MM 2 - Multímetro BENNING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MM 2 BENNING en formato PDF.

📄 130 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BENNING MM 2 - page 37

Preguntas de los usuarios sobre MM 2 BENNING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM 2 - BENNING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM 2 de la marca BENNING.

MANUAL DE USUARIO MM 2 BENNING

Manuel de instrucciones

Instrucciones de servicio BENNING MM 3 Multímetro digital para - medición de tensión contínua - medición de tensión alterna - medición de corriente contínua - medición de corriente alterna - medición de resistencia - verificación de diodos - control de continuidad - medición de capacidad - medición de frecuencia Contenido

1. Instrucciones de servicio

2. Instrucciones de seguridad

6. Condiciones ambientales

8. Medir con el BENNING MM 3

10. Empleo del marco protector de goma

11. Datos técnicos de los accesorios de medida

1. Instrucciones de servicio

Estas instrucciones de operación están destinadas a - personal especializado en electrotecnia y - personas electrotécniamente instruídas El BENNING MM 3 está diseñado para medición en ambiente seco. No se puede emplear en circuitos eléctricos con una tensión nominal superior a los 600 V DC/AC (ver punto "Condiciones ambientales" para más detalles). En las instrucciones de servicio y en el BENNING MM 3 se emplean los sím- bolos siguientes:

Este símbolo avisa de peligro por electricidad.

Este símbolo avisa de peligros en el uso del BENNING MM 3. (¡Observar la documentación!) Este símbolo en el BENNING MM 3 indica que el BENNING MM 3 dispone de aislamiento protector (clase de protección II). Este símbolo del BENNING MM 3 indica los fusibles integrados. Este símbolo indica una batería descargada. Este símbolo marca la parte de "control de continuidad". El vibrador sirve para señalización acústica del resultado. Este símbolo marca la parte de "verificación de diodo". (DC) tensión o corriente contínua. (AC) tensión o corriente alterna.

Masa (puesta a tierra). Condensador (hembrillas).05/ 2020

2. Instrucciones de seguridad

El equipo es fabricado y comprobado conforme a la norma DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1, DIN VDE 0411 parte 2-033/EN 61010-2-033 DIN VDE 0411 parte 031/EN 61010-031 y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad. Para manener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar las informaciones y advertencias de peligros en este manual de servicio. La mala conducta y el descuido de las advertencias que pueden conducir a lesiones graves o la muerte.

PELIGRO! Se debe tener estremo cuidado cuando se trabaja con barras conductoras o líneas de red con tensión! El contacto con líneas activas puede causar un shock eléctrico!

El BENNING MM 3 sólo está permitido para uso en circuitos de corriente de la categoría de sobretensión II con conductor frente a tierra máx. 600 V, o de la categoría de sobretensión III con conductor frente a tierra máx. 300 V. Utilice únicamente cables de medición adecuados para ello. En las mediciones dentro de la categoría de medición III la pieza conductora saliente de una punta de contacto de cable de medida no deberá tener una longitud superior a los 4 mm. Antes de realizar mediciones dentro de la categoría de medición III deberán colocarse las tapas enchufables suministradas con el set, marcadas con CAT III y CAT IV, en las puntas de contacto. Esta medida tiene como finalidad la protección del usuario. Tenga usted en cuenta que cualquier trabajo en partes e instalaciones bajo tensión eléctrica por principio son peligrosos. Ya pueden suponer peligro de muerte para las personas las tensiones a partir de 30 V AC y 60 V DC.

Ante cada puesta en servicio, usted debe verificar que el equipo y las conducciones no muestren daños. Cuando ha de suponerse que ya no queda garantizado el funcionamiento sin peligro, hay que desactivar el equipo y asegurarlo para evitar su accionamiento involuntario. Se supone que ya no queda garantizado su funcionamiento sin peligro, cuando, - el equipo o las conducciones de medición muestran daños visibles, - cuando el equipo ya no funciona, - tras un largo período de almacenamiento sin usarlo y bajo condiciones desfavorables - tras haber sufrido esfuerzos debido al transporte.

