Kärcher KIRA B 50 - Robot aspirador

KIRA B 50 - Robot aspirador Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KIRA B 50 Kärcher en formato PDF.

📄 96 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Kärcher KIRA B 50 - page 15
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : KIRA B 50

Categoría : Robot aspirador

Descarga las instrucciones para tu Robot aspirador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KIRA B 50 - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KIRA B 50 de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO KIRA B 50 Kärcher

  • Índice de contenidos Avisos generales Antes de usar por primera vez el equipo, lea este manual original y sígalo. Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para futuros propietarios. Este manual de instrucciones es un extracto del manual de instrucciones que debe adjuntarse al equipo en ver- sión impresa, de conformidad la normativa vigente. Antes de la primera puesta en funcionamiento, lea tam- bién el manual de instrucciones completo, el cual se puede abrir en el display del equipo o descargarse en un smartphone. Este equipo puede contener componentes con licencia de código abierto y/o desarrollados por terceros. En la pantalla táctil del equipo se puede mostrar una lista de los componentes de software de código abierto presen- tes en el equipo (incluidos los titulares de los derechos de autor y las condiciones de la licencia). Para mostrar- la, abra el menú principal, vaya a Ajustes y abra Infor- mación del sistema. Grupos de usuarios Este manual está destinado a los grupos de usuarios Operador y Supervisor. A cada usuario se le pueden conceder o denegar per- misos para varias funciones del equipo a través de la pantalla táctil del mismo. Todas las descripciones de este manual se refieren a los ajustes básicos sugeridos en el equipo para el res- pectivo grupo de usuarios. Uso previsto Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Use este equipo únicamente de conformidad con las indicaciones de es- te manual de instrucciones. ● El equipo solo puede usarse para la limpieza de suelos planos resistentes a la humedad y al pulido. ● Este equipo está destinado al uso en interiores. ● Este equipo solo es adecuado para su uso en zonas secas. ● El rango de temperatura de servicio está entre +5 °C y +40 °C. ● El equipo no es apto para la limpieza de suelos con- gelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). ● El equipo es adecuado para una altura máxima de agua de 1 cm. No conduzca hacia una zona si exis- te el riesgo de que se exceda el nivel máximo de agua. ● Al usar cargadores o baterías solo se deben usar los componentes autorizados en el manual de ins- trucciones. Una combinación diferente debe ser confirmada por el proveedor del cargador y/o las ba- terías de forma responsable. ● El equipo no está diseñado para limpiar vías de co- municación públicas. ● El equipo no debe usarse en suelos sensibles a la presión. Tenga en cuenta la carga por unidad de su- perficie permitida del suelo. La carga por unidad de superficie por el equipo se especifica en los datos técnicos. ● El equipo no es apto para su uso en entornos poten- cialmente explosivos. ● El equipo está autorizado para su uso sobre super- ficies con una pendiente máxima (véase el capítulo «Datos técnicos»). Instrucciones de seguridad Antes de usar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el manual de instrucciones completo (en el display del equipo), y respételas. ● Maneje el equipo únicamente con las cubiertas y to- das las tapas cerradas. ● Presione el pulsador de parada de emergencia para la puesta fuera de servicio inmediata en caso de emergencia. ● Use el equipo solamente en superficies que no su- peren la pendiente máxima permitida (véase el apartado «Datos técnicos»). ● No coloque ninguna parte de su cuerpo entre la es- tación de acoplamiento y el equipo durante el proce- so de acoplamiento. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Equipo de protección personal 몇 PRECAUCIÓN ● Al trabajar con el equipo, lleve guantes de protección adecuada. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. 몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones loca- les y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ● El uso del equipo no es apto para personas con ca- pacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita- das o que carezcan de experiencia y/o conocimiento suficiente. ● El equipo solo puede ser utilizado por personas ins- truidas en su manejo o que hayan demostrado su ca- pacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo. ● Los niños no pueden utilizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Mantenga a los niños y a las personas no autorizadas lejos del equipo. 몇 PRECAUCIÓN ● Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de se- guridad. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones por la tapa del depósito. Peligro de aplastamiento de las extremidades debido al cierre inesperado de la tapa del depósito. Abrir la tapa del depósito hasta el tope para evitar que se cierre accidentalmente. Cerrar la tapa del depósito solo cuando no haya miem- bros entre el depósito y la tapa. Peligro de choques eléctricos PELIGRO ● La tensión indicada en la placa de características de- be coincidir con la tensión de la fuente de corriente. ● Nunca toque los conectores de red y enchufes con las manos húmedas. ● Solo conecte los equipos de la clase de protección I a fuentes de corriente con toma a tierra. 