HD 10254 S - Hidrolimpiadora Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 10254 S Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HD 10254 S Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 10254 S - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 10254 S de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 10254 S Kärcher
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para除外 propietario posterior.
Índice de Contents
Elementos del aparato . . . . . ES 1
Indicaciones de seguridad . . . ES 1
Uso previsto ES 2
Dispositivos de seguridad. . . . ES 2
Protection del medio ambiente ES 3
Antes de la puesta en marcha ES 3
Puesta en marcha.. ES 4
Manejo ES 5
Transporte. ES 7
Almacenamento. ES 7
Cuidados y mantenimiento . . . ES 7
Ayuda en caso de avería . . . ES 8
Accesorios y piezas de repuestos ES 9
Garantía ES 9
Declaración UE de conformidadES 10
Datasétécnicos ES 11
Elementos del aparato
véase contraportada
1 Pistola pulverizadora EASY!Force
2 Palanca de disparo
3 Palanca de seguro
4 Manguera de alta presión EASY!Lock
5 Soporte para los accesos
6 Valvula dosificadora de detergente
7 Tapa de ciderre para el deposito de detergente
8 Depóstito de detergente
9 Manguera de detergente con filtro
10 Tornillo de fijación del capó del aparato
11 Interruptor del aparato
12 Capó del aparato
13 Manometro
14 Conexión de alta presión EASY!Lock
15 Soporte para boquillas
16 Conexión de agua
17 filtró de depuración final
18 Indicador del nivel de aceite
19 Recipiente de aceite
20 Piloto de control de estado de funciona / avería
21 Soporte para manguera
22 Ventilación deposito de detergente
23 Compartimento para los accesos
24 Portacables
25 Enrollador de mangueras
26 Manivela
27 asidero
28 Tuerca de racor
29 boquilla
30 Tubo pulverizador EASY!Lock
31 Regulación de presión/cantidad
32 Muesca de seguridad
Identificacion por-coloredes
- Los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos.
- Los elementos de control para el mantenimiento y el servicios son de color gris claro.
Indicaciones de seguridad
- iAntes de la prima puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!
- Respetar las normativas vigentes ná-zionales correspondientes para eyecto-res de liquidos.
- Respectar las normativas vigentes názonales correspondientes de prevención de accidentes. Los eyectores de liquidos deben ser examinados regularmente y tiene que guardarse una copia escrita de la revisión.
- No se debe efectuar什麽o de modificacion en el aparato/accerosios.
Niveles de peligro
△PELIGRO
Aviso sobre un risgo de peligro inmediato que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
Aviso sobre una situacion propabloente peligrosa que pueda provocar lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato

Los chorros a alta presiónSEOden ser peligrosos si se usesan in
debidamente. No dirija elchorro hacía personas, animales oequipamento electrico activo, ni apunte con el al propio aparato.
De acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido usar el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Se

debe utiliser un separator de sistemas apropiado de laEmpresa KÄRCHER, alternativamente, un separator de sistemas que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.
△PRECAUCION
Conectar el separator de sistemasiempe a la alimentacion de agua, nunca directamente al equipo.
Uso previsto
Utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión
- la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. ej., limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientos),
- para limpiar con el chorro a alta presión sin detergente (p. ej. limpieza de facadas, terrazas, herramientos de jardinería).
Recomendamos que use la fresadora de suciedad para la mucidad más resistente.
Requisitos para la calidad del agua: CUIDADO
Sólo se pueda utilizar agua limpia como medio de alta presión. La@suciedadprovoca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato.
