BDS 43150 C Classic - Limpiador de suelos Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BDS 43150 C Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BDS 43150 C Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BDS 43150 C Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BDS 43150 C Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BDS 43150 C Classic Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Protección del medio ambiente ES 1
Garantía ES 1
Uso previsto ES 1
Indicaciones de seguridad ... ES 2
Montar la barra de empuje ... ES 2
Elementos del aparato ..... ES 2
Puesta en marcha..... ES 3
Manejo ES 3
Puesta fuera de servicio ..... ES 4
Transporte. ES 4
Almacenamiento ..... ES 5
Cuidados y mantenimiento ... ES 5
Ayuda en caso de avería .... ES 5
Accesorios y piezas de repuesto ES 6
Datos técnicos ES 6
Declaración UE de conformidad ES 7
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.

Eliminación adecuada de este producto. Esta etiqueta indica que en la UE el producto no puede eliminarse con la basura doméstica normal.
Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud debido a la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de manera responsable para permitir la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para desechar su equipo usado, llévelo al sistema de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor al que le compró el producto. Este recogerá el producto para reciclarlo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
△PRECAUCIÓN
Este equipo es solo apto para uso en interiores.
- Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto originales.
- El aparato no es apto para el uso en entornos con peligro de explosión.
- Este aparato es apto para el uso en aplicaciones comerciales e industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler
- El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para máquinas mono disco, 5.956-659.
Niveles de peligro
⚠️ PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido ponerlos fuera de servicio y modificar o ignorar su funcionamiento.
Dispositivo de bloqueo
Impide la conexión involuntaria del equipo. Para conectar el equipo, presionar la tecla de desbloqueo y, luego, el interruptor ON/OFF.
Montar la barra de empuje
Antes de la puesta en marcha, la barra de empuje tiene que estar montada como se indica y se tiene que establecer una co- nexión eléctrica con el aparato.
Ilustración vése la contraportada
Elementos del aparato
La ilustración muestra el equipo BDS 43/150 C Clásico. El equipo BDS 43/Duo C varía ligeramente respecto a dicha imagen.

text_image
1 2344 ** 5 6 7 8 9 10 11 12 51 Arrastrador, plato motriz de escobilla de disco/pad
2 Escoba/placa del motor del cepillo de esponja
3 Palanca dosificadora de la solución de detergente (opcional)
4 Botón encendido y apagado
5 Gancho porta cables
6 Tecla de desbloqueo
7 Mango
8 Palanca ajuste de inclinación
9 Fusible accionamiento de los cepillos
10 Toma de corriente para accesorios
11 Depósito de detergente (opción)
12 Carcasa del motor
13 Interruptor para la velocidad de rotación de cepillos (solo BDS 43/Duo C)
** no incluido en el volumen de suministro
Puesta en marcha
→ Comprobar regularmente si el cable tiene daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cable antes de volver a utilizarlo.
→ Examinar si el aparato está dañado, avisar al servicio técnico para que corrija los daños.
Toma de corriente
- Valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos.
- La conexión eléctrica debe ser realizada por un electricista y cumplir la norma CEI 60364-1.
⚠️ PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
- No pasar por encima del cable de alimentación
⚠️ PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
- No colocar nunca el cable de alimentación alrededor del cuerpo o del cuello.
- No dejar entrar en contacto el cable con los cepillos/pad rotativos.
Colocar el cepillo/pad
Indicación:
Utilizar el accesorio correcto para sus tareas de limpieza.
→ Saque el enchufe de la toma de corriente.
→ Tirar de la palanca de ajuste de inclinación.
→ Girar la empuñadura desde la posición frontal a la posición vertical.
→ Soltar la palanca de ajuste de inclinación.
→ Inclinar el aparato hacia atrás.

→ Colocar la escobilla de disco/plato motriz sobre el arrastrador y girar en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Llenar el depósito de detergente (opción)
ADVERTENCIA
Peligro de daños en la instalación. Utilice únicamente el detergente recomendado.
En caso de usar otros detergentes, el propietario-usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento y al peligro de sufrir accidentes se refiere.
Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.
→ Introducir la solución con detergente en el depósito de detergente.
Manejo
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! El manejo del aparato exige práctica.
– Asegúrese de que no hay obstáculos en la zona a limpiar.
- Comprobar si el terreno es adecuado.
- El manejo es más complicado en superficies irregulares o difíciles.
Ajuste de la posición de trabajo del asa
ADVERTENCIA
Riesgo de accidentes si se pierde el control sobre el aparato. Mover el asa solo con el motor parado.
→ Tirar de la palanca de ajuste de inclinación.
→ Girar la empuñadura a una posición cómoda.
→ Soltar la palanca de ajuste de inclinación.
Seleccionar la velocidad de rotación de cepillos (solo BDS 43/Duo C)
ADVERTENCIA
Riesgo de accidente por pérdida de control del aparato. Accionar le selector de velocidad únicamente con el motor detenido.
→ Ajustar la velocidad de cepillo según se desee:
LO: 150 revoluciones por minuto
HI: 300 revoluciones por minuto
Conexión del aparato
CUIDADO
Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona.
→ Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
→ Ajustar la empuñadura a la posición de trabajo deseada. Véase capítulo "Ajuste de la posición de trabajo del asa".
→ Sujetar el asa con las dos manos.
→ Mantener presionada la tecla de desbloqueo.
→ Pulsar el botón de ON/OFF.
Girar el asa hacia abajo al menos 3 pasos desde la posición vertical.

