice guantes cuando trabaje con la cucilla.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Simbolo de peligro conindicaciones sobre laprevencion de dañospersonales o materiales - 4

Simbolo de informacion con instrucciones para manejar mejor el aparato

Indicaciones generales de seguidad

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Indicaciones generales de seguidad - 1

Este aparato puede provocar lesiones graves si se usa de forma indefinida. Para evaporar danos personales y materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiaricese con todos los 控roles.

Preparación:

  • Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que Sean supervidas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y Sean capaces de "...entender lospeligosquepuede occasionar.

  • Lea atentamente las instrucciones de uso. Familiaricese con los elementos de control y con el uso correcto de laquina.

  • Antes de su'utilisation, siempre ha de revisarse que el cable de connexion y el alargador no presentan danos o desgaste. En el caso de que durante el uso se dane el cable deberá Separarlo inmediamente de la alimentación electrica. No toque el cable antes de que este desconectado.

No utilise laquina si el cable está desgastado o danado. Los cables de connexion a la red danados incrementan el riesgo de descarga electrica.

  • Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jugan con el aparato.
    La limpieza y elostenimiento del usuario no pueda ser realizados por menos.
  • No permittednuncaque ninos u othersspersonasque no hayan leido elmanualde instruccionesutilicenelaparato.Enlasdispositiones localespuede estarestablecida la edad minima del,),)!.
  • Nunca utilise el aparato si hay personas, especially niños, o animales domesticosURTCA.
  • El operador o usuario sera responsable de los accidentes y daños causados a另一s personas o sus propiedades.
    Revise el terreno donde va a utiliser el aparato y retire las piedras, palos, alambre u otros objetivos que pudieran quedar atrapados y salir despedidos.

Esto peute provocar lesiones graves.

  • Lleve sempre ropa de trabajo apropriada, como calzado resistente con suea antideslizante y pantalones largos y resistentes. No utilise el aparato si va descalzo o lleva sandalias abiertas. Evitelearrpoasuelta o ropaque tenga cordones o cinturones sueltos.
    Hay peligro de lesiones!
  • Antes de su'utilisation, se debe comprobar siempre visualmente si la cucilla, los pernos de fijación y la unidad de corte completa presentan desgaste o deterioro. No utilise el aparato si faltan los dispositivos de seguridad (p. ej., protector antichoque o Bolsa de recolección), partes del dispositivo de corte o pernos, o"These componentes están desgastados o danados. Para evaporar desequilibrios, las herramrientas y pernos danados deben sustituirse siempre por conjuntos. Así se garantiza que la seguidad del aparato sigue intacta.
  • Utilice únicamente repuestos y accesorios que hayan sido suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas externas provoca la perdida inmediata de los derechos de garantía.

Funcionamento del aparato:

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Funcionamento del aparato: - 1

Durante los problemas, no pase los pies ni las manoserca o debugo de piezas en rotacion. Haypeligro de lesiones!

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Funcionamento del aparato: - 2

Respete el control de la emisión de ruido y las dispositions locales.

  • Encienda el motor sugiuendo las instrucciones y solo cuando sus pies se.Encuentran a una distancia de seguidad con respecto alas herramrientas de corte. Existepeligro de cortarse.
    No utilise el aparato cuando llueva, con mal tiempo, en un entorno humedo o con la hierba mojada. La penetracion de agua bajo de un aparatourrente de un aparato aumenta el riesgo de descarga electrica. Trabajo solo a la luz del dia o con buena iluminacion. iPeligro de accidente!
  • No trabajo con el aparato si está cansado o no está concentrado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necessities a tiempo. Utilice el sentido comun al trabajo. Un simple descuido al usar el aparato pueda provocar graves lesiones.
  • Durante loseworkos,procure estar siempre en una posicion segura,sobre todo si haypen-dientes. Asi, en las situaciones inesperadas,oulda controlar mayor elaparato. Trabajo永远不会perpendicularamente alpaidiente,nuncahacia arriba o hacia abajo.Extreme sus precauiones cuandocambie la direccion en la pen-diente.No trabajo enpendiente demasiado inclinadas.