Si se utilizes agua reciclada, no se pueda superar los siguientes limites.
| Valor pH 6,5...9,5 | |
| Conductividad electrónica * Co | conductivi- dad agua fres- ca +1200 μS/ cm |
| sustancias que se pueda depositar ** | < 0,5 mg/l |
| Sustancias que se pueda filtrar *** | < 50 mg/l |
| Hidrocarburos < 20 mg/l | |
| Cloruro < 300 mg/l | |
| Sulfato < 240 mg/l | |
| Calcio < 200 mg/l | |
| Dureza total < 28 °dH | < 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO3/l) |
| Hierro < 0,5 mg/l | |
| Manganeso < 0,05 mg/l | |
| Cobre < 2 mg/l | |
| Cloro activo < 0,3 mg/l | |
| sin olores desagradables | |
| * Máxtito total 2000 μS/cm ** Volumen de prUEba 1 l, tiempo de sedi- mentationación 30 min *** sin sustancias abrasivas | |
Dispositivos de seguridad
La función de los dispositivos de seguidades es proteger al usuario y está prohibido ponderlos fuera de servicios y modificar o ignorar su funciona.
Valvula de derivacion con presostato
Al reducir la cantidad de agua con la regulacion de presion y caudal se abre la valvula de rebose y una parte del agua refluye al lado de succion de la bomba.
Cuando se sueña la palanca de disparo de la pistola pulverizadora, un interruptor de presión desconecta la bomba y elchorro de alta presión se para. Cuando seonia la palanca de disparo, se conecta la bomba-Newamente.
La valvula de derivacion y el presostato vie ne configurados y precinctados de fabrica. El ajuste lo debe realizar solamente el service postventa.
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entregalo en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Evite el contacto de baterias, aceites y materiaias seme-jantes con el medio ambiente. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Los equipos electricos y electrónicos contienen a usar componentes que pueda representar un peligro potencial para la salute de las personas y para el medio ambiente en caso de que se manipulen o se eliminen de forma erronea. Estos componentes son necessarios para el correcto funciona del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Antes de la puesta en marcha
Desembalar
- Comprobar el contenido del paquete al desembalar.
- En caso de daños de transporte informe inmediamente al fabricante.
Controle el nivel de aceite
Leer el indicator de nivel de aceite con el aparato parado. El nivel de aceite tiene que estar por encima de ambas agujas.
Activar la ventilación del recipientede aceite
Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
Cortar la punta de la tapa del deposito de aceite.
Fijar el capó del aparato.
Montar la pistola pulverizadora manual, la lanza dosificadora y la boquilla
Aviso: El sistema EASY!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida con tan solo una vuelta.

Conectar la boquilla de alta presión sobre el tubo pulverizador.
Montar la tuerca de racor y prepararla con la mano (EASY!Lock).
Conectar el tubo pulverizador con la pistola pulverizada y aparear a mano (EASY!Lock).
Montaje de los accesorios
En el caso de aparatos sin enrollador de manguera:
Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora y la conexión de alta presión del aparato yJKLM.
Encajjar el portacables en el orificio latera.ral de la empunaadura.
En el caso de aparatos con enrollador de manguera:
introducir la manivela en el eje del enrollador de mangueras y encajar.
Antes de enrolling la manguera a alta presión colóquela estirada.
Gire la manivela para enrolling la manquera de alta presion de forma uniforme en el enrollingor de mangueras. Elegir la direccion de giro para que no se doble la manguera.
Conectar la manguera de alta presión con la pistola pulverizadora ycretar a mano (EASY!Lock).
Puesta en marcha
△ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones! El aparato, los accesarios, los tubos de alimentacion y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no deben utiliser.
Conexión electrónica
△PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga electrica.
- Es imprescindible que el aparato está conectado con un enchufe a la red electrica. Está prohibido establisher una connexion no separable con la red electrónica. El enchufe sirve para poder desconnectarse de la red.
- Conecte el aparato unicamente a corriente alterna.
- Proteccion minima por fusible de la toma de corrente (vease Datos技术和icos).
- La impedancia de red的最大化 permitida en el punto de connexion electrica (veanse los datos技术和icos) no debe ser excedida. En caso de confusion respecto a la impedancia de red existente en su punto de connexion,pongase en contacto con la Empresa que le suministra la energia.