text_image
1 2 3Figura: Desbloqueo del interruptor ON/OFF
→ Soltar el botón de desbloqueo.
→ Soltar el interruptor ON/OFF para inter-rumpir el servicio.
Controlar la dirección
– Izquierda: Presionar hacia abajo el asa.
– Derecha: Levantar el asa.
Limpieza
→ Aplicar la solución de detergente en el suelo o accionar la palanca dosificadoría del depósito de detergente (opción).
→ Mover el aparato sobre la superficie a limpiar.
→ Repetir el proceso cuando haya mucha suciedad.
→ Después absorber el agua sucia con una aspiradora de líquidos o un paño.
Puesta fuera de servicio
→ Saque el enchufe de la toma de corrierte.
→ Tirar de la palanca de ajuste de inclina ción.
→ Colocar el mango en posición vertical.
→ Soltar la palanca de ajuste de inclinación.
→ Quitar el depósito de detergente (opción) y eliminar la solución de detergente no usada.
→ Enrollar el cable de alimentación alrededor del gancho de cable.
→ Enjuagar el depósito de detergente (opción) con agua limpia.
→ Colocar el aparato en la posición de aparcamiento.
→ Quitar el plato motriz/escobillas de disco.
→ Limpiar la carcasa con un trapo húme-do.
Transporte
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
→ Tirar de la palanca de ajuste de inclina ción.
→ Colocar el mango en posición vertical.
→ Soltar la palanca de ajuste de inclinación.
→ Inclinar el aparato hacia atrás y desplazarse hasta el lugar de destino en la posición de transporte.
→ Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel-que conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
△PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
→ Colocar el aparato en la posición de aparcamiento.
→ Guarde el aparato en un lugar seco, a prueba de heladas.
Cuidados y mantenimiento
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
→ Enjuagar las escobillas de disco con agua.
→ Lavar los pads sucios a una temperatura máxima de 60°C.
→ Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.
→ Comprobar si el cable de alimentación presenta daños.
Ayuda en caso de avería
⚠️ PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo. Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico.
| Avería Modo de subsanarla | |
| Resulta-dos de lim-pieza insu-ficientes | Cambiar el pad sucio y lavar a una temperatura máxima d e 60°C. |
| Sustituir la escobilla de disco/pad desgastada. | |
| Enjuagar las escobillas de dis-co con agua | |
| Comprobar la adecuación del cepillo/pad y el detergente para una posible aplicación. | |
| El aparato vibra mu-cho | Comprobar si la escobilla de disco/pad está colocada co-rectamente. |
| Comprobar la fijación de la al-mohadilla. | |
| Colocar la empuñadura más abajo. | |
| El pad no gira. | Reponer el fusible del acciona-miento de cepillos. |
| Compruebe si hay cuerpos ex-traños bloqueando el cepillo/pad y, de ser así elimínelos. | |
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
| Denominación N° referencia | |
| Plato impulsor BDS 43/150 C | 6.369-899.0 |
| Plato impulsor BDS 43/Duo C | 6.369-901.0 |
| Cepillo para frotado (rojo) 6.369-895.0 | |
| Cepillo circular, duro (negro) | 6.369-898.0 |
| Cepillo para aplicación de champú, medio (blanco/azul) | 6.369-896.0 |
| Cepillo de pulido 6.369-897.0 | |
| Almohadilla de pulido 6.371-149.0 | |
| Cepillo de esponja, microfibra, juego (5 uds.) | 6.905-526.0 |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, duro (blanco), juego (5 uds.) | 6.371-256.0 |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, medio (amari-lo), juego (5 uds.) | 6.371-257.0 |
| Cepillo de esponja en forma de diamante, suave (verde), juego (5 uds.) | 6.371-238.0 |
| Cepillo de esponja, melami-na (gris/blanco), juego (2 uds.) | 6.371-023.0 |
| Cepillo de esponja, blando (blanco), juego (5 uds.) | 6.369-469.0 |
| Cepillo de esponja, medio (rojo), juego (5 uds.) | 6.369-470.0 |
| Cepillo de esponja, semiduro (verde), juego (5 uds.) | 6.369-472.0 |
| Cepillo de esponja, duro (negro), juego (5 uds.) | 6.369-473.0 |
| Cisterna completa 9.753-058.0 | |
| Juego complementario peso adicional | 2.642-802.0 |
Datos técnicos
| BDS 43/150 C | BDS 43/Duo C | ||
| Toma de corriente | |||
| Tensión de red V 220-240 | |||
| Frecuencia Hz 50 | |||
| Consumo de potencia, máx. | W 150 | 0 1800 | |
| Categoria de protección | IPX4 | ||
| Clase de protección | I | ||
| Enchufe: salida máx. de potencia | W 500 | 1800 | |
| Impedancia de red máxima permitida | Ohm 0,433 | ||
| Cepillo/pad | |||
| Diámetro mm 430 | |||
| Número de revoluciones | 1/min | 150 1 | 50/300 |
| Presión de apriete | N/cm2 | 0,30 | |
| Medidas y pesos | |||
| Peso sin accesorios | kg | 43 | 42 |
| Longitud | mm 59 | 0 | |
| Anchura | mm 43 | 0 | |
| Altura | mm | 1180 | |
| Altura de desplazamiento por debajo | mm | 90 | 125/370 |
| Longitud del cable | m | 15 | |
| Contenido del depósito de detergente (Opción) | I | 12 | |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-67 | |||
| Valor total de oscilación | m/s2 | <2,5 | |
| Inseguridad K m/s | 2 | 1,5 | |
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 66,3 | |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 2 | |
| Nivel de potencia acústica LWA+inseguridad KWA | dB(A) | 84 | |
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Limpiasuelos
Modelo: 1.291-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.

Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Conexão de energia eléctrica
Perigo devido a choque eléctrico.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-67
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