  • Mueva el aparato únicamente al ritmo de la marcha. Extreme las precauciones cuando gire el aparato, lo acerque hacíaastedo cuando vaya hacerlies. Existe el peligro de lesionarse.

  • Encienda el aparato con cuidado de(acquierdo con lasindicacionesde este manual deinstrucciones.Procuremanteneruna distancia suficiente de suspies con respecto alas cucillasen rotacion.Elcontacto con elmechanismo de corte peute provocarlesiones.
  • No se debe inclinar el cortacésped al起初 o arrancar el motor, a no ser que sea necessario elevarlo durante la operation. En este caso, incline el aparato solo hasta whence del的操作. En este caso, incline el aparato solo hasta whence del的操作. En este caso, incline el aparato presionando la empanadura de puente de tal manera que las ruedas delanteras del aparato se eleven ligeramente. Compruebe siempre que ambas manos se encuentran en la posicacion de trabajo antes de volver aponer el aparato en el suejo.
  • Nunca trabaje sin la Bolsa de recoleccion o el protector antichoque. Mantengase siempre alejado de la abertura de expulsion.
    No arranque el motor si está delante del canal de expulsion.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Funcionamento del aparato: - 3

Precaución: Peligro! La cachilla continua girando. Existe peligro de lesiones.

  • No está permitidoEARivar ni transporte el aparato@msteademotor está enfuncionamiento.Apague el aparato cuandosea necessitieso inclinarlo para sutransporte,when se vayanaitravesar otherssuperficiesque noceancespedycuandosevayatrasladar el aparato hacao desde las superficies de siega.
  • Mantenga tiempo la abertura de expulsion limpia y sin obstrucciones. Retire los desechos únicamente con el aparato detenido.
  • No deje nunca el aparato en el lugar de trabajo sin vigilancia.
  • No trabajo con un aparato deteriorado, incomplete o si se ha remodelado sin la autorizacion del fabricante. Nunca utilizes el aparato con los dispositivos de proteccion o escudos danados o sin los dispositivos de seguidad como deflectores y/o dispositivos de recogida de hierba.
  • No sobrecargue el aparato. Trabajo únicamente con el rango de potencia indicado y no modifique los ajustes de regulación del motor. No utiliseadoras de poco rendimiento para problemas pesados. No utilise el aparato para fines no previstos.
  • No utilise el aparato cerca de liquidos inflamables o gases. Si no se respeta este requisito, existe peligro de incendio o de explosión.
  • Nunca levante o transporte el aparato con el motor en marcha. Existe peligro de cortarse.
  • Apague el aparato y extraiga

el enchufe. Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se han parado Completely:

-siempre que deja laquina,
- antes de limpar la abertura de expulsion o eliminar bloques,
- cuando el aparato no se está usingo,
- antes de revisar, limpiar o trabajo en el aparato;
-si el cable de red presenta daños o está enredado,
- si se hachasado con un cuerpo extraño. Busque si el cortacésped presente desperfectos y realizce las reparaciones necessities antes de volver a arrancarlo y seguir trabajo.

Si el cortacésped comienza a vibrar muy fuerte, mas de lo normal, ha de revisarlo inmediamente.

  • Observe si presenta algo.
    daño;
  • Repare las piezas que estén danadas;
  • Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bienAFPRETADOS.

  • Nunca pase los pies ni las manos &, o debajo de piezas en rotacion. Nunca se ponga delante de la aperture de expulsion de la hierba.

Mantenimiento y almacenamento:

  • Tenga cuidado al utilizar aparatos con varias herramrientas de corte, ya que el movimiento de una cucilla pueda provocar la

ES

rotación del resto de cuchillas.