- Utilizar un alargador con suficiente corte traversal (vexe "Datas技术和") y enrollar desde la parte delantera del tambor del cable.
Valores de connexion: vexe la placar de caracteristicas/datos先进技术.
Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suejo.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Conexión de agua
Conexión a la toma de agua
△ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las normas de la Empresa suministradora de agua.
De acuerdo con las normativas vigilentes, está prohibido usar el aparato sin un separator de sistemas en la red de agua potable. Se

debe utiliser un separator de sistemas apropiado de laEmpresa KÄRCHER, alternativamente, un separator de sistemas que cumpla la norma EN 12729 tipo BA.
El agua que haya pasado por un separator del sistemas sera catalogada como no potable.
Valores de connexion, ver datos技术和.
Conectar la tuberia de abastecimiento (longitudínima 7,5 m, diametro minimo 1") a la connexion de agua del aparato y a la alimentación de agua (como el grifo).
Indicación:
La tuberia de abastecimiento de agua no está incluida en el volumen de suministro.
→ Abrir el suministro de agua.
Aspiración del agua de depositos abiertos
Atornille la manguera de aspiracion con filtro (n^0 referencia 4.440-238.0) a la coexion del agua.
Purgar el aire del aparato: Desenroscar la boquilla. Dejar funciona el aparato hasta que salga el agua sin burbujas.
Desconecte el aparato y vuelva a atornillar la boquilla.
Manejo
△PELIGRO
Pelicro de lesiones! No usar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La roscade de la lanza dosificadoraDebe estar bien apltada con la mano.
Peligro de explosiones
No pulverizar liquidos combustibles.
Si se usa el equipo en zonas de riesgo (p.ej. gasolineras) se deben Respectar las reglamentaciones de seguridad correspondientes.
Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con firmeza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador.
Riesgo de lesiones! Durante elFuncionamento, la palanca de disparo y la palanca de fijacion no deben estar bloqueadas.
Riesgo de lesiones! Si la palanca de fijacion está dañada, llamar al service Tecnico. Peligro de lesiones porchorro de agua de alta presión. Antes dellevar a cabo trava-jos en el equipo, empujar el seguro de la pistola pulverizadora hacía delante.
△PRECAUCION
Limpiar los motores solo en las zonas con el separador de aceite correspondiente (proteccion del medio ambiente).
Abrir/cerrar la pistola pulverizada
→ Abrir la pistola pulverizadora: Acionar la palanca de fijacion y la palanca de disparo.
Cerrar la pistola de pulverizacion: Soltar la palanca de fijacion y la palanca de disparo.
Funcioncimiento con alta presión
Indicación:
El equipo está equipado con un interruptor de presión. El motor solo funciona cuando la pistola pulverizadora está abierta.
Desenrollar la manguera de alta presión desdela parte delantera del enrolladorde manguera.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "l".
El piloto de control se ilumina en verde.
Quitar el seguro de la pistola pulverizada empujando la palanca de fijación hacía除外.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.
△PELIGRO
Al ajustar la regulación de presión y caudal procurar que no se suele la rosca de la lanza dosificadora.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal girando (con progresión continua) (+/-) el regulator de presión y caudal.
Indicación:
Cuando se transporte una cantidad minima, el calor del motor seonga de calentar el agua a prox. 15^
Todo aquellos deterentes inadequados podran dañar el aparato y el objeto a limpiar. Utilizar solo deterentes que hayan sido autorizados por Kärcher. Tenga enckeuta la dosis recomendada y lasindicaciones que incluyen los deterentes. Utilice los deterentes con moderation para no perjudicar el medio ambiente.
Tener en cuenta lasindicaciones de seg-. ridadde los detergentes.
Los detergentes Kärcher aseguran un funciona en averías. Solicite el asesoramento opunto o pida nuestro CATALOGO o nuestra hoja informativa sobre detergentes.