Para evitar peligros - no tocar las conducciones de medición en las puntas de medición al descubierto, - enchufar las conducciones de medición en las correspondientes hembrillas de medición marcadas

3. Envergadura del suministro

El suministro del BENNING MM 3 incluye:

3.1 BENNING MM 3, una unidad,

3.2 conducción protegida de medición, una unidad, color rojo (L = 1,4 m),

3.3 conducción protegida de medición, una unidad, color negro (L = 1,4 m),

3.4 marco protector de goma, una unidad

3.5 bolsa compacta de protección, una unidad,

3.6 una pila 9 V y dos fusibles diferentes (como equipamiento inicial del

3.7 las instrucciones de servicio.

Piezas propensas al desgaste: - El BENNING MM 3 contiene fusibles para protección de sobrecarga: Fusible intensidad nominal 16 A rápido (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (A-no. 749770), una unidad, y fusible intensidad nominal 1 A rápido (500 V), D = 6,35 mm, L = 32 mm (A-no. 749669), una unidad. - El BENNING MM 3 se alimenta de una pila 9 V incorporada (IEC 6 LR 61).05/ 2020

ver fig. 1, parte frontal del equipo Los elementos de señalización y operación indicados en fig. 1 se denominan como sigue: Display para valores medidos, indicación de exceso de rango. Indicación de polaridad, batería, el símbolo aparece con la batería descargada, Seleccionador para tensión contínua (DC) o tensión alterna (AC), conmutador disco, para selección de funciones y del rango, hembrillas para medición de capacidad, hembrilla (positiva

) para V, Ω y Hz, hembrilla COM, hembrilla común para mediciones de intensidad, tensión, resistencias, control de continuidad y verificación de diodos, hembrilla (positive) para rango µA/ mA-Bereich, intensidades de hasta 200 mA, hembrilla (positive) para rango µA/ mA, intensidades de hasta 20 mA, marco protector de goma

) A ello se refiere la indicación automática de polaridad para corriente contínua y tensión

5.1.1 El display digital viene ejecutado en cristal líquido, indicando 3½ carac-

teres de 20 mm de altura con punto decimal. El valor máximo indicado es 1999.

5.1.2 La indicación de polaridad en display es automática.. Sólo se indica

con "-" una polarización contraria a la indicada en la parte de la pinza.

5.1.3 El exceso de rango se indica con "1" ó "-1".

5.1.4 La frecuencia nominal de medición del BENNING MM 3 es de 2,5

mediciones por segundo.

5.1.5 Se conecta o desconecta al BENNING MM 3 mediante el conmutador

disco . Posición "OFF" para desconectar.

5.1.6 Transcurridos 30 min., el BENNING MM 3 desconecta automática mente.

Vuelve a conectarse, cuando mediante el conmutador disco se selecciona otro rango.

5.1.7 Coeficiente de temperatura del valor medido: 0,15 x (exactitud de

medición indicada)/ °C < 18 °C o > 28 °C, referente al valor con una temperatura de referencia de 23 °C.

5.1.8 El BENNING MM 3 se alimenta de una pila 6 V (IEC 6 LR 61).

5.1.9 En el display aparece el símbolo de batería, cuando la tensión

de la pila cae hasta ser inferior a la tensión de trabajo prevista del BENNING MM 3.

5.1.10 La vida útil de la pila es de unas 150 horas (pila alcalina).

5.1.11 Dimensiones del equipo:

(L x A x alt.) = 175 x 84 x 31 mm sin marco protector de goma (L x A x alt.) = 192 x 95 x 50 mm con marco protector de goma Peso del equipo: 340 g sin marco protector de goma 550 g con marco protector de goma

5.1.12 Las conducciones protegidas de medición suministradas se prestan

especialmente para la tensión nominal y la corriente nominal del BENNING MM 3. Colocando las tapas de protección es posible prote- ger las puntas de medición.