  • Procure que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados y que el aparato está en un estado seguro para trabajo.
  • No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Cualquier trabajo que no se indique en este manual de instrucciones solo pueda ser realizado por los servicios de atencion al cliente autorizados por nosotros.
  • Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
  • Manipule el aparato con cuidado. Para podereworkar mejor y con másseguidad,mantenga las herramrientasafiladas ylimpias.Siga las instrucciones de mantenimiento.
  • Utilice guantes de proteccion cuando vaya a cambiar el dispositivo de corte.
  • Compruebe periodicamente que el dispositivo de recogida de hierba no presente desgaste ni está deformado. Por motivos de seguidad, sustituya las piezas desgastadas o danadas. Extreme las precauiones alaabar las cuchillas para que sus dedos no queden atrapados entre las cuchillas giratorias y las piezas estacionarias de laquina. Muchos accidentes tienen su origen en aparatos que no han recibido unostenimiento correcto.
  • Asegúrese de que solo se emplean ferramientos de corte de repuesto autorizadas por el fabricante.

  • Al hacer el mantenimiento de la cucilla cortadoraonga en cuenta que las cucillas peuvent moverse incluo estando apagada la fuente de tension.

  • Sustituya los letreros de advertencia cuando estén desgastados o danados.
  • Por razones de seguridad, cambie las piezas desgastadas o danadas. Utilice unicamente piezas de repuestos y accesorios originales.
  • Deje enfiar el motor antes de guardar laquina. Peligro de quemaduras!

Seguridad electrica:

  • Asegúrese de que la tension de la red se corresponda con lasindicaciones de la placadada de tipo.
  • Conecte el aparato solo a un enchufe con RCD (Residual Current Device) con una corriente de liberacion de no mas de 30mA .
  • Evite el contacto corporal con piezas puestos a tierra (p. ej., vallas de metal o postes metálicos).
    Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo tiepe conexión a tierra.
  • Utilice únicamente cables de red autorizados del modelo H05VV-F que tengan como máximo 75 m de longitud y estén previstos para ser realizados al aire libre. La sección del cordón del cable de red ha de ser al menos de 2 × 1,0 ~mm^2 . Antes de utiliserlo, siempre extienda

todelo cable del enrollacable. Revise si el cable de rediene algin desperfcto.

  • Para colocar el cable de red, utilise la suspENSION prevista para tal fin.
  • Durante los problemas, mantenga alejado el cable de red de la herramipta de corte. Las cucillas peuvent darar el cable de red y provocar el contacto con partes activas. Por principio, dirija el cable de red detras del usuario. El cable alargador puedadescendingarse accidentalmente. Peligro por descarga electrica.
  • No utiliser el cable de red para desconectar la clavija de alimentación del enchufe. Proteja el cable de red del calor, del aceite y de los bordes puntiagudos.
  • Ápague el aparato y desenchúfelo de la corriente electrica si el cable de red está dañado. Si se daña el cable de alimentación de este aparato, deben ser sustituido por el fabricante, su servicios de atencion al cliente o una persona con@cualificacionsimilar paraatar peligos.
  • No enchufe ningún cable de red a la red electrónica. No toque ningún cable de red danado cuando está connectado a la red electrónica. Si el cable de red está danado,URTDA ADOA.

Riesgos residuales

Incluso excepta herramienta
eléctrica se maneje con precaución,
existen siempre riesgos residuales.

Debido a su disen yexecution, esta herramienta electrica能把 presentar los siguientespeligos:

a) Danos auditivos, si no se leva una proteccion adecuada para los oidos.
b) Danos en los ojos, si no se utilize gafas de proteccion.
c) Lesiones por cortes
d) Danos para la salute provocados por las vibraciones en manos y brazos si el aparato se usa por un periodo prolongado o si no se usa ni mantiene correctamente.

Advertencia!Esta herramienta electrica genera durante sufuncionamiento un Campo electromagnétique. En determinadas circunstancias este campo peutefectar a implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o mortales,recommendamos a las personas que tengan implantes médicos que consulten a su Médico y al fabricante de los implantes médicos antes deutilizar laquina.