Llenar el deposito de detergente.
△PELIGRO
Riesgo de lesiones! Desconectar el aparato antes deCambiar la boquilla yccionar la pistola pulverizadora hasta que el aparato se quede sin presion.
Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijacion hacia delante.
Sustituya la boquilla de alta presión por la boquilla de baja presión (tamaño 250, accesorio).
Coloque la valvula de dosificacion del detergente en la concentracion deseada.
Concentración de detergente [%] (para el caudal max.)
| Posición valvula dosificadora | 1 | 3 | 5 | 7 |
| Concentración de detergente [%] (a max. caudal) | 0,5 2,5 | 5 5,0 | 7,0 |
Método de limpieza recomendado
Rocie la superficie seca con detergente y déjelo actuar pero sinRAR que seSeque.
→ Aplique elchorro de agua aalta presión sobre lajecidad disuelta para eliminarla.
→ Tras el funciona, introducir el filtro en agua limpia. Girar la valvula dosificadora a la concentracion maxima de detergente. Arrancar el aparato y enjuagar durante un minuto.
Interruption del funcionaamento
Cerrar la pistola de pulverizacion manual.
El aparato se desconecta.
Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijacion hacia delante.
Tras la erruption:
Quitar el seguro de la pistola pulverizada empujando la palanca de lijacion hacía除外.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual. El aparato se conecta de nuevo.
Tiempo de disponibiliad
Durante el tiempo de disponibleidad el aparato se inicia al Abrir la pistola pulverizadora manual. El piloto de control se illumina en verde.
Si la pistola pulverizadora manual permanece 30 Minutes cerrada, se termina el tiempo de disponible. El piloto de control parpadea en verde.
Restablecer tiempo de disponibiliidad
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
Espere un poco.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "I".
El aparato pueda ser reajustado a modo continuo por el servicios专业技术.
Desconexión del aparato
Cerrar el abastecimiento de agua.
→ Abrir la pistola pulverizadora manual.
Conectar la bomba con el interruptor de equipo ydefer en marcha 5-10 segundos.
Cerrar la pistola de pulverizacion manual.
Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF".
Sacar el enchufe de la toma de corriente solo con las manos secas.
Retirar la connexion de agua.
Poner en funciona la pistola pulverizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
Asegurar la pistola pulverizadora empujando la palanca de fijacion hacia delante.
△PELIGRO
Peligro de escaldamento por agua caliente. Si el recipiente desconectado contiene agua residual, esta se pueda calentar. Al retiring la manguera de alimentación de agua, el agua calentada puede salpicar y provocar escaldamente. Quitar la manguera cuando se haya enfiado el aparato.
Almacenimiento del aparato
Introducir la pistola pulverizadora manual en el soporte.
Enrollar la manguera de alta presión y colgar sobre el soporte de manguera. Enrollar la manguera de alta presión en el enrollador de mangueras. Deslizar el asa de la manivela para bloquear el enrollador de mangueras.
Enrollar el cable de connexion alrededor del soporte de cable.
Protección antiheladas
CUIDADO
El hielo deteriorora el aparato si este no se ha vaciado por completo de agua.
Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas.
Si no es possible el almacenimiento libre de heladas:
Vaciar el deposito de detergente (vease "Cuidados y mantenimiento/Si esnecessary").
Dejar salir agua.
Bombee anticongelante de los habitualues en el mercado en el aparato.
Indicación:
Utilizar anticongelante habitual para automóviles con una base de glicol.
Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante.
Dejar en marcha el aparato durante 1 minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacios.
Transporte
△PRECAUCION
jPeligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
CUIDADO
Proteger la palanca de fijación contra daños durante el transporte.
Para transporte el aparato por trayec-tos largos, tire de el mediante el asa.
Vaciar el deposito de detergente antes de realizar el transporte en horizontal.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para estar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamento
△PRECAUCION
jPeligro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.
