CHICCO Trio Best Friend Light - Paseante

Trio Best Friend Light - Paseante CHICCO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Trio Best Friend Light CHICCO en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CHICCO Trio Best Friend Light - page 33
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CHICCO

Modelo : Trio Best Friend Light

Categoría : Paseante

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trio Best Friend Light - CHICCO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trio Best Friend Light de la marca CHICCO.

MANUAL DE USUARIO Trio Best Friend Light CHICCO

TAS. PARA NO PONER EN PELIGRO LA SE- GURIDAD DE SU NIÑO, SIGA CUIDADOSA- MENTE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA! ANTES DEL USO, QUITE Y

DE LOS NIÑOS. SE RECOMIENDA ELIMINAR ES- TOS ELEMENTOS DE ACUERDO CON LAS LEYES

¡MUY IMPORTANTE! LEER INMEDIATA-

1. Para el montaje y la instalación del producto,

siga las instrucciones al pie de la letra. Impi- da el uso del producto si no se han leído las instrucciones.

2. Conserve este manual para futuras consultas.

3. Cada país prevé leyes y reglamentos distintos

en el tema de la seguridad para el transporte de los niños en automóvil. Por este motivo, es recomendable contactar con las autorida- des locales para obtener más información.

4. ¡ADVERTENCIA! Sobre la base de las es-

tadísticas sobre accidentes, en general, los asientos traseros del vehículo son más se- guros que los delanteros: por tanto, se reco- mienda instalar la silla en los asientos trase- ros. En particular, el asiento más seguro es el central trasero, si está equipado con cinturón de 3 puntos: en este caso, se recomienda po- sicionar la silla en el asiento central trasero.

5. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO GRAVE! Nunca

utilice esta silla en un asiento delantero que disponga de airbag frontal. Es posible instalar la silla sobre un asiento delantero solo si el airbag frontal ha sido desactivado: verique con el concesionario del coche o en el ma- nual de instrucciones del vehículo la posibili- dad de desactivar el airbag.

6. Si la silla se coloca en el asiento delantero (úni-

camente si el airbag frontal no está montado o si se ha desactivado), para mayor seguridad se recomienda colocar el asiento lo más atrás posible, en la medida en que lo permita la eventual presencia de pasajeros en el asiento trasero.

7. Nunca utilice esta silla en asientos girados la-

teralmente u orientados en sentido contrario al de la marcha.

8. Instale la silla únicamente en asientos jados

correctamente a la estructura del coche y orientados en el sentido de la marcha. Preste atención a que los asientos del coche plega- bles o rotativos queden bien enganchados; en caso de accidente podrían representar un peligro.

9. Preste atención al instalar la silla en el coche

para evitar que un asiento móvil o la puerta puedan interferir con la misma.

10. Ninguna silla puede garantizar la seguridad

total del niño en caso de accidente, pero el uso de este producto puede reducir el ries- go de lesiones graves o de muerte.

11. El riesgo de lesiones graves para el niño, no

solamente en caso de accidente sino tam- bién en otras circunstancias (por ejemplo, frenadas bruscas, etc.), aumenta si no se siguen estrictamente las instrucciones de este manual. Compruebe siempre que la silla esté correctamente enganchada en el asiento.

12. Si la silla está dañada, deformada o muy

desgastada, debe ser sustituida, ya que po- dría haber perdido sus características origi- nales de seguridad.

13. No realice cambios ni añada piezas al pro-

ducto sin la aprobación del fabricante.

14. No instale accesorios, piezas de recambio

o componentes no suministrados por el fabricante.

15. Nunca deje al niño, por ningún motivo, sin

33vigilancia en la silla.

16. Para evitar el riesgo de caída del niño, ase-

gúrelo a la silla incluso cuando lo transporta a mano.

17. Cuando la silla se utiliza fuera del coche,

es peligroso colocarla sobre una supercie elevada.

18. Nunca deje la silla sobre el asiento del vehí-

culo sin engancharla, podría golpear y herir a los pasajeros.

19. No coloque nada que no sea un accesorio

aprobado para el producto, entre el asiento del coche y la silla y tampoco entre la silla y el niño; en caso de accidente, la silla podría no funcionar correctamente.