Montaje

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Montaje - 1

Antes de Manipular el aparato,
retire el enchufe de la red electrica.
Existe el peligro de lesionarse.

Monte la empuñadura de puente

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Monte la empuñadura de puente - 1

Para facilitar el montaje de la barra, seleccione la posicion de la alta de corte de 25mm (vease «Ajustar la alta de corte»).

(Fig. A)

  1. Tire de las tapas de connexion (3a) sobre los extremos del tubo en la barra inferior (3). Doble ligeramente hacía arriba la barra inferior (3) y fijela con las tapas de connexion (3a) a la derecha y a la izquierda de la carcasa del aparato (6). Atornille los tornillos de mariposa y las arandelas (8).

(Fig. B)

  1. Enrosque la descarga de tracción del cable de extension (2) en la empuna-dura de puente (1).
  2. Fije la empunadura de puente (1) con los tirafondos (19) suministrados y con las dos tuercas de mariposa con arandela (13) a la barra inferior (3).
  3. Enganche los soportes del cable (12) en la barra inferior (3) y en la empuna-dura de puente (1) fjando asi el cable del aparato (9).
  4. Ajuste la inclinacion de la empunadura de puente (1) aflojando los tornillos de mariposa con arandelas (8) y seleccionando la inclinacion deseada.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - (Fig. B) - 1

Cuando suele las dos palancas de bloqueo para la fijacion del manillar con arandela (13), poder abatir la empuñadura de puente (1) para guardar el aparato. Procure que el cable del aparato (9) no quede atascado.

Montar la cesta para la hierba

(Fig. C)

  1. Coloque las lengüetas de plástico sobre el varillaje de la cesta para la hierba.
  2. Inserte la empunadura de la cesta para la hierba (10) en el alojamento previs

to de la parte superior de la cesta para la hierba (10).

PARKSIDE PRM 1500 A1 - (Fig. C) - 1

No está permitido travajar con el cortacésped electrico sin el protector antichoque o sin la cesta para la hierba. Existe peligro de lesiones.

Manejo

Colgar/retirar la bolsa de recoleccion

(Fig. D)

  1. Para colgar la bolsa de recoleccion (10), levante el protector antichoque (4) y@cuelgue la Bolsa de recoleccion (10).
    Baje el protector antichoque (4) sobre la bolsa (10). El protector sujeta la Bolsa de recoleccion en la posicion adecuada.
  2. Para retirar la Bolsa de recoleccion (10), levante el protector antichoque (4) y saque la Bolsa de recoleccion (10). Vuelva a bajo el protector antichoque (4) sobre la carcasa del cortacesped (6).

PARKSIDE PRM 1500 A1 - (Fig. D) - 1

No está permittedo trabajo con el cortacésped electrico sin el protector antichoque o sin la Bolsa de recolección. Existe peligro de lesiones.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - (Fig. D) - 2

Para facilitar el vaciado de la cesta para la hierba (10), pueda agarrarla por el asa y, adicionalmente, por el asa de tela situada en la parte trasera de la cesta para la hierba. (vase Fig. C).

Indicador de llenado

Algado de la Bolsa de recoleccion (10) hay instalado un indicator de llenado (11).

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Indicador de llenado - 1

Indicador de llenado (11)
abierto: bolsa de recoilección (10) vacía

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Indicador de llenado - 2

Indicador de llenado (11) cerrado: bolsa de recoleccion (10) Ilena

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Indicador de llenado - 3

El indicator de llenado (11) solo funciona si el aparato está en configuracion.

Ajustar la alta de corte (Fig. E)

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Ajustar la alta de corte (Fig. E) - 1

Apache el aparato, extraiga el enchufe y espere hasta que se detenga la cuchilla. Existe el peligro de lesionarse.

  1. Presione hacer fuera la palanca de ajuste de la alta de corte (20) y muevala por los niveles de enclavamiento (21) hasta ajustar la alta de corte deseada.

