BLK 1.3 TE - Tijeras Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BLK 1.3 TE Fein en formato PDF.
| Tipo de producto | Cizalla portátil (tijeras) |
| Marca | Fein |
| Modelo | BLK 1.3 TE |
| Alimentación | Red (cableada) |
| Potencia absorbida | 350 W |
| Potencia útil | 210 W |
| Número de carreras en vacío | 1000-1800 min⁻¹ |
| Grosor máx. acero (400 N/mm²) | 1,3 mm |
| Grosor máx. acero (600 N/mm²) | 0,8 mm |
| Grosor máx. acero (800 N/mm²) | 0,6 mm |
| Grosor máx. aluminio (250 N/mm²) | 2,0 mm |
| Diámetro de inserción de la matriz | 19,0 mm |
| Radio interior mín. para cortes curvilíneos | 25,0 mm |
| Peso (EPTA) | 1,75 kg |
| Nivel de presión acústica | 88,5 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 99,5 dB(A) |
| Incertidumbre K | 3 dB |
| Emisión vibratoria (ah) | 7,6 m/s² |
| Incertidumbre vibración | 1,5 m/s² |
| Doble aislamiento | Sí |
| Mantenimiento | Sople aire comprimido seco en las rejillas; lubrique las superficies de contacto con desengrasante |
| Reafilado del punzón | No reafilable (BLK1.3TE) |
Preguntas frecuentes - BLK 1.3 TE Fein
Preguntas de los usuarios sobre BLK 1.3 TE Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLK 1.3 TE - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLK 1.3 TE de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO BLK 1.3 TE Fein
Traducción del manual original.
Simbologia, abreviaturas y关键时刻 empleados.
| Símbolo Definisión | |
| Es imprescindible leer los documents que se adjuntan, como las instruciones de servicios y las instruciones generales de seguridad. | |
| iSeguir las instruciones indicadas al margen! | |
| iSeguir las instruciones indicadas al margen! | |
| Simbolo de prohibcción general.Estaonia está prohibida. | |
| Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En caso contrario,edia accidentarse alponerse en marcha fortuitamente la herramienta electrica. | |
| Al trabajo protegerse los ojos. | |
| Al trabajo utiliser un protector acústico. | |
| Al trabajo utiliser una protección para las manos. | |
| Área de agarre | |
| CE | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
| UKCA | Atestigua la conformidad de la herramienta electrica con las directivas del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia). |
| ADVERTENCIA | Este=simbolo advierte sobre una situación peligrosa que puedaertonarlesiones graves o mortales. |
| Acumular por分开ado las herramientosleuctricas ydemás productoselectrotécnicos yellectricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecologico. | |
| I | Conexión |
| Desconexión | |
| Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado | |
| Acerio | |
| Aluminio | |
| Plástico | |
| N°de carreras minimo | |
| N°de carreras máimo | |
| (**)puede CONTENERcfras o letras | |
| (Ax-Zx) Identificaciónpara fines internos | |
| Símbolo Unidad | internacional Unidad Nacional Definisión | |
| P1 | W W Potencia absorbida | |
| P2 | W W Potencia fácil | |
| n0 | /min, min-1, rpm, r/min | rpm N° de carreras en vacío |
| nS | m/min m/min Velocidad de corte |
| Símbolo Unidad Internacional Unidad Nacional Definisión | |||
| UV V Tensión nominal | |||
| fHz Hz Frecuencia | |||
| M... | mm mm Medida, roscá | métrica | |
| Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda | |||
| Fe 400 | mm mm Grosor máx. | en acero hasta 400 N/mm | 2 |
| Fe 600 | mm mm Grosor máx. | en acero hasta 600 N/mm | 2 |
| Fe 800 | mm mm Grosor máx. | en acero hasta 800 N/mm | 2 |
| AI 250 | mm mm Grosor máx. | en aluminio hasta 250 N/mm | 2 |
| mm mm Diámetro de taladro previo para recortes interiores | |||
| mm mm Radio minimo | interior para cortes | en curva | |
| kg kg Peso según EPTA-Procedure 01 | |||
| pA | dB dB Nivel de presión sonora | ||
| wA | dB dB Nivel de potência acústica | ||
| pCpeak | dB dB Valor máx. de nivel sonoro | ||
| K... | Inseguidad | ||
| a | m/s2 | m/s2 | Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones) |
| ah | m/s2 | m/s2 | Nivel de vibraciones generadas |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s2 | Unidades Basics y unidades derivadas del sistemas internacional de unidades SL. | |
Para su seguridad.

ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instruccio
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad seguides, ello peutecasionaruna descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