Este aparato solo se pueda almacenar en interiores.
Cuidados y mantenimiento
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.
Antes de efectuarrialquiertrabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
Indicación:
El aceite uso solo se pueda eliminar en los punto de recogida previstos paraarlo. Entregue el aceite uso allí. Ensuciar el medioambiente con aceite uso es illegal.
Inspeccion de seguridad/contrato de mantenimiento
Acuerde una inspeccion regular de seguidad con su distribuidor o ciderre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramiento oportuno.
Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga electrónica), encargar al servicios专业技术/electricista que cambie inmediamente el cable de conexión dañado.
Compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de estallido).
Si la manguera de alta presión presente daños, deben sustituirla inmediamente.
Comprobar si el aparato (bomba) es estanco.
Esta permitted perder 3 gotas de agua por minuto y pueda salir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.
Todas las semanas
Comprobar el nivel de aceite. Si el aceite tiene aspecto lechoso (señal de presencia de agua en el aceite) consultar inmediamente al servicios técnico.
Limpiar el filtro de depuración continua. Despresurar el Sistema de alta presión.
Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
Desenroscar la tapa con el filtro.
Limpiar el bajo con agua limpia o aire comprimido.
Montar suguiendo los pasos a la inversa.
Limpie el filtro en la manguera de aspiración de detergente.
Cada 500 horas de service, al menos cada ano
Solicitar al servicios专业技术 que efectue el mantenimiento del aparato.
ha de cambiar el aceite.
Cambio de aceite
Indicación:
Caudal y tipo de aceite, vea "Datas技术和icos".
Extraer el tornillo de fijación del capó del aparato, retirar el capó.
Desenrosque el tornillo purgador de aceite de la parte delantera de la carca-sa del motor.
Suelte el aceite en el recipiente colector.
Enrosque el tornillo purgador de aceite.
Introducir lentamente aceite nuevo; dejar que salgan las burbujas de aire.
Colocar la tapa del deposito de aceite.
Fijar el capó del aparato.
En caso Needed
Vaciary limpiar el deposito de detergente.
Extraer la tapa de ciderre para el deposto de detergente con manguera de aspiracion.
Colocar el aparato sobre la parte trasera.
Vaciar y limpiar el deposito de detergente.
Ayuda en caso de avería
△PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga electrica.
-
Antes de efectuarrialquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red electrica.
-
En caso de avería, la reparación de las piezas electricas solo debe efectuarla el servicios的专业 autorizado.
- En caso de averías que no se mención en este capítulo, consulte al servicios técnico oficial en caso de duda y si se indicaexplicitamente.
pilotodecontrol
El piloto de control muestra los estados de funcionaimiento (verde) y averías (rojo).
Restablecer:
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
Espere un poco.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "I".
Indicador de estado de funcionajo
Luz continua verde:
El aparato está lista para el service.
- parpadear 1 vez verde:
La disponible de service exigiranas 30minutos.
El aparato se ha apagado tras 30 Minutes de configuracion continuo (seguidad ante manguera de alta presion revertada).
Indicación de averías
- parpadear 1 vez rojo:
Extremo de alta presión no estanco.
Comprobar la estanqueidad de la manquera de alta presión, de las conexiones de la manguera y pistola pulverizadora manual.
- parpadear 2 vezes rojo:
Motor demasiado caliente.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "0".
Deje enfrier el aparato.
Colocar el interruptor principal en la pos-. sacion "l".
- parpadear 3 vezes rojo:
Fallos en la alimentacion de tension.
Comprobar el cable de connexion y los fusibles de red.
- parpadear 4 vezes rojo:
Consumo de corriente demasiado alto.
Consultar al service de atencion al cliente.
El aparato no funciona
El tiempo de disponible haexpired. El piloto de control parpadea en verde. Apagar y encender el aparato de nuevo.
Comprobar los danios del cable de conexión.