  2. Internacionalmente, para impedir que el cortacéspedelectrico se desplace.

25 mm - Posicion 1
35 mm - Posicion 2
45 mm - Posicion 3
55 mm - Posicion 4
65 mm - Posicion 5
75 mm - Posicion 6

Laaltitude de corte adecuada para uncesped suntuario esde alrededor

25 - 40 mm,@m间隙 que para un cesped utilatorio es de alrededor 30 - 60mm

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Ajustar la alta de corte (Fig. E) - 2

Para el primer corte de la temporada, se debe escoger una alta de corte alta.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Ajustar la alta de corte (Fig. E) - 3

Respete el control de la emisión de ruido y las dispositions locales.

Kit para mantillo (Fig. F)

Colocar el kit para mantillo

  1. Retire la cesta para la hierba si está colocada.
  2. Levante el protector antichoque (4).
  3. Coloque el kit para mantillo (17) en la camar de descarga.
  4. Baje el protector antichoque (4) sobre el kit para mantillo (17).

Retirar el kit para mantillo

  1. Levante el protector antichoque (4).
  2. Coja el kit para mantillo (17) por el mango (22).
  3. Presione el mango (22) para desbloquear el kit para mantillo (17).
  4. Saque el kit para mantillo (17) de la camara de descarga.

Encendidoyapagado (Fig.G)

  1. Inserte la clavija de enchufe del cable de red (18) en el enchufe del cable de red (14) de la empañadura de puente (1).
  2. Paradescendingarla traccion enel cable, haga unazo con el extremofinal del cable alargador (18) y cuelguelo en la descarga de traccion del cabede red (2).
  3. Conecte el aparato a la red electrica.

ES

  1. Antes de encender el aparato procure que no toque ningún objeto.
  2. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo (15).
  3. Tire y sujete la barra de arranque (16)
    hacia la empuñadura de puente (1). Puede soltar el botón de desbloqueo (15).
  4. Para apagarlo, suele la barra de arranque (16).

PARKSIDE PRM 1500 A1 - ES - 1

Tras apagar el aparato, la cucilla vigue girando durante unoicos Edmundos.No toque la cucilla en marcha.Existe el peligro de lesionarse.

Funcionamento del aparato

Cortar con regularidad el césped estimula la formación de hojas fuertes pero, al mismo tiempo, hace que las plantas de ma-lezza mueran. Por estarzón, después de cada corte, el césped se vuye mas denso y se create un césped uniforme y robusto.

El primer corte se realiza enAbril con una
altura decremento de 70 - 80~mm Durante el periodo de vegetacion principal, el cesped se corta al menos una vez a la semana.

  • Empiece aURTAR en las inmediaciones de la toma de corriente y vaya alejandose de esta.
  • Guie el cable de red siempre por detrás de s y, al girar, colocquelo en elazo ya cortado.

Guie el aparato a la velocidad de la marcha por un camino lo mas recto possible. Para un corte perfecto, las tiras de cortePEARIAN solaparse siempreunos poco centimetros.

Ajuste la profundidad de corte para evi

tar que el aparato se sobrecargue. De lo contrario, el motor se pueda danar.

  • Trabajo siempre perpendicularamente a laPENDiente. Tenga especial cuidado cuando vaya haceras y tire del aparato.
  • Limpie el aparato tras cada uso tal y como se describe en el capitulo «Limpieza/Mantenimiento/Almacenimiento».

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Funcionamento del aparato - 1

Tras el trabajo y para transporte el aparato, apagueo, extraiga el enchufe y espere hasta que se detenga la cuchilla. Existe el peligro de lesionarse.

Diferencia entre la siega y el mantillo

Al utilizes el kit para mantillo (17), los recortes de hierba no se recogen en una cesta, sino que se trituran y se distribuyen por el césped. De estaforma,los nutrientes contentsados en los recortes de césped son descompuestos por los organismos del sueyo y forman un ciclo de nutrientes. Por lo tanto, el césped cubierto con mantillo debe ser fertilizzato con mucha menos fecuencia.