20. Cuando se deje el coche expuesto a los

rayos directos del sol, se aconseja cubrir la silla.

21. Después de un accidente incluso leve, la

silla puede sufrir daños no siempre eviden- tes a simple vista: por lo tanto es necesario sustituirla.

22. Antes de transportar la silla manualmente,

asegúrese de que el niño este amarrado con los cinturones y que la empuñadura esté bloqueada correctamente en la posi- ción vertical.

23. Esta silla puede utilizarse ÚNICAMENTE en

la silla de paseo CHICCO BEST FRIEND.

24. Asegúrese de que la silla esté jada correc-

tamente a la silla de paseo, antes de acomo- dar al niño en la misma.

25. No utilizar sillas de segunda mano: podrían

haber sufrido daños estructurales no evi- dentes a simple vista pero que comprome- ten la seguridad del producto.

26. La sociedad Artsana no asume responsa-

bilidad alguna por el uso inadecuado del producto.

27. La funda puede sustituirse exclusivamente

por una funda aprobada por el fabricante, ya que ésta forma parte integrante de la silla de auto. La silla de auto nunca debe utilizar- se sin la funda.

28. Controle que la correa del cinturón no esté

retorcida y evite que éste o cualquier parte de la silla queden atrapados con la puerta, o bien, que rocen contra partes cortantes. En caso de que el cinturón esté roto o deshila- chado es necesario cambiarlo.

29. Compruebe que, sobre todo sobre el so-

porte trasero en el interior del vehículo, no se estén transportando objetos o equipajes que no estén bien sujetados o que no estén colocados de manera segura: en caso de accidente o frenada brusca pueden herir a los pasajeros.

30. Asegurarse de que todos los pasajeros del

vehículo utilicen su cinturón de seguridad, ya sea por su seguridad o porque durante el viaje, en caso de accidente o brusco fre- nado, podrían herir al niño.

31. Durante los viajes largos se aconseja realizar

paradas frecuentes. El niño se cansa muy fácilmente. No saque por ningún motivo al niño de la silla de auto mientras el vehícu- lo esté en movimiento. Si el niño requiere atención, busque un lugar seguro y pare.

32. Los niños prematuros, nacidos con menos

de 37 semanas de gestación, pueden correr riesgo en la silla, ya que pueden sufrir di- cultades respiratorias mientras estén senta- dos en ella. Le aconsejamos que consulte con su médico o con el personal del hospi- tal para que examinen al niño y le aconse- jen la silla de auto más adecuada antes de salir del hospital.

33. Se aconseja que todos los pasajeros que

ocupen el vehículo sepan cómo liberar al niño en caso de emergencia.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

La silla está homologada en el “Grupo 0+”, para el transporte en coche de niños desde el naci- miento hasta los 13 Kg de peso. AVISO IMPORTANTE

34. Este es un dispositivo de retención “Uni-

versal” para niños, homologado según el Reglamento N.° 44, enmiendas de serie 04. Apto para el uso general en coches y com- patible con la mayor parte de los asientos de vehículos, pero no con todos.

35. La compatibilidad perfecta puede lograrse

más fácilmente cuando el fabricante del co- che declara, en el manual del vehículo, que en el mismo está prevista la instalación de dispositivos de retención “Universales” para 34los niños del grupo de edad en cuestión.

36. Este dispositivo de retención se ha clasica-

do como “Universal” según los criterios de homologación más severos con respecto a los modelos anteriores que no disponen del presente aviso.

37. Apto únicamente para el empleo en los

vehículos provistos de cinturón de seguri- dad de 3 puntos, estático o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N.° 16 u otros estándares equivalentes.

38. En caso de duda, póngase en contacto con

el fabricante del dispositivo de retención o con el vendedor.

ADVERTENCIA! Respete estrictamente los si- guientes límites de uso del producto; en caso contrario no se garantiza la seguridad.