5.1.13 Un marco protector de goma protege al BENNING MM 3 de daños

mecánicos. El marco protector de goma permite colocar o colgar el BENNING MM 3 durante las mediciones.

6. Condiciones ambientales

- El BENNING MM 3 está previsto para medición en ambiente seco, - altura barométrica en las mediciones: máxima 2000 m, - categoría de sobretensión/ categoría de colocación: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 → 300 V categoría III, 600 V categoría II - Nivel de contaminación: 2, - Clase de protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529), Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm. Segundo dígito (0): No protege del agua. - Temperatura de trabajo y humedad atmosférica relativa: Con temperaturas de trabajo entre 0 °C y 30 °C: humedad atmosférica relativa inferior al 80 %. Con temperaturas de trabajo entre 30 °C y 40 °C: humedad atmosférica relativa inferior al 75 %. Con temperaturas de trabajo entre 40 °C y 50 °C: humedad atmosférica05/ 2020

relativa inferior al 45 %. - Temperatura de almacenamiento: El BENNING MM 3 permite almacena- miento con temperaturas de - 20 ° C hasta + 60 °C. Para ello hay que sacar la pila del aparato.

Nota: La exactitud de medición se indica como suma resultando de - una parte relativa al valor medido y - un número determinado de dígitos (es decir pasos de dígitos de la última posición). Esta exactitud de medición vale con temperaturas de 18 °C hasta 28 °C y una humedad atmosférica relativa inferior al 75 %.

7.1 Rangos de tensión contínua

La resistencia de entrada es de 10 MΩ. rango de medición resolución exactitud de medición protección de sobrecarga 200 mV 100 µV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 600 V eff 2 V 1 mV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 600 V eff 20 V 10 mV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 600 V eff 200 V 100 mV ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 600 V eff 600 V 1 V ± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 600 V eff

7.2 Rangos de tensión alterna

La resistencia de entrada es de 10 MΩ paralelo 100 pF. El valor medido se obtiene mediante rectificación de valor medio, indicándose como valor efec- tivo. rango de medición resolución exactitud de medición rango de frecuencia 40 - 500 Hz protección de sobrecarga 200 mV 100 µV ± (1,3 % del valor medido + 5 dígitos) 600 V eff 2 V 1 mV ± (1,3 % del valor medido + 5 dígitos) 600 V eff 20 V 10 mV ± (1,3 % del valor medido + 5 dígitos) 600 V eff 200 V 100 mV ± (1,3 % del valor medido + 5 dígitos) 600 V eff 600 V 1 V ± (1,3 % del valor medido + 5 dígitos) 600 V eff

7.3 Rangos de corriente contínua

Protección de sobrecarga: - fusible 1 A (500 V), rápido, en entrada µA/ mA, - fusible rápido 16 A (500 V), en la entrada 20 A , Las mediciones de corriente dentro del rango de 20 A conviene que sean de poca duración (tiempo < 30 segundos, pausa 3 minutos), 10 A contínuo. rango de medición resolución exactitud de medición caída de tensión 200 µA 0,1 µA ± (1,0 % del valor medido + 2 dígitos) 600 mV max. 2 mA 1 µA ± (1,0 % del valor medido + 2 dígitos) 600 mV max. 20 mA 10 µA ± (1,0 % del valor medido + 2 dígitos) 600 mV max. 200 mA 100 µA ± (1,0 % del valor medido + 2 dígitos) 900 mV max. 20 A 10 mA ± (2,0 % del valor medido + 3 dígitos) 900 mV max.