En principio, el césped debe ser cortado con relativa Frequencia, de modo que solo quedenklequesascantidadesdemantillo enel césped.

Por lo tanto, es mejor cubrir el césped con mantillo al menos una vez a la/semana y ajustar el cortacésped deforma que solo cubra el 40% de la alta total del césped. Si el mantillo permanece visible en el césped (por exemple, durante el primer corte de césped del ano o en caso de un recimiento fuerte),debue utilizes la cesta para la hierba (10).

Limpieza/Mantenimiento/Almacenamento

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Limpieza/Mantenimiento/Almacenamento - 1

Los problemas que no se describen en este manual de instrucciones deben correr a cargo de un service de atencion al cliente autorizzato. Utilice exclusivamente piezas originales.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Limpieza/Mantenimiento/Almacenamento - 2

Utilice guantes cuando trabajo con la cucilla.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Limpieza/Mantenimiento/Almacenamento - 3

Antes de该如何earo de man-tenimiento y limpieza,apague el aparato,extraiga el enchufe y espere hasta que se detenga la cuchilla. Existe el peligro de lesionarse.

Tareas de limpieza y mantenimiento generales

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Tareas de limpieza y mantenimiento generales - 1

No rocie el cortacésped elec- trico con agua. Existe el peligro de descarga electrica.

  • Mantenga el aparato siempre limpio. Para la limpieza, utilise un cepillo o paño, pero ningún detergente ni solventa.
  • Después deURTAR el césped,retire los restos de plantas que hayan quedado en las ruedas,las ranuras de ventilación,la abertura de expulsion y la zona de las cucillas con un palo de madera o plástico.Noutiliceobjectos duros o afilados,dado que podrjan dañar el aparato.
  • Engrase los ejes de las ruedas de vez en cuando.
  • Antes de该如何 use, controle el cortácsped electrico para ver si presente

desperfectos visibles como poder ser piezas sueltas, desgastadas o dañas. Compruebe el asiento firme de todas las tuercas, pernos y tornillos.

  • Revise las cubiertas y dispositivos de proteccion para ver si tienen desperfectos y si estan en la posicion correcta. Si es necessario, cambielos.

Cambiar la cucilla (Fig. H)

Si la cucilla está desafilada, se puedavoltar a afilar en un taller especializzato. Si la cucilla está danada o está desequilibrada, se deben sustituir (vease el capitulo Piezas de repuesto/accosorios).

  1. Extraiga el enchufe y espere hasta que se detenga la cucilla.
  2. Dele la vuelta al aparato.
  3. Utilice guantes resistentes y sujete firmamente la cuchilla (23). Desenrosque el tornillo de la cuchilla (24) en sentido antihorario con ayud de una llave inglesia (ancho de llave 13) del husillo del motor (25).
  4. Vuelva a montar la nuevo cucilla en el order inverso. Asegúrese de que la cucilla está correctamente posicionada y que el tornillo está bien apretado.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Cambiar la cucilla (Fig. H) - 1

Organ正确:Husillo del motor - Cuchilla - Arandela - Arandela de resorte - Tornillo de la cucilla

Almacenamento

  • Guarde el aparato en un lugar seco y fauna del alcance de los niños. Suelte la palanca de sujeción para la fijación del mango y abata la empañadura de puente para que el aparato ocupe menos espacio. Compare con la figura I. El cable del aparato no pueda quedar a prisiónado.

ES

  • Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
    No envuelva el aparato en bolsas de nylon, ya que pueda acumarse humedad.

No asumimos ninguna responsabilidad por los días originados por nuestros aparatos, si tales días se deben a una reparación indefinida o al uso de piezas no originales, o si se deben a un uso no conforme al previsto.