En caso de un defecto electrico consultar al service de atencion al cliente.
El aparato no alcanza la presión necesaria
Coloque la boquilla en la posicion "pre-sion alta".
Limpie la boquilla o cámbiela
Limpiar el filtro de depuración final, si esnecessarycambiart.
Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos技术和icos).
Compruebe todos los tubos de abaste-cimiento hacer la bomba.
Si es Neededo, consultar al service de atencion al cliente.
La bomba no es estanca
Está permittedo perdier 3 gotas de agua por minuto y pueda serir por la parte inferior del aparato. En caso de fuga de mayor envergadura consultar al service de atencion al cliente.
En caso de fuga de mayor envergaduracede que el serviceo专业技术e revise elaparato.
La bomba da golpes
Comprobar la estanqueidad de las tuberías de absorcción de agua y detergente.
Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha").
Limpiar el filtro de depuración continua.
Si es Neededo, consultar al service de atencion al cliente.
El detergente no se aspira
Sustituir la boquilla de alta presión por la boquilla de baja presión suministrada.
Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro.
Limpie o cambie la valvula de retencion en la conexion de la manguera de aspiracion del detergente.
→ Abra o compruebe o limpie la valvula dosificadora de detergente.
Limpiar el orificio de ventilacion del deposito de detergente de la carcasa.
Si esnecessary,consultar al service de atencion al cliente.
Accesorios y piezas de repuesto
Utilice solamente accesos y recambios originales, ya que garantizan un funcionacorrecto y seguro del equipo.
Puede encontrar informacion acerca de los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En todos los País rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuityamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perderá su validez en caso de que se realizen modificaciones en laquina sin nuestro consentimiento explcito.
Producto: Limpiadora a alta presión
Modelo: 1.286-xxx
Modelo: 1.292-xxx
Modelo: 1.441-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 85
Garantizo: 87
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

| HD 10/25 S HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus | HD 13/18 S Plus HD 13/18 SX Plus | ||||
| Conexión de red | |||||
| Tensión V 400/420 230 400 230 | |||||
| Tipo de corriente Hz 3~50 | |||||
| Potencia connectada kW 9,2 8,8 9,2 | |||||
| Fusible de red (inerte, caro. C) A 16 25 16 | 25 | ||||
| Categoría de protección | IPX5 | ||||
| Impedancia de red máximo permitida | Ohm | (0,145+j0,090) | |||
| Cable alargador de 10 m | mm² | 2,5 | |||
| Alargador 30 m | mm² | 4 | - | 4 | - |
| Conexión de agua | |||||
| Temperatura de entrada (máx.) | °C | 60 | |||
| Velocidad de alimentación (min.) | l/h (l/min) | 1200 (20) | 1400 (23,3) | ||
| Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 °C) | m | 0,5 | |||
| Presión de entrada (máx.) | MPa (bar) | 1 (10) | |||
| Potencia y rendimiento | |||||
| Presión de trabajo agua (con boquilla estándar) | MPa (bar) | 3...25 (30...250) | 3...23 (30...230) | 3...18 (30...180) | |
| Tamaño de la boquilla de la boquilla estándar | 047 | 050 080 | |||
| Sobrevisión de servicios máximo | MPa (bar) | 27,5 (275) | 25,3 (253) | 19,8 (198) | |
| Caudal | l/h (l/min) | 500...1000 (8,3...16,67) | 650...1300 (8,3...21,67) | ||
| Aspiración de detergente | l/h (l/min) | 0...80 (0...1,3) | |||
| Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora manual (máx.) | N | 62 | 68 | ||
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-79 | |||||
| Valor de vibración mano-brazo | |||||
| Pistola pulverizadora manual | m/s² | <2,5 | |||
| Lanza dosificadora | m/s² | <2,5 | |||
| Inseguidad K | m/s² | 0,3 | |||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 72 | |||
| Inseguidad KpA | dB(A) | 2 | |||
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguidad KWA | dB(A) | 87 | |||
| Combustibles | |||||
| Cantidad de aceite | I | 1,2 | |||
| Tipo de aceite | SAE 90 | ||||
| Medidas y pesos | |||||
| Longitud | mm 560 | ||||
| Anchura | mm 500 | ||||
| Altura | mm | 1090 | |||
| Peso sin accesos (SX) | kg | * | ** | 84 (84,5) | |
| Contenido del depósito de detergente | I | 6 | |||
| * 1.286-902.0: 75,5 kg; 1.286-903.0: 75,7 kg; 1.286-913.0: 69,1 kg; 1.286-927: 82,5 kg** 1.286-914.0: 77,5 kg; 1.286-928.0: 86 kg | |||||

Leia o manual de manual original antes de utiliser o seu apare-
Funcimiento com detergente
ATENÇAO
Métodos de limpeza recomendedos
Retirar a tampa de fecho do deposito de limpeza com mangueira de aspiracao.