No实用性 herringa. n la do con detenimiento y haber entendido integralmente estas instrucciones de service, asi como
las "Instrucciones generales de seguridad" (n° de documento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documento citada para posteriores consultas y entrada seselas al usuario en caso de prestar o vendir la herramipta electrica.
Observe también las respectivas prescricciones contra accidentes de trabajo vigentes en su País.
Utilización reglamentaria de la herr模板a:
Roedora de chapa portátil para el corte de chapa, recortes interiores y cortes en curva de radio(PCPO con utiles y accesorios homologados por FEIN sin la apertura de agua.
BLK3.5/BLK5.0 (^**) :Esta herramienta electrica es apla ademas para ser utilizada con grupos electrógenos de alterna siempre que dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisitos segun norma ISO 8528 para la clause deexecution G2.Debera prestarse especial atencion a no sobrepasar el coeficiente de distorsion maximo del 10 % establisho en dicha norma.En caso de duda consulte los datos del grupo realizado por Ud.
Instrucciones de seguidad especials.
Emplee las agarraderas auxiliares que se adjunctan con el aparato. La perdida del control puede acarrear lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emlee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de losPEGUEiros fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo pieza. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo or Respiratoria devera ser apta para filtrar las particulas producidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido peut provocar sordera.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo que sujeta de forma mucho mas segura con un dispositivo de lijacion que con la mano.
Esta prohibido fjir rotulos o senales a la herramienta electrica con tornillos o remaches. Unaislamento dañado no le protege de una electrocución. Emplee eti-quetas autoadhesivas.
No use accesos que no hayan sido especialmente\ desarrollados u homologados por el fabricante de la\ herramienta electrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta electrica no es garantia de que su funcionalement sea seguro.
Limpie periodically las revillas de refrigeracion de la herramienta electrica emploando herramentas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacía el interior de la carcasa. En caso de acumarse polvo de metal en excesso, algo可以使 provocar al usuario una descarga electrica.
Antes de la puesta en marchainspectionce si estan dañados el cable de red y el enchufe.
Recomendacion: Siempre opere la herramienta electrifica a trovés de un interruptor diferencial (RCD) con una corriente de disparo maxima de 30mA .
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instructaciones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 62841 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adequado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indica ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones可以选择 serdifferente si la herramienta electrica se utilizes en otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si el mantenimiento de la mesma fuese deficiente. Elo peut suponer un aumento drastico de la emision de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectado,o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilizado realmente. Ellocouldesuponeruna disminuaciondrastica de la emisionde vibracionesduranteel tiempo totalde trabajo.
Fijeunas medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Indicaciones para el manejo.

Solamente aproxime la herramienta electrica conectada contra la pieza de trabajo.
AlURTAMTenga la herramienta electrica lo mas perpendicular posible respecto a la superficie de la pieza la de trabajo.
Guie uniformemente la herramienta electrica, empujandola levamente en el sentido de corte. Un avance excessively reduce considerablemente la duración delutil.
No corte chapas en los+puntos de soldadura.No corte chapas superpuestos que excedan el grosor máximo admissible del material.
Paraacular la vidautil del punzón y de la matriz se recomienda aplicar una sustancia lubricificante a lo largo de la linea de corte trazada:
- Para cortes en chapa de acero: Pasta de corte o aceite de corte,
- Para cortes en aluminio: Petróleo.
Para efectuar recortes interiores es besoinio efectuar un taladro previo del diametro indicado en los "Datos技术和icos".
No desconecte la herramienta electrica hasta haberla sacado del punto de corte.
Sintoma de que es excessivo el desgaste del punzón y de la matriz, es el aumento considerable de la fuerza de avance a aplicar en combinación con una reducción progresión en el trabajo.
BLK1.3TE (^) / BLK1.3CSE (^) / BLK1.6E (^**) / BLK1.6E
(^**) : El punzón y la matriz no son reafilables.
BLK2.0E (^**) / BLK3.5 (^ ) / BLK5.0 (^ ) : El punzón – no la matriz – pueda reaffilarse siempre que la longitud delismo, tras el reaffilado, no sea inferior a la longitud minima de la matriz.
| Matriz Longitudínima | del punzón |
| BLK2.0E (**) | |
| 3 13 09 040 00 2 45 mm | |
| BLK3.5 (**) | |
| 3 13 09 093 00 3 51,5 mm | |
| 3 13 09 094 00 1 51,5 mm | |
| BLK5.0 (**) | |
| 3 13 09 109 00 2 58,8 mm | |
| 3 13 09 107 00 0 56,6 mm | |
| 3 13 09 108 00 8 54,5 mm |
BLK2.0E (^**) / BLK3.5 (^ ) : Al roer la chapa emploando una plantilla esta es palpada por la parte inferior cilindrica de la guía del punzón. La separación entre la plantilla y el borde cortante efectivo es de 2,5 mm.
El grosor minimo de la plantilla deberá ser de 2 mm, no debiendo rebasar el grosor de la plantilla más el de la pieza de trabajo el grosor total de 5,5 mm.
BLK1.6E (^**) : Para trabajo chapas con acanalados profundos puede emplearse el Kit para perfiles 160 apariable optionalmente. (ver páginá 14)
Reparación y servicios técnico.


En caso de trabajo metales bajo una condidaciones extremas puedeninger a depositarse polvo conductor de corriente en el interior romamenta electrica. Elo peut'ermar la eficantamiento de proteccion de la herramienta Limpie con fecuencia el interior de la herraelectrica soplando aire comprimido seco y ye aceite por las rejillas de refrigeracion, y la herramienta electrca a trovés de un interrupcional (Fl).

Engrase ligeramente las superficies de deslizamiento entre el portamatz y el punzón.
Los productos que hayanentrado encontacto con amIENTONo sedeferan reparar.Deseche los productos contaminados con amIENTo de acuerdo a las prescri-pciones vigentes en su pais sobre la eliminacion de residuos que contengan amIENTO.
En caso de que se dae el cable de red de la herramienta electrica, este deben ser reemplazado por el fabricante o por surepresentante.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el País de Acquisition. Adicionalmente, FEIN Ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de series suministrado con su herramienta electrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o≧mostrado en estas instrucciones deervoicio.
Declaración de conformidad.
La Declaración CE solo es valida para páíses de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA. El marcado UKCA pierde su validez si el producto es comercializzato en el mercado de la UE.
La Declaración UKCA solo es valida en el mercado bránico (Inglaterra, Gales y Escocia) y solo para productos destinados para el mercado bránico. El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializzato en el mercado bránico.
La Empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las dispositionsesiones pertinentes detalladas en la ultima pagea de estas instrucciones de service.
Expediente Tecnico en: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwabisch Gmünd
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramrientas electricas y accesorios inservibles deben encontrarse a los puntos de recogida correspondientes para que pueda ser sometidos a un reciclaje ecologico.