Localización de averías

Problema Origenpossible Subsanación delerror
El aparato no arrancaFalta tensión de redRevisar la toma de corriente, el cable de red, el cable y el enchufe; en caso necasario, encargar la reparación a un electricista
Barra de arranque (16) defectuosaReparación a cargo del service al cliente
Cepillos de carbón desgastados
Motor defectuoso
Césped demasiado largoAjustar una alta de corte más alta. Levantar ligeramente las ruedas delanteras presionando la empañada de puente.
El motor se apagaBloqueo por cuerpo extrañoRetirar cualquier cuerpo extraño
Resultado del trabajo insatisfactorio o el motor的功能a con dificultadAltura de corte demasiado bajoAjustar una alta de corte más alta
Cuchilla (23) sin filoEncargar el afilado de la cucilla (23) o sustituir
Área de la cucilla obstruidaLimpiar el aparato
Cuchilla (23) montada inco-rectamenteMontar correctamente la cucilla (23)
La cucilla (23) no rotaLa cucilla (23) está obstruida con hierbaEliminar la hierba
Tornillo de la cucilla (24) flojoApretar el tornillo de la cucilla (24)
Ruidos, traqueteo o vibraciones inusualesTornillo de la cucilla (24) flojoApretar el tornillo de la cucilla (24)
Cuchilla (23) dañada Cambiar la cucilla (23)
Indicador de llenado (11) no funcionaSuciedadLimpiar con un cepillo suave. El indicator de llenado deben cerrarse por su propio peso si se ha abierto.

Transporte

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Transporte - 1

Para el transporte, apague el aparato, extraiga el enchufe y espere hasta que se detenga la cucilla. Existe el peligro de lesionarse.

  • Utilice la empuinadura (5) para transporte el aparato.

Eliminación / protección del medio ambiente

Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo Respectando el medio ambiente.

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Eliminación / protección del medio ambiente - 1

El aparato no pueda tirarse a la basura domestica o como basura de enseres.

Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos electricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida uyil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos.

Dependiendo de las normas existales,可以更好 tener las siguientes.optiones:

  • devolverlo a un punto de vente,
    -entararloa un punto de recogida oficial,
  • devolver al fabricante/distribuidor.

Esto no afecta a los accesorios y aculos medios sin componentes electronicos.

  • No eche el césped cortado en el contentedor de basura, llévelo a un lugar de compostaje o distribuyalo por el suelo bajo los arbustos y los árboles.

Piezas de repuestos/accosorios

Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop

Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilise el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, pángase en contacto con el «Centro de servicios» (ver página 157).

Part. Part. Denominación Númos. manual de Plano de- deledo instrucciones explosion

1086-91Bolsa de recolección91110158
2368-69Cuchilla de repuesto (Denom. fabricante: DT8231-440101) 91110150

Garantía

Estimada/o cliente:

Este aparato tiene una garantia de 3 años a partir de la Fecha de compra.

En caso de defectos en este producto, tie nearethos legales contra el vendedor del producto. Estosarethoslegalesnoestan limitados por notrestra garantia que se detalla a continuacion.

Condieones de la garantia

El plazo de la garantía empieza a partir de la Fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de compra.

Si se produce un defecto de material o de fabricacion en el plazo de tres años a partir de la Fecha de compra de este producto, procederos a la reparacion o sustitución del producto, según consideremos oriento, sin cargo algo para usted. Para poder hacer uso de la garantía, esnecessary presentar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (recibo de caja) en el plazo de tres años yentarraguna breve descripción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuando se produjo.

Si nuestra garantía cubre el defecto, reci-birá el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone un nuevo inicio del periodo de garantía.

Periodo de garantía y reclamaciones por defectos legales

La garantía no prolonga el periodo de garantía. Estó también se aplicá a piezas repuestos o reparadas. Cualquier dano o defecto ya presente en el momento de la compra debe ser comunicado inmediamente antes de desembalar el producto. Transcurrido el periodo de garantía,在哪quier reparación está sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato ha sido fabricado cuidadosamente según las más strictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas exhaustivas antes de su entrega.