Estado operacional expirou après 30 minutos.
Motor demasiado quente.
Colocar o selector na posicao "0".
A bomba provoca ruidos
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-11:2000
EN 62233: 2008
→ OTKpoIte nOdaCy BOIbl.
IOnaHa BObI N3 OTKpbITbIX BODoEMOB
BcacbBaOuIshnHcΦnltpOM (NqДЯ3aKa3a4.440-238.0) npNBHTntbK NOdkHoueHHo BDOCh6KeHnJ.
YdaHnTb Bo3DyX n3 np6opa: OTBnHTnTb fOpcyHky. DaTb np6opy nopabotatb, noka B0da He NaHHeT TeYb 6e3 ny3blpkbOB Bo3Dyxa.
BbIKIOuHTb annapaT n CHOba npBnHTtB opcyHky.
YnpabBJeHne
△ONACHOCTb
Onachocmb nolyeHna mpaM! Huko2da He uCnObl30aamb ycmpoucmeo 6e3 ycmaHOJIenHOU cmpuHOU mpy6ku. Ppoepumb npOuHOCMb qukcauu cmpuHOU mpy6ku neped kaxdbIM npumHeHuem. Cneedyem
nloHno 3amHymb pykamu pe3b6o6oe coeduneHue cmpyuHou mpy6ku.
Onachocmb 3pb18a!
He paenbina mbe oipouue kukocmu.
Ipu uCnoB3oBaHuu ycmpoUcmba e onacbix 30Hax (HaNPumep, Ha aemO3anpaEoHybIX cmaHcuAx) cneDyem co6nOdambcoomeemcmByouue npaeuna mexHuku6e3onacnOcmu.
Onachocmb nonyeHnma mpaM! Ppu pa6ome depkamb nucmonem-pacnbunumelb ucmpyHyu mpy6ky deym pykamu.
Onachocmb noIyueHua mpaem! Bo epempaobmI He pa3pewaemc 6nokupo8ka cnycko02O u npedoxpahumelbHo2o pbI4a206.
Onachocmb nonyueHua mpaem! Ppu noBpejKeHuu npedoxpahumeIbHo2o pbiHa-za o6pamumbc8 cepucHyo cnyk6y.
Onachocmb noyuhenma paeMbI om cmpyu bOdbi nod daeneHuem. Npeed npoBedeHuem IIObix pa6om Ha ycmpoucmee nepedebunhymb npedoxpahumeNBbiu ukcamop Ha pyHOM nucmoneme-pacnbiniMe nepeped.
OCTOPOXHO
Ucmmb deuaemenu Ha Mecmax co coombeemcyuum Macnoyloomelem (3auuma okpykaoue cpebl).
OTkpblBaHne/3aKpbIbAHnne nhtoJeta-pacblnteJIa
OTKpbITb NICTOJeT-pacNbIINTeJIb:Ha- kAtb npedeoxpaHnteHbHbI n cnycKO- BOI pbHarN.