7.4 Rangos de corriente alterna

El valor medido se obtiene mediante rectificación de valor medio, indicándose como valor efectivo. Protección de sobrecarga: - fusible 1 A (500 V), rápido, en entrada µA/ mA, - fusible rápido 16 A (500 V), en la entrada 20 A , Las mediciones de corriente dentro del rango de 20 A conviene que sean de poca duración (tiempo < 30 segundos, pausa 3 minutos), 10 A contínuo. rango de medición resolución exactitud de medición rango de frecuencia 40 - 500 Hz caída de tensión 200 µA 0,1 µA ± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos) 600 mV eff max. 2 mA 1 µA ± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos) 600 mV eff max.05/ 2020

7.5 Rangos de frecuencia

Protección de sobrecarga en medición de resistencias: 600 V eff

rango de medición resolu- ción exactitud de medición corriente máx. de medición tensión máx. en circuito abierto 200 Ω 0,1 Ω ± (0,8 % del valor medido + 4 dígitos) 2,5 mA 3,2 V 2 kΩ 1 Ω ± (0.8 % del valor medido + 2 dígitos) 200 µA 0,5 V 20 kΩ 10 Ω ± (0.8 % del valor medido + 2 dígitos) 40 µA 0,5 V 200 kΩ 100 Ω ± (0.8 % del valor medido + 2 dígitos) 4 µA 0,5 V 2 MΩ 1 kΩ ± (0.8 % del valor medido + 2 dígitos) 400 nA 0,5 V 20 MΩ 10 kΩ ± (2 % del valor medido + 5 dígitos) 40 nA 0,5 V

7.6 Verificación de diodos y control de continuidad

La exactitud de medición indicada vale para un rango de entre 0,4 y 0,9 V. Protección de sobrecarga en control de diodos: 600 V eff El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 50 Ω. rango de medición resolución exactitud de medición corriente máx. de medición tensión máx. en circuito abierto 1 mV ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 1,5 mA 3,2 V

7.7 Rangos de capacidad

Condiciones: Condensadores descargados y aplicados conforme la polaridad indicada. rango de medición resolución exactitud de medición frecuencia de medición 2 nF 1 pF ± (3,0 % del valor medido + 4 dígitos) 40 Hz 20 nF 10 pF ± (3,0 % del valor medido + 4 dígitos) 40 Hz 200 nF 100 pF ± (3,0 % del valor medido + 4 dígitos) 40 Hz 2 µF 1 nF ± (3,0 % del valor medido + 4 dígitos) 40 Hz 20 µF 10 nF ± (3,0 % del valor medido + 4 dígitos) 40 Hz 200 µF 100 nF ± (3,0 % del valor medido + 4 dígitos) 40 Hz

7.8 Rangos de frecuencia

La frecuencia a medir debe estar aplicada en las hembrillas con una tensión superior a mV eff

rango de medición resolu- ción exactitud de medición pour 5 V eff max. frequencia míni- ma de entrada protección de sobrecarga 2 kHz 1 Hz ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 20 Hz 600 V eff 20 kHz 10 Hz ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 200 Hz 600 V eff 200 kHz 100 Hz ± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 2 kHz 600 V eff

8. Medir con el BENNING MM 3

8.1 Preparar la medición

Usar y almacenar el BENNING MM 3 sólo con las temperaturas de trabajo y de almacenamiento indicadas, evitando su exposición directa a la radiación solar. - Controlar y la tensión y la intensidad nominales en las conducciones prote- gidas de medición. Las conducciones protegidas de medición que forman parte del suministro coinciden en la tensión nominal y la intensidad nominal con el BENNING MM 3. - Controlar el aislamiento de las conducciones protegidas de medición. Si el aislamiento es defecutoso, eliminar en seguida las conducciones protegi- das de medición. - Controlar la continuidad de las conducciones protegidas de medición. Al05/ 2020

encontrarse abierto el hilo conductor de la conducción protegida de medi- ción, eliminar en seguida las conducciones protegidas de medición. - Antes de seleccionar otra función mediante el conmutador disco , hay que separar las conducciones protegidas de medición del punto de medi- ción. - Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del BENNING MM 3 pueden causar inestabilidad en la indicación de valores y producir errores de medición.