39. El peso del niño no debe ser superior a 13

40. Nunca utilice esta silla en un asiento delan-

tero que disponga de airbag frontal, a me- nos que el airbag frontal esté desactivado; verique con el concesionario del coche o en el manual de instrucciones del vehículo la posibilidad de desactivar el airbag. ADVERTENCIA! En caso de usar el producto en vehículos equipados con cinturones de seguridad traseros con airbag integrado (cin- turones hinchables), la interacción de la parte hinchable del cinturón del vehículo con este sistema de retención para niños puede oca- sionar lesiones graves o incluso la muerte. No instale este sistema de retención para niños si se utiliza un cinturón de seguridad hinchable. Si la silla de auto BEST FRIEND dispone de mini- reductor: ADVERTENCIA! Para garantizar la máxima se- guridad del niño, nunca utilice el mini-reductor si el niño pesa más de 6 Kg.

  • La silla está provista de mini-reductor para ga- rantizar una mejor retención y comodidad para los niños desde el nacimiento hasta los 6 Kg de peso. Antes de instalar el mini-reductor, compruebe que los cinturones se han introducido en los ojales inferiores, de hecho, ésta es la única po- sición admitida para el uso de este accesorio.

REQUISITOS INDISPENSABLES PARA EL

ASIENTO DEL AUTOMÓVIL Y EL CINTURÓN DE SEGURIDAD La silla puede instalarse en el asiento delantero del lado pasajero o en cualquier asiento trasero, teniendo en cuenta las siguientes limitaciones. El asiento del coche debe estar: - orientado en el sentido de la marcha (Fig. 1). - provisto de cinturón con 3 puntos de anclaje estático o con enrollador (Fig. 2A) ADVERTENCIA! Nunca debe instalarse la silla en un asiento provisto únicamente de cinturón abdominal (Fig. 2B) REGULACIÓN DE LA POSICIÓN DE LOS CIN- TURONES ADVERTENCIA! Los cinturones deberán adap- tarse siempre al crecimiento del niño. Antes de instalar la silla en el coche, es necesa- rio ajustar los cinturones de retención del niño a la altura correcta. La altura correcta de los cinturones es apenas por debajo del nivel de los hombros (Fig. 3). La silla dispone de 2 posiciones para regular la altura (Fig. 4). Si la silla de auto BEST FRIEND dispone de mini- reductor: Antes de instalar el mini-reductor, compruebe que los cinturones se han introducido por los ojales inferiores, de hecho, esta en la única po- sición admitida para el uso de este accesorio.

INSTRUCCIONES DE USO

COMPONENTES: A. Funda B. Capota parasol C. Guías laterales para el cinturón horizontal del coche D. Cinturón de regulación E. Botón de regulación de los cinturones F. Empuñadura G. Botones para la regulación de la empuña- dura H. Botón de enganche/desenganche en la silla de paseo

I. Guías para el cinturón diagonal del coche

J. Ganchos de la capota K. Botones de la capota L. Kit confort (dos hombreras y un separapiernas) 35M. Cinturones de seguridad N. Hebilla de los cinturones de seguridad O. Botón para abrir la hebilla Nota: Las imágenes y las instrucciones presen- tes en este manual se reeren a una versión de la silla de auto. Algunos componentes y algu- nas funciones que aquí se describen pueden variar en función de la versión que usted ha comprado. ÍNDICE

  • Regulación de la altura de los cinturones de seguridad
  • Fijación de la silla en el coche
  • Regulación de la empuñadura
  • Posición balancín (uso como hamaca)
  • Cómo quitar la funda a la silla
  • Fijación de la silla en la silla de paseo REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LOS CIN-

TURONES DE SEGURIDAD

1. Desenganche los cinturones de seguridad

presionando el botón rojo que lleva la hebi- lla (Fig. 5).

2. Extraiga las dos hombreras de los cinturones

y los dos extremos de los cinturones de se- guridad, como se muestra en la Figura 6.

3. Extraiga las dos piezas de cinturón por detrás

de la silla y vuelva a introducirlas por el ojal más adecuado a la altura del niño (Fig. 7).

4. Coloque nuevamente las hombreras.

FIJACIÓN DE LA SILLA EN EL COCHE

5. Coloque la empuñadura de la silla en la po-

sición vertical, presionando los dos botones de regulación laterales (Fig. 8).

6. Coloque la silla sobre el asiento del coche en

el que desea instalarlo (Fig. 9).

7. Tire del cinturón de seguridad del coche y

engánchelo en la respectiva hebilla, hacien- do pasar el cinturón abdominal por las dos guías laterales, de color azul, de la silla (Fig. 10).

