M 80 Sm - Aspiradora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M 80 Sm Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M 80 Sm - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M 80 Sm de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO M 80 Sm Kärcher
dB(A) 63 Afmetingen Lengte mm 1092 Breedte mm 531 Hoogte mm 1094 Gewicht kg 70 22 NL- 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.kaercher.com/REACH Para no poner en peligro a personas, ani- males u objetos, es imprescindible leer y observar los siguientes documentos antes de utilizar el equipo: – el manual de instrucciones – las indicaciones de seguridad – las normas nacionales vigentes de la legislación respectiva Cuando se utilice el modo de autoservicio, el propietario tiene que procurar que el usuario esté informado de posibles riesgos con placas de advertencia – posibles peligros, – dispositivos de seguridad, – el manejo del equipo. Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y por personas con dis- capacidades físicas, sensoriales o psíqui- cas con poca experiencia y conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido in- formadas de cómo operar el aparato de for- ma segura y conocen los riesgos que impli- ca. Los niños no pueden jugar con el apa- rato. Los niños no pueden realizar la lim- pieza ni el mantenimiento sin supervisión. Mantenga la zona alrededor de la máquina siempre limpia, y asegúrese de que el sue- lo no esté sucio ni manchado de aceite o grasa. A Equipo con monedero B Equipo con tecla de inicio 1Tecla "STOP" En caso de emergencia, pulse la tecla "STOP". PELIGRO Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. Este equipo sirve para limpiar las alfombri- llas de los vehículos. Las alfombrillas pue- den ser de goma o de tela. La suciedad se elimina de la alfombrilla mediante un cilin- dro de cepillos giratorios y se acumula en un recipiente de suciedad. Está prohibido el funcionamiento en zonas donde haya riesgo de explosión. Durante el funcionamiento, todas las puer- tas deben estar cerradas y todas las cu- biertas deben estar colocadas. Este es apto para el uso en aplicaciones in- dustriales. Conectar el suministro de tensión (por parte de la empresa instaladora). 1 Sistema de cierre 2Cubierta Abra los cerrojos. Extraer la cubierta. 1 Interruptor principal Girar el interruptor principal a la posi- ción "1". Colocar la cubierta. 1 Depósito 2 Tornillo Tire hacia arriba del soporte, gírelo ha- cia arriba y presione hacia abajo hasta que encaje. Apriete los 4 tornillos para que el sopor- te no pueda girarse hacia abajo. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES 1 Indicaciones de seguridad. . . . ES 1 Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 1 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2 Configuraciones. . . . . . . . . . . . ES 2 Puesta fuera de servicio . . . . . ES 2 Mantenimiento y cuidado. . . . . ES 2 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Accesorios y piezas de repuestoES 3 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3 Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3 Declaración UE de conformidadES 4 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . ES 4 Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llé- velo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evi- te el contacto de baterías, acei- tes y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropia- dos. Indicaciones de seguridad general Manejo Comportamiento en caso de emergencia Niveles de peligro Símbolos en el aparato PELIGRO ¡Peligro por tensión eléctrica! Uso previsto Puesta en marcha Conexión del aparato Girar hacia arriba el soporte (opcional) 23ES- 2 A Equipo con monedero B Equipo con tecla de inicio 1 Introducción de monedas 2 Piloto de control 3 Devolución de moneda 4 Tecla de inicio 5 Dispositivo de entrada de la alfombrilla 6 Dispositivo de salida de la alfombrilla Indicación: Si la alfombrilla se suelta, pasa a través del equipo y se expulsa al dispositivo de sali- da. Indicación: El tiempo de funcionamiento ajustable es válido para las siguientes monedas: – 50 céntimos de euro – 50 peniques – 1 franco suizo – 1 zloty polaco – 5 coronas noruegas Retire la tapa (véase "Cuidados y man- tenimiento/Trabajos de mantenimiento/ Retirar la tapa"). 