3aKpbIb NnCTOJeT-pacnbIINTeJIb: OTnyCTNTb IpeDOxpaHITbHbI IN CnyCKOB0B pbUarN.
Pexm pa60bI BbICOKO TaBHeHn
Yka3aHne:
YCTPOINCTBO OCHASeHO MaHOMeTPnueCKNMBbIKIOUaTeIeM.ДВrAteJIb 3aNyCKaETCToJIbKO pR NOTKpbITOM NICTOJIe-PAcNbIJIHTeIe.
Bcerda nonHocTbO pa3MaTbIBaIte c 6apa6aHa WnAHR BbICOKOr DaBNeHnA.
YcTaHOBnTe BblKnHouaTeIb npi6opaB nOIOXKeHne ,I".
3eHeHa KOHTpOlbHa NaMNoUka TOpNT.
Pa36nokpoBaTb nuctoNET-pacnbIINTeIb,peeBHyB npedoxpaHITeIb-HbIΦNKCaTOP Ha3aI.
OTKpbITb pyHOn nuctoJeT-pacnbIINTeJIb.
△ONACHOCTb
Bo epempeaynpoeku daeneHua/KoIuue-cmea cneodyem obpamumb bHumaHue ha mo, ymo6bipe3b60oe coeduneHue cmpyHou mpy6ku He ocna6no.
YcTaHOBInTe pa6Ooee daBneHne n KoJInueCTBO BODbI BpaUeHnEM (BeCCtYpeHnTo) peryIaTopa daBneHnra N KoJInueCTBa (+ / - )
Yka3aHne:
PnHaHMeHbWeMObbemeNoaunOTBODnMOeTeNIO dBVaTeJIaOBeCneuBaETHarpeB BoI np6JIn3ntelHo Do 15 ^ C
Pexim pa6oTbIC MOIOUIM cpeDCTBOM
△PENEYNPEXDEHNE
Henodxoadaue moouue cpecmba Moym noepedumb npubop u obbekm, noDnexauu ouucmke. IcnoIb30abmb molko me moouue cpecmea, komopbde doNyuehki UcnoIb30aHuO KOMnaHuei Karcher.Cobnoidamb npulaaemble K MOouum cpecmba yka3aHua u pekomehdaquu no dozupoeke.B ueJx bepexhozo omhoweHnaK Okpykaioue cpe de cnedyem 3KOHO MUoJIb30aMb MOUue cpecmea
PpuHmB BO BHumAue yka3aHua no mexHuKe 6e3oNaChocMu, npuBeDeHHbIe Ha ynaKoEkax uCmuaux cpeOme.
UcTaeune cTpeDCTBa Kdrcher rapaHTnpyIOT 6ecnepeboHy o pa6Ot. Ioxayncta, npOKOHcyIbTpyITeCb c HAMn IIN 3anPoCtte Haaw kataJor IIN INHOpMaunOHbIe MaTePnAlbl NO UcTaeUIM CpeDCTBaM.
HanoJIHnIte 6aK dIy MoIOUeO cpeIcTBA.
ONACHOCTb
Onachocmb noyuhenma paaM!peped 3aMeHO conen cnedyem omknouumbycmpoucmeo u ydepkueamb nucmonempacnbilumeb kknoyehhim do mex np, noka e ycmpoucmee He bydem omcymcmboabmdaeneue.
3aФИKcIPOBaTb NICTOJET-pacNbIINTeJIb,pepeBbHyB PpeOxpaHHTeJIb-HbIΦIKCaTOP BnepeI.
3aMeHnTe HacaKy BbICOKO rAbJeHHa HacaKyu Hn3KOro DaBJeHHa (pa3Mep 250, npHaJnEeKHOCTN).
Do3npyuOuN KnaPAnH MOUoIero cpeICTBa yCTaHOBNTb Ha