8. Sujete el cinturón torácico y tire de éste,

poniendo en tensión el cinturón abdominal (Fig. 11). Al terminar la operación, comprue- be que el cinturón abdominal se encuentra aún dentro de las guías azules.

9. Manteniendo todavía el cinturón torácico

en tensión, hágalo pasar por las guías azules ubicadas en la parte posterior del respaldo (Fig. 12). Tense el cinturón lo más posible sin dejar excedentes de correa y asegúrese de que no quede retorcido. ADVERTENCIA! Después de la instalación, compruebe siempre que el cinturón del coche esté tensado correctamente y que la hebilla no fuerce el cinturón a salirse de su alojamiento. Compruebe además que la hebilla del cinturón del coche no esté en contacto con el punto por donde pasa el cinturón en la silla. Estas condi- ciones podrían comprometer la ecacia de la silla en caso de accidente. ADVERTENCIA! No pase los cinturones del coche por posiciones diferentes de aquellas indicadas en este manual de instrucciones, ya que podría comprometerse la seguridad del niño.

10. Presione el botón de aluminio presente en la

parte delantera de la silla de auto (cubierto por la funda) y, manteniéndolo presionado, aoje las dos correas de las hombreras de la silla (Fig. 13).

11. Suelte la hebilla de desenganche de los

cinturones de seguridad, presionando el botón rojo (Fig. 14).

12. Acomode al niño en la silla de auto y luego

enganche los cinturones de la silla (Fig. 15). La forma de las horquillas no permite que en la hebilla se introduzca una sola de éstas, por lo tanto, deben colocarse una sobre la otra antes de introducirlas en la hebilla.

13. Regule la tensión de los cinturones de se-

guridad del niño tirando del respectivo cin- turón de regulación (Fig. 16), y prestando atención para no apretar demasiado al niño.

REGULACIÓN DE LA EMPUÑADURA

La empuñadura de la silla puede regularse en 3 posiciones: - Posición de transporte (Fig. 17) - Posición de reposo (Fig. 18) - Posición de estabilizador de la hamaca (Fig. 19) Para pasar de una posición a la otra deben pre- 36sionarse los dos botones ubicados en las arti- culaciones laterales del asa. POSICIÓN BALANCÍN (USO COMO HAMACA) Cuando la silla no se utiliza en el coche, puede utilizarse también como balancín o hamaca. Para que pueda oscilar, coloque la empuñadu- ra en la posición de reposo. Para que quede ja, coloque la empuñadura en la posición de estabilizador de la hamaca.

¡IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUC-

DE LOS NIÑOS. ADVERTENCIAS

  • ADVERTENCIA: Edad recomendada: Desde el nacimiento hasta los 9 kg (6 meses).
  • ADVERTENCIA: Nunca deje al niño desaten- dido.
  • ADVERTENCIA: No utilice la hamaca si el niño puede permanecer sentado por sí solo, si puede girar sobre sí mismo o si sabe alzarse apoyando las manos, las rodillas y los pies.
  • ADVERTENCIA: Esta hamaca no está pensa- da para largos períodos de sueño
  • ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar la ha- maca sobre una supercie elevada como, por ejemplo, mesas, etc.
  • ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención.
  • Utilice siempre el sistema de retención cuan- do el niño esté sentado en la hamaca. Si es necesario, regule su longitud con los corres- pondientes dispositivos de regulación.
  • ADVERTENCIA: La hamaca no sustituye una cama o una cuna. Si el niño necesita dormir, acuéstelo en una cama o en una cuna apro- piada
  • ADVERTENCIA: No utilice la hamaca si le falta una cualquiera de sus partes o si éstas están rotas
  • ADVERTENCIA: No utilice accesorios o par- tes de repuesto que no estén aprobados por el fabricante
  • No utilice la hamaca con más de un niño a la vez.
  • Nunca coloque la hamaca sobre supercies que no sean perfectamente horizontales.
  • No deje que otros niños jueguen cerca de la hamaca sin vigilancia.
  • Para evitar riesgos o principios de incendio, no deje la hamaca cerca de fuentes de calor, de aparatos eléctricos, de gas, etc.
  • Asegúrese de que la funda esté siempre correc- tamente jada a la estructura de la hamaca.
  • ADVERTENCIA: Antes de alzar y transportar la silla, coloque y bloquee siempre la empu- ñadura en la posición vertical “B” .
  • Controle periódicamente que no haya piezas desgastadas, tornillos sueltos, materiales des- gastados o descosidos, y cambie inmediata- mente las partes dañadas.
  • No ponga la hamaca con el niño cerca de ventanas o paredes, donde cuerdas, cortinas u otros objetos podrían ser utilizados por este para trepar, o ser causa de asxia o estrangu- lamiento.
  • No ponga la hamaca cerca de ventanas o paredes para evitar el riesgo de que el niño pueda desequilibrarla y se caiga.
  • Mientras no use el producto, manténgalo fue- ra del alcance del niño.