La garantía cubre losfallos de material o de fabricación.Esta garantía no cubre las piezas del producto que está susjetas al desgaste normal y que, por lo tanto, pue denconsiderarsepiezasde desgaste (por典型案例,cuchillas) orpandanos a piezas fragiles (porejemplo,interruptores).

Esta garantía queda anulada si el producto ha sido danado, realizado indebidamente o no se ha mantenido. Para garantizar el uso adecuado del producto, es imprescindible Respectar estRICTamente todas las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones. Se debe evaporar a toda costaequalquier uso o acontecimiento desaconsejada oadvertida en el manual de instrucciones.El producto está previsto exclusivamente para su uso particular y no para un usoprofessional. La garantía desaparece en caso de manipulacion inadequada, uso de la fuerza e intervenciones no realizadas por nuestro centro de service autorizzato.

Tramitación en caso de reclamación de garantía

Con el fin de garantizar una=rápida tramitaciónde su solicitud,le rogamos que sigalassiguientes instrucciones:

  • Conserve el recibo de caja y el número de identificacion (IAN 420302_2207) como comprobante de su compra.
  • El número del articulo figura en la plaza de caracteristicas.
  • Si se producen errors de funciona uthers defectos,pongase en contacto con el departamento de atencion al cliente que se indica a continuacion por Telefono o por correo

electrónico. A continuación, recibirá más información sobre la tramitación de su reclamación.

  • Después de consultar con我们的service de atencion al cliente, poderenviar un producto que haya sidoidentificado como defectuoso a la direccionde service que se le ha proportionado, con el franqueo pagado, bajo conelcomprobante de compra (recibo decaja) eindicando en qué consisteel defecto y cuando se produjo. Paraevitar problemas de aceptacion ycostes adiconiales,utilice unicolementela direccion que se le ha comunicado.Asegürese de que el envio no serealiza a portes debidos, pormercanciasvoluminosas,express u otheripo de carga especial.Porfavor,envie el aparatocon todos los accesorios suministradoscon la compra y asegürese de que elembalaje de transporte es suficientamente seguro.

Servicio de reparación

Tambien peut encargar a nuestro centro de servicios reparaciones que no está cubiertas por la garantía (servicio no穑). Nuestro centro de service le hara un presupuesto.

Sólo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.

Atencion:Envie su aparato limpio y con una indicacion del defecto a是我国 centro de service.

No se acceptorán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminas, envíos expres o con uno tipo deargapecial

Nosotros nos encargaremos de eliminar Gratisamente los aparatos defectuos que recibamos.

Centro de servicios

PARKSIDE PRM 1500 A1 - Centro de servicios - 1

Servicio Espana

900 984 989

E-Mail: grizzly@lidl.es

IAN 420302_2207

Importador

Por favor,onga en cuenta que lasuma de direccion no es una direccion de servicios Tecnico. Pongase en contacto con la direccion del centro de serviciosmentionada arriba.

Piese de schimb / Accesorii ....237

Detectarea defectionilor 238

Garantie 239

Reparati-II-Service. 240

Service-Center 240

Importer 240

Traducerea Declaratiei Originale de Conformitate CE 289

Schemä deexplozie. 293

Introducere

Piese de schimb / Accesorii

Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Mediente la presente declaramos que el la Cortacésped eletrico de la série PRM 1500 A1 Número de series 000001 - 045000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva version vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2012/19/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Para garantizar la conformidad, se aplicaron lassiguerentes normas armonizadas, asi como las normas y regulaciones sociales:
EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-77:2010 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizo: 92 dB medió: 89 dB Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/EC: Cuerpo reportado: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstrasse 199, 80686 München, Germany (NB 0036)
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
CE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großbostheim Germany 25.12.2022Christian Frank Apoderado de documentación
  • El的对象 de la declaración arriba descripto cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligrosas en aparatos electricos y electronicos
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PRM 1500 A1

Categoría : Cortadora de césped