1 Tecla "PRG" 2LED 3 3LED 1 4Tecla "P1" 5 Sistema de control Pulse la tecla "PRG" y manténgala pul- sada hasta que se ilumine el LED 3. El modo de funcionamiento "Ajuste" está activado. Indicación: El modo de funcionamiento "Ajuste" finali- za si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos. El ajuste comienza con un tiempo de fun- cionamiento de 0 segundos. El tiempo de funcionamiento máximo es de 10 minutos. Al alcanzar este ajuste, el LED 1 parpadea rápidamente. Pulse brevemente la tecla "P1". El LED 1 parpadea rápidamente y el tiempo de funcionamiento aumenta en 5 segundos. Pulse de forma prolongada la tecla "P1". El LED 1 parpadea lentamente y el tiempo de funcionamiento aumenta en 30 segundos. Ajuste el tiempo de funcionamiento de- seado pulsando varias veces la tecla "P1". Pulse la tecla PRG hasta que parpadee el LED 3 rápidamente para confirmar el tiempo de funcionamiento ajustado: Se guarda el ajuste del tiempo de fun- cionamiento. Coloque el interruptor principal en la posición "0". PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y por descarga eléctrica. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y conservación, gire el interruptor principal a "0" y asegúrelo para evitar que se vuelva a encender. En el equipo con monedero: Vaciar el guardamonedas (véase "Trabajos de mantenimiento"). Vacíe el recipiente de suciedad (véase "Trabajos de mantenimiento"). Compruebe el estado general del equi- po. Mande cambiar las piezas dañadas. Elimine la suciedad del dispositivo de salida de alfombrillas. Limpieza del aparato. Lubrique los cerrojos con aceite lubri- cante (Caramba, WD 40). Cambie el cepillo (véase "Trabajos de mantenimiento"). 1puerta 2 Sistema de cierre 3 Guardamonedas Abrir la puerta. Extraiga el guardamonedas y vacíelo. 1 Sistema de cierre 2Cubierta Abra los cerrojos. Extraer la cubierta. Quite la cubierta delantera (véase más arriba) 1 Recipiente acumulador de suciedad (no viene incluido en el volumen de su- ministro) Extraiga el recipiente de suciedad y va- cíelo. Manejo Elementos de mando Limpieza de la alfombrilla Equipo con monedero: Introduzca una moneda en el monedero. El equipo arranca. Equipo con tecla de inicio: Pulsar la tecla de inicio. El equipo arranca. Gire hacia abajo el lado de la al- fombrilla que se va a limpiar. Deslice la alfombrilla en el dis- positivo de entrada y fíjela. Introduzca la alfombrilla varias veces en el equipo, retírela y gí- rela hasta que todos los lados estén limpios. Extraiga la alfombrilla del equi- po. Configuraciones Ajuste del tiempo de funcionamiento START Puesta fuera de servicio Mantenimiento y cuidado diariamente Todas las semanas Cada 500 ciclos Cada 8000 ciclos Trabajos de mantenimiento Vaciado del guardamonedas Quitar la cubierta delantera Vaciar el recipiente de suciedad 24 ES- 3 Coloque de nuevo el recipiente de su- ciedad. Colocar la cubierta y bloquearla. 1 Tapa 2puerta 3 Sistema de cierre 4 Tornillo de estrella Abra los cerrojos. Abrir la puerta. Desenroscar el tornillo de estrella. Repetir el proceso con el otro lateral del aparato. Quitar la tapa. Retire la tapa (véase "Cuidados y man- tenimiento/Trabajos de mantenimiento/ Retirar la tapa"). 1puerta 2 Sistema de cierre 3 Tornillo 4 Correa trapezoidal Abrir la puerta. Afloje los 4 tornillos. Quitar las correas trapezoidales. Quite la cubierta delantera (véase "Cui- dados y mantenimiento/Trabajos de mantenimiento/Quitar la cubierta delan- tera). 1 Embudo 2 Recipiente acumulador de suciedad Extraer el depósito de suciedad. Extraiga el embudo. 1 Tornillo 2 Polea de transmisión Afloje los 2 tornillos. Apretar la polea para correa. A Lateral derecho B Lateral izquierdo 1 Tornillo Desatornillar los 12 tornillos. 1 Fijación 2 Tornillo 3 Cepillo rotativo Desatornillar los 4 tornillos. Eleve el cilindro de cepillos. Retire los soportes. Extraiga el alojamiento con los cilindros de cepillos. 1 Tornillo 2árbol 3Alojamiento 4 Cepillo rotativo Desatornillar los 2 tornillos. Extraiga el eje. Extraiga los cilindros de cepillos. Vuelva a realizar el montaje con los nuevos cilindros de cepillos en el orden inverso. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del acce- sorio serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le ro- gamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaer- cher.com. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Quitar la tapa Recambio del cepillo Garantía Accesorios y piezas de repuesto Transporte Almacenamiento 25ES- 4 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex- plícito. Responsable de documentación: MTM Hydro Srl Via Moglia, 33 12062 Cherasco (Cn) - Italy Tel. +39 0172 427311 Fax +39 0172 495437 C.F./R.I./P.IVA/V.A.T.: IT 02469390047 Cap. Soc. € 255.000 - REA CN-178422 CCIAA info@mtmhydro.it PEC: mtmhydro@multipec.it www.mtmhydro.it 2021/01/01 Declaración UE de conformidad Producto: AT, AT Fp AWT, AWT Fp PT, PT Fp M 80, M 80 S M 80 3, M 80 3 S M 80 Sm M 80 Sm S Modelo: 1.534-xxx Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2014/35/EU Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión V 230 400 Frecuencia Ph/Hz 1/50 3/50 Consumo de poten- cia W 400 Categoria de protec- ción IPX4 Condiciones ambientales Temperatura °C -10...40 Humedad atmosféri-
% 10...80 Emisión sonora Nivel de presión acústica L
ManualFacil