8.2 Medir tensión e intensidad

¡Observar la tensión máxima contra potencial de tierra! ¡Peligro de tensión eléctrica! La tensión máxima permitida en las hembrillas, - hembrilla COM - hembrilla para V, Ω y Hz - hembrilla para rango µA/ mA y la - hembrilla para rango 20 A del BENNING MM 3 frente a tierra, es 600 V.

¡Peligro de tensión eléctrica! ¡Tensión máxima permitida del circuito en medición de intensidad 500 V! El disparo del fusible por encima de 500 V puede causar daño en el equipo. ¡Puede haber peligro de tensión eléctrica emanente de un equipo dañado!

8.2.1 Medir la tensión

- Mediante el conmutador disco seleccionar el rango en el BENNING MM 3. - Mediante el seleccionador para tensión contínua (DC) /tensión alterna (AC) seleccionar la clase de tensión, respective la clase de intensidad a medir en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V, Ω, y Hz , en el BENNING MM 3. - Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medición, leer el valor medido en el display del BENNING MM 3. ver fig. 2: Medición de corriente contínua ver fig. 3: Medición de tensión alterna

8.2.2 Medición de corriente

- Mediante el conmutador disco seleccionar el rango en el BENNING MM 3. - Mediante el conmutador de selección tensión contínua (DC) /tensión alter- na (AC) seleccionar la clase de corriente a medir en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para rango µA/ mA para intensidades de hasta 200 mA, respective la hembri- lla para rango 20 A para intensidades superiores a 200 mA hasta 20 A del BENNING MM 3. - Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medición, leer valor medido en el display del BENNING MM 3. ver fig. 4: Medición de corriente contínua ver fig. 5: Medición de corriente alterna

8.3 Medición de resistencia

- Mediante el conmutador disco seleccionar el rango en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V, Ω, y Hz , en el BENNING MM 3. - Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medición, leer el valor medido en el display del BENNING MM 3. ver fig. 6: Medición de resistencia

8.4 Verificación de diodos

- Mediante el conmutador disco seleccionar la parte marcada con el sím- bolo de vibrador y diodo ( , ) en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V,05/ 2020

Ω, y Hz , en el BENNING MM 3. - Contactar las conducciones protegidas de medición con los contactos de los diodos, leer el valor medido en el display del BENNING MM 3. - Para un diodo Si normal, aplicado en dirección de flujo, se indica una tensión de flujo de entre 0,500 V y 0,900 V. El mensaje "000" indica un cor- tocircuito en el diodo, la indicación "1" señala una interrupción en el diodo. - Un diodo en sentido de bloqueo es indicado con "1". Estando defecutoso el diodo, se indica "000", u otros valores. ver fig 7: Verificación de diodos

8.5 Control de continuidad con vibrador

- Mediente el conmutador disco seleccionar la parte marcada con el sím- bolo de vibrador y diodo ( , ) en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V, Ω, y Hz , en el BENNING MM 3. - Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medición. Al quedar la resistencia del conductor entre la hembrilla COM y la hembrilla para V, Ω, y Hz inferior a 50 Ω, se activa el zumbido del vibrador incorporado en el BENNING MM 3. ver fig 8: Control de continuidad con vibrador

8.6 Medición de capacidad

¡Descargar los condensadores completamente, antes de efectuar mediciones de capacidad! ¡Jamás aplicar tensión a las hembrillas para medición de capacidad! ¡Esto puede dañar o incluso destruir el equipo! ¡Puede haber peligro de tensión eléctrica emanente de un equipo dañado! - Mediante el conmutador disco seleccionar el rango en el BENNING MM 3. - Evaluar la polaridad del condensador y descargarlo completamente. - Contactar el condensador descargado conforme su polaridad con las hem- brillas para medición de capacidad en el BENNING MM 3, leer el valor medido en el display del BENNING MM 3. ver fig 9: Medición de capacidad