몇 ADVERTENCIA ● Conecte el equipo únicamente a una conexión eléc- trica instalada por un electricista formado conforme a la norma IEC 60364-1. ● Desconecte el equipo inmediatamente si presenta fu- gas. ● En caso de espuma o derrame, apague el equipo de inmediato y desconecte el conector de red de la esta- ción de acoplamiento o del cargador. ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de conexión de red con el conector de red no está dañado. Si el cable de conexión de red está da- ñado, el fabricante, el servicio de posventa autoriza- do o el personal electricista especialista deben sustituirlo inmediatamente para evitar cualquier peli- gro. ● No dañe el conducto de prolongación ni el cable de conexión de red pasando por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares. Proteja el cable de cone- xión de red frente al calor, el aceite y los cantos afila- dos. ● Utilice únicamente el cable de conexión de red indi- cado por el fabricante, también al sustituirlo. N.º de referencia y tipo; ver el Manual de instrucciones. ● Sustituya los acoplamientos del conducto de prolon- gación o conexión de red por otros con la misma pro- tección contra salpicaduras de agua y la misma resistencia mecánica. Funcionamiento PELIGRO ● Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe el equipo tal y como se describe en el capítulo «Com- probación del equipo». ● Respete las normas de funcionamiento autónomo descritas en el capítulo «Normas para el funciona- miento autónomo». ● A la hora de utilizar el equipo en zonas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las correspon- dientes reglamentaciones de seguridad. ● Queda prohibido su uso en entornos explosivos. ● Nunca rocíe ni aspire líquidos explosivos, gases infla- mables, polvos explosivos, así como ácidos y disol- ventes sin diluir. Entre ellos cabe mencionar la gasolina, los disolventes y el gasóleo, que, al agitarse con el aire de aspiración, pueden formar vapores o mezclas explosivas, así como la acetona, los ácidos no diluidos y los disolventes, que dañan los materia- les empleados en el equipo. ● No aspire objetos inflamables ni candentes. 몇 ADVERTENCIA ● No utilice el equipo para aspirar en humanos o ani- males. ● No use el equipo en suelos resbaladizos. ● En superficies inclinadas, no exceda el valor especi- ficado en el manual de instrucciones para el ángulo de inclinación lateral y de dirección de marcha. ● Use ropa ajustada para evitar que se produzcan atra- pamientos por parte de las piezas giratorias (no use el equipo si lleva corbata, falda larga y ancha, etc.). 몇 PRECAUCIÓN ● Antes de cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad operacional del equipo y sus accesorios, especialmente el cable de conexión de red y el cable de prolongación. Si el conector de red presenta da- ños, desenchúfelo y no utilice el equipo. ● No use nunca el equipo sin supervisión. ● No use el equipo para transportar pasajeros. ● No abra la cubierta con el motor en marcha. ● El equipo no es apto para aspirar polvos perjudiciales para la salud. CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas inferiores a 0 °C. ● El equipo no es una aspiradora. No aspire más líqui- do del que ha rociado. No utilice el equipo para aspi- rar suciedad seca. ● El equipo solo es apto para las superficies indicadas en el manual de instrucciones. ● El equipo es adecuado para suelos húmedos o moja- dos con hasta 1 cm de agua. No pase por zonas don- de el nivel del agua sea superior a 1 cm. ● Tenga en cuenta las normativas legales cuando des- eche agua sucia o lejía. ● No use el equipo en el exterior. Funcionamiento con detergente 몇 PRECAUCIÓN ● Mantenga el detergente fuera del alcance de los niños. ● No utilice los detergentes reco- mendados sin diluir. Los productos son seguros para el servicio, pues no contienen ácidos, lejías o sustancias peligrosas para el medio ambiente. En caso de que el detergente entre en contacto con los ojos, aclárelos in- mediatamente con abundante agua y, como en el caso de una ingesta accidental, busque asistencia médica. ● Use solo los detergentes recomendados por el fabri- cante y preste atención a los avisos e instrucciones de aplicación y eliminación del fabricante de detergentes. Batería Este equipo tiene baterías de iones de litio integradas. Estas están sujetas a criterios especiales. El desmonta- je y el montaje, así como la prueba de las baterías de- fectuosas, solo pueden ser realizados por el servicio de postventa de Kärcher o por personal especialista. Para obtener avisos sobre el almacenamiento y el transporte, póngase en contacto con su servicio de pos- tventa de Kärcher. Avisos generales p. 15
  • Uso previsto p. 15
  • Instrucciones de seguridad p. 15
  • Descarga p. 16
  • Carga de la batería p. 17
  • Descarga del manual de instrucciones p. 17
  • Comprobación del equipo p. 17
  • Conexión del equipo p. 17
  • Visualización del manual de instrucciones en la pantalla táctil p. 17