RECOMENDACIONES PARA EL MANTENI-

  • Este producto requiere un mantenimiento periódico. Las operaciones de limpieza y man- tenimiento deben ser realizadas únicamente por un adulto. Revise periódicamente que la hamaca no presente roturas o daños, y que no falte ninguna de sus partes; en este caso, no utilice el producto.
  • Los cinturones, la hebilla y las piezas de plásti- co deben limpiarse únicamente con un paño húmedo. No utilice disolventes o blanquea- dores que puedan dañarlos y volverlos no seguros.
  • No sumerja la silla en el agua; seque las piezas metálicas para evitar que se forme herrumbre.
  • Para el lavado de la funda siga las instruccio- nes que guran en la etiqueta del producto: 37Lavar a mano con agua fría No usar lejía No secar en secadora No planchar No lavar en seco
  • Después de cada lavado compruebe la resis- tencia de la tela y de las costuras.
  • Una exposición prolongada del producto al sol puede desteñir los tejidos. CÓMO QUITAR LA FUNDA A LA SILLA DE AUTO La funda de la silla de auto es lavable. Para llevar a cabo esta operación, hay que quitarla de la estructura de la silla.

1. Coloque el asa en la posición vertical y retire

la capota, soltándola de los respectivos gan- chos y botones (Fig. 20).

2. Con los cinturones desenganchados, suelte

las solapas de plástico ubicadas cerca de las articulaciones del asa (Fig. 21).

3. Saque la funda comenzando por la parte

delantera de la silla, prestando atención para extraer la funda del botón de regulación de los cinturones (Fig. 22); separe la funda de las guías de los cinturones (Fig. 23).

4. Levante la funda por la parte trasera de la silla

de auto, extraiga las correas de las hombreras y el separapiernas de la funda.

5. Para volver a colocar la funda a la silla de auto,

siga las instrucciones anteriores en orden in- verso. FIJACIÓN DE LA SILLA EN LA SILLA DE PA- SEO La silla de auto puede montarse ÚNICAMENTE en la silla de paseo BEST FRIEND.

6. Para enganchar la silla de auto es necesario

desmontar el asiento de la silla de paseo o del capazo, si está montado.

7. Sujete el asa en la posición de transporte (Fig.

24), coloque la silla de auto sobre los acopla- mientos laterales de la silla de paseo con la zona de los pies en la posición frente a los padres y apóyela sobre el chasis hasta escu- char el click que indica su enganche (Fig. 25). ADVERTENCIA: Antes del uso, asegúrese de que la silla de auto esté bien enganchada tiran- do de ésta hacia arriba.

8. Para desenganchar la silla de auto de la silla

de paseo, coloque el asa en la posición verti- cal (de transporte), presione el botón ubica- do en la parte posterior del respaldo y retírela del chasis (Fig. 26). ADVERTENCIA: El enganche y el desengan- che de la silla también pueden efectuarse con el niño acomodado en ella; sin embargo, el peso del niño puede dicultar dichas ope- raciones. Se recomienda prestar atención al realizar las operaciones anteriores. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo de- fecto de conformidad en condiciones norma- les de uso según lo previsto en las instruccio- nes. Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños ocasionados por uso inco- rrecto, desgaste o hechos accidentales. Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad remítase a las disposiciones espe- cícas de la normativa nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.

REQUISITOS NECESSÁRIOS DO BANCO DO

REQUISITOS NECESSÁRIOS DO BANCO DO

11. Abra o fecho de encaixe dos cintos de segu-