8.7 Medición de frecuencia

- Mediante el conmutador disco seleccionar el rango en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición negra con la hembrilla COM en el BENNING MM 3. - Contactar la conducción protegida de medición roja con la hembrilla para V, Ω, y Hz , en el BENNING MM 3. ¡Observar el rango de tensiones para mediciones de frecuencia en el BENNING MM 3! - Contactar las conducciones protegidas de medición con los puntos de medición, leer valor medido en el display del BENNING MM 3. ver fig 10: Medición de frecuencia

¡Eliminar sin falta todo tipo de tensión aplicada al BENNING MM 3 antes de abrirlo! ¡Peligro de tensión eléctrica! El trabajo en el BENNING MM 3 abierto bajo tensión queda exclusivamente en manos de personal especializado en electrotecnia, que debe tomar medidas especiales para evitar accidentes. Así elimina toda tensión en el BENNING MM 3, antes de abrirlo: - Quitar primero ambas conducciones protegidas de medición del objeto de medición. - Quitar después ambas conducciones protegidas de medición del BENNING MM 3. - Desplazar el conmutador disco a la posición "OFF".

9.1 Guardar seguro el equipo

Dadas determinadas condiciones, no se puede garantizar ya la seguridad de uso del BENNING MM 3; por ejemplo cuando se presenten: - daños visibles en la carcasa, - errores en mediciones, - huellas visibles como consecuencia de almacenamiento durante largo tiempo bajo condiciones no admitidas y - huellas visibles resultantes de esfuerzo extraordinario en el transporte. Presentándose tales casos, se debe desconectar inmediatamente el05/ 2020

BENNING MM 3, alejarlo del punto de medición y guardarlo seguro contra el uso.

Limpiar la superficie de la carcasa con un paño limpio y seco (excepcionalmente con paños especiales de limpieza). No aplicar agentes disolventes o abrasivos para limpiar el BENNING MM 3. Observe sin falta que el apartado de la pila y los contactos no se contaminen con electrolito saliente de la pila. Caso de aparecer restos de electrolito o residuos blancos en la zona de la pila o del apartado de la pila, limpiar éstos también con un paño seco.

¡Eliminar sin falta todo tipo de tensión aplicada al BENNING MM 3 antes de abrirlo! ¡Peligro de tensión eléctrica! El BENNING MM 3 se alimenta de una pila 9 V. Hay que cambiar las pilas (ver figura 11), cuando en el display aparece el símbolo de la batería. Así se cambia la pila: - Quitar las conducciones protegidas de medición del circuito de medición. - Quitar las conducciones protegidas de medición del BENNING MM 3. - Desplazar el conmutador disco a la posición "OFF". - Quitar el marco protector de goma del BENNING MM 3. - Colocar el BENNING MM 3 sobre la parte frontal y soltar los tres tornillos en la base de la carcasa. - Levantar la base de la carcasa en el lado de la hembrilla, y sacarla de la parte frontal cerca del display . - Quitar la pila descargada de la parte frontal, quitando con cuidado las conducciones de la pila. - Conectar la nueva pila con las conducciones de la batería, y ordenar éstas de forma que no queden apretadas entre las partes de la carcasa. Después, colocar la pila en el lugar previsto para ello en la parte frontal. - Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fijar los tres tornillos. - Colocar el BENNING MM 3 dentro del marco protector de goma . ver fig 11: Cambio de batería

¡Aporte su granito a la protección del medio ambiente! Las pilas no son basura doméstica. Se pueden entregar en un punto de colección de pilas gastadas o residuos especiales. Infórmese, por favor, en su municipio.