  • Normas para el funcionamiento autónomo p. 17
  • Ayuda en caso de fallos p. 18
  • Declaración de conformidad UE Español PELIGRO No se permite realizar modificaciones ni alteraciones al equipo. No debe abrir la batería, ya que hay peligro de cortocir- cuito. Además, pueden escaparse vapores irritantes o líquidos cáusticos. No someta la batería a radiación solar, calor ni fuego. Hay peligro de explosión. No use el cargador en atmósferas potencialmente ex- plosivas. No use el cargador si está mojado o contaminado. Asegúrese de que haya ventilación suficiente durante el proceso de carga. Peligro de explosión. En las inmediaciones de una ba- tería o de un espacio de carga de batería no debe ma- nipular llamas abiertas, generar chispas ni fumar. Peligro de explosión. No coloque ninguna herramienta u objeto similar sobre la batería, es decir, sobre los po- los de los extremos y los conectores de la celda. 몇 ADVERTENCIA Antes de cada uso, controle que el equipo y el cable de alimentación no presenten daños. No siga usando los equipos dañados y encargue la reparación de las pie- zas dañadas únicamente a personal especializado. Mantenga a los niños alejados de las baterías y del car- gador. No cargue baterías dañadas. Encargue al servicio de postventa de Kärcher la sustitución de las baterías da- ñadas. No deseche las baterías defectuosas en la basura do- méstica. Informe al servicio de postventa de Kärcher. Evite el contacto con los líquidos que salen de las bate- rías defectuosas. En caso de contacto accidental, en- juagar el líquido con agua. En caso de contacto con los ojos, consulte también a un médico. 몇 PRECAUCIÓN Asegúrese de respetar este manual de instrucciones. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías. La tensión de red debe coincidir con la indicada en la placa de características del equipo. Use la batería solo con este equipo. Está prohibido y es peligroso usarla para otros fines. Equipos con cepillos giratorios 몇 PRECAUCIÓN ● Los cepillos inadecuados ponen en peligro su seguri- dad. Use únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los cepillos recomendados en el manual de instrucciones. Conservación y mantenimiento 몇 ADVERTENCIA ● Antes de realizar cualquier tarea de limpieza, mante- nimiento, sustitución de piezas o conmutación a otra función, debe desconectar el equipo. En el caso de los equipos que funcionan con alimentación de red, desconecte el conector de red. En el caso de los equipos que funcionan con batería, desconecte la ba- tería o el conector de batería. 몇 PRECAUCIÓN ● Solo el servicio de postventa autorizado puede reali- zar los trabajos de reparación, el montaje de los re- cambios y otros trabajos en los componentes eléctricos. ● Solo el servicio de postventa autorizado o el personal especialista familiarizado con todas las reglamenta- ciones de seguridad pertinentes debe llevar a cabo las reparaciones. ● Limpie el limitador de nivel de agua regularmente y compruebe si presenta daños. CUIDADO ● Observe la revisión de seguridad relativa a los equi- pos móviles de uso profesional según las normas lo- cales en vigor ● Cortocircuitos u otros daños. No limpie el equipo con mangueras o agua de alta presión. Accesorios y recambios 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente accesorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servicio seguro y sin fallos del equipo. Transporte 몇 PRECAUCIÓN ● Antes del transporte debe detener el motor. Fije el equipo teniendo en cuenta el peso, véase el capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Nota Las funciones de seguridad del equipo no se ven afec- tadas en caso de ausencia de conexión de red. Pulsador de parada de emergencia Si se presiona el pulsador de parada de emergencia, to- das las funciones de limpieza y conducción finalizan in- mediatamente. Interruptor de seguridad Si ambos interruptores de seguridad se liberan durante el funcionamiento manual, el equipo se detiene. Durante el funcionamiento autónomo, el accionamiento de un interruptor de seguridad provoca una pausa de funcionamiento de 10 segundos. Sensor de distancia Los sensores de distancia detectan los obstáculos y ha- cen que el equipo los rodee. Los sensores de distancia cumplen con la clase de protección láser 1 según la nor- ma IEC 60825-1:2014. Sensor óptico Los sensores ópticos detectan los obstáculos y hacen que el equipo los rodee. Los sensores ópticos cumplen con la clase de protección láser 1 según la norma IEC 60825-1:2014. Estación de acoplamiento Esta estación de acoplamiento es apta para el uso pro- fesional e industrial, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de al- quiler. 몇 ADVERTENCIA Los usuarios deben ser instruidos adecuadamente en el uso de la estación de acoplamiento. Use la estación de acoplamiento únicamente en zonas secas. Desenchufe el conector de red de la estación de aco- plamiento antes de realizar cualquier trabajo de mante- nimiento. Evite que el cable de red de la estación de acoplamien- to entre en contacto con los cepillos giratorios del lim- piador de suelos. 몇 PRECAUCIÓN Use la estación de acoplamiento solo en interiores Almacene la estación de acoplamiento solo en interio- res. Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos: Descarga p. 1816

1. Retire la caja de cartón junto con los maderos de re-

fuerzo de la subestructura de madera.

2. Retirar la cinta de sujeción.

3. Desenrosque los dos bloques.

4. Desatornille las tablas y la madera escuadrada de la

subestructura de madera. 1 Tabla 2 Madera escuadrada

5. Use las tablas desenroscadas y las maderas escua-

dradas para colocar una rampa detrás de la subes- tructura de madera. 1 Madera escuadrada 2 Tabla

6. Fije las tablas y la madera escuadrada con los tor-

nillos retirados anteriormente.

7. Tire del equipo hacia atrás para sacarlo de la subes-

tructura de madera. Tenga en cuenta los avisos de las ins- trucciones de uso de la batería, los avi- sos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instruccio- nes. Utilice protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la ba- tería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chis- pas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios. Aviso Eliminación de residuos No deseche la batería en el cubo de ba- sura.Español 17 Carga de la batería Cuando funciona con una estación de acoplamiento, la batería se carga automáticamente. Sin estación de acoplamiento:

1. Abra la puerta del compartimento del equipo.

1 Cable de carga 2 Puerta del compartimento del equipo a Extraiga el cable de carga. b Si el equipo no dispone de un cable de carga, en- chufe un cable de red con conector IEC en la to- ma de corriente del puerto de acoplamiento. 1 Toma de corriente 2 Puerto de acoplamiento

2. Introducir el conector de red del cable de carga en

un enchufe. El proceso de carga se realiza automáticamente. El estado de carga se muestra en la pantalla táctil. No se puede usar el equipo durante el proceso de carga. Cuando la batería está completamente descargada, el proceso de carga dura aproximadamente 8 ho- ras.

3. Al finalizar el proceso de carga, desconecte el co-

nector de red de la toma de corriente.

4. Almacene el cable de alimentación en el comparti-

mento del equipo o desenchufe el cable de alimen- tación del puerto de acoplamiento. Descarga del manual de instrucciones Después de la puesta en funcionamiento, el manual de instrucciones del equipo se puede mostrar en la panta- lla táctil. Si el manual de instrucciones se descarga tam- bién en un smartphone, los pasos de funcionamiento pueden leerse paralelamente al manejo.

1. Escanee el siguiente código con el smartphone y si-

ga las instrucciones de empleo para descargar el manual de instrucciones. Comprobación del equipo 몇 ADVERTENCIA Peligro de accidentes Un equipo dañado o defectuoso puede causar acciden- tes durante su funcionamiento. Compruebe el equipo antes de su uso e informe de cualquier daño o fallo funcional a la persona encargada. No use el equipo si está dañado o si presenta fallos fun- cionales.