¡Eliminar sin falta todo tipo de tensión aplicada al BENNING MM 3 antes de abrirlo! ¡Peligro de tensión eléctrica! El BENNING MM 3 está protegido contra sobrecarga con un fusible integrado (hilo fusible G) 1 A rápido, y un fusible integrado (hilo fusible G) 16 A rápido (ver fig. 12). Así se cambian los fusibles: - Quitar las conducciones protegidas de medición del circuito de medición. - Quitar las conducciones protegidas de medición del BENNING MM 3. - Desplazar el conmutador disco a la posición "OFF". - Quitar el marco protector de goma del BENNING MM 3. - Colocar el BENNING MM 3 sobre la parte frontal y soltar los tres tornillos en la base de la carcasa. - Levantar la base de la carcasa en el lado de la hembrilla, y sacarla de la parte frontal cerca del display .

¡No soltar ningún tornillo del circuito impreso del BENNING MM 3. - Sacar el circuito impreso de la parte frontal, levantándolo. - Levantar un extremo del fusible defectuoso del portafusibles. - Desplazar el fusible defectuoso hasta que salga completamente del porta- fusibles. - Colocar el nuevo fusible, con la misma intensidad nominal, la misma carac- terística de disparo y las mismas dimensiones. - Disponer el nuevo fusible de forma céntrica dentro del portafusibles. - Volver a colocar el circuito impreso en la parte frontal. - Ordenar las conducciones hacia la batería de forma que no queden aplas- tadas entre las partes de la carcasa.05/ 2020

- Enganchar la base de la carcasa en la parte frontal y fijar los tres tornillos. - Colocar el BENNING MM 3 dentro del marco protector de goma . ver fig 12: Cambio de fusible

BENNING garantiza el cumplimiento de las especicaciones técnicas y la infor- mación precisa que guran en el manual de instrucciones durante el primer año, a partir de la fecha de envío. Para obtener las exactitudes de medición indicadas en los resultados de me- dición, es preciso que nuestro personal de servico calibre el equipo periódica- mente. Recomendamos que el intervalo de calibrado sea de un año. Para ello, enviar el equipo a la dirección siguiente: Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Service Center Robert-Bosch-Str. 20 D - 46397 Bocholt

10. Empleo del marco protector de goma

- Para guardar las conducciones protegidas de medición, arrollar éstas alrededor del marco protector de goma y enganchar las puntas de las conducciones protegidas de medición de forma segura en el marco protec- tor de goma (ver fig. 13). - Es posible enganchar una conducción protegida de medición en el marco protector de goma de tal manera que la punta de medición quede libre, para llevar la punta de medición junto con el BENNING MM 3 a un punto de medición (ver fig. 9). - El apoyo al dorso del marco protector de goma permite la colocación inclinada del BENNING MM 3 (facilita la lectura) o colgarlo (ver fig. 14). - El marco protector de goma dispone de un ojal que puede servir para colgarlo. ver fig13: Arrollamiento de la conducción protegida de medición ver fig14: Colocación del BENNING MM 3

11. Datos técnicos de los accesorios de medida

- Estándar: EN 61010-031, - Máxima tensión a tierra (

) y categoría de medida: Con tapa enchufable: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV, Sin tapa enchufable: 1000 V CAT II, - Máxima corriente: 10 A, - Protección clase II (

), doble continuidad o aislamiento reforzado, - Contaminación clase: 2, - Longitud: 1.4 m, AWG 18, - Condiciones medio ambientales: Altura máxima para realizar medidas: 2000 m, Temperatura: 0 °C to + 50 °C, humedad 50 % to 80 % - Utilice solo los cables de medida si esta en perfecto y limpia estado, así como de acuerdo a éste manual, de no ser así la protección asegurada podría ser dañada. - Inutilice los cables de medida si se ha dañado el aislamiento o si se ha roto el cable / punta. - No toque las puntas del cable de medida. Sujételo por el área apropiada para las manos! - Coloque los terminales en ángulo en el medidor o dispositivo de medida.

Para preservar el medio ambiente, al final de la vida útil de su producto, deposítelo en los lugares destinado a ello de acuerdo con la legislación vigente.05/ 2020

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BENNING

Modelo : MM 2

Categoría : Multímetro