1. Compruebe la estanqueidad del equipo.

2. Compruebe el funcionamiento del pulsador de para-

3. Compruebe el funcionamiento de ambos interrupto-

res de seguridad (¿el equipo frena cuando se suel- tan ambos interruptores de seguridad en funcionamiento manual?). PELIGRO Peligro de accidente debido a un interruptor de se- guridad defectuoso Ponga el equipo fuera de servicio inmediatamente si uno o ambos interruptores de seguridad no vuelven de forma fiable a la posición no accionada.

4. Comprobar si los sensores presentan contamina-

ción y limpiarlos si es necesario.

5. Reinicie el equipo.

6. Compruebe el funcionamiento de los sensores (¿el

equipo detecta los obstáculos?). Conexión del equipo

1. Desbloquee el pulsador de parada de emergencia

2. Pulse el botón de inicio.

3. Esperar hasta que se muestre la pantalla de inicio

de sesión en la pantalla táctil. 1 Nuevo usuario 2 Supervisor 3 Mantenimiento 4 Operador ● Supervisor: puede usar toda la gama de funciones del equipo y tiene todos los permisos de usuario. ● Mantenimiento: solo disponible para el servicio de postventa. ● Operador: puede usar la gama de funciones defini- das por los permisos concedidos por Supervisor.

4. Crear un nuevo perfil de usuario.

5. Asignar una contraseña.

Las funciones ejecutables se muestran en el menú principal. 1 Menú principal Visualización del manual de instrucciones en la pantalla táctil El manual de instrucciones que se adjunta con el equi- po solo cubre las actividades para la puesta en funcio- namiento y una ayuda en caso de fallos si la pantalla táctil está defectuosa. El manual de instrucciones completo puede consultarse y mostrarse en la pantalla táctil tras la puesta en funcio- namiento del equipo.

1. Pulse el botón «Conservación diaria» en el menú

2. Pulse el botón «Manual del operador»

El manual de instrucciones se muestra en la panta- lla táctil. Normas para el funcionamiento autónomo Para la ejecución fiable y segura del funcionamiento au- tónomo, deben respetarse las siguientes normas.

1. Limite la zona de limpieza con barreras en los si-

guientes puntos: ● Descansillos ● Escaleras ● Escaleras mecánicas, pasillos móviles ● Plataformas elevadoras

2. No coloque escaleras, andamios u otros obstáculos

temporales en la zona de limpieza.

3. No deje cables eléctricos u otros obstáculos bajos

(hasta 15 cm de altura) en la zona de limpieza.

4. Las rutas para el funcionamiento autónomo no de-

ben pasar por ascensores ni por puertas de apertu- ra automática. Use los ascensores y las puertas automáticas solo en modo manual.

5. Mantenga una distancia suficiente con respecto a

las pilas de agua y las superficies de cristal.

6. Evite la incidencia de luz directa y fuerte (por ejem-

plo, sol bajo) sobre los sensores.

7. Evite cruzar límites de luz/sombra intensos.

8. En las rutas autónomas, no acercarse a las puertas

enrollable de frente, sino en paralelo a la puerta.

9. Marque la zona de limpieza con señales de adver-

tencia e identifique los suelos mojados.18 Português Ayuda en caso de fallos PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Peligro de lesiones, peligro de choques eléctricos Desconecte el equipo antes de realizar trabajos en el mismo. Desenchufe el conector de red o desconecte el equipo de la estación de acoplamiento. Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca. En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de esta tabla, ponerse en contacto con el ser- vicio de postventa. Fallos sin indicación en la pantalla Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiador de suelos Tipo: 1.533-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/53/EU (TCU) Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-29 EN 60335-2-72 EN 62311: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 TCU EN 301 511 V12.5.1 EN 300 328 V2.2.2 EN 301 893 V2.1.1 EN 302 502 V2.1.1 EN 301 908-1 V11.1.1 EN 301 908-2 V11.1.2 EN 301 908-13 V11.1.2 Normas nacionales aplicadas

2. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.

3. Comprobar si los polos de la batería están conectados.

los temporários na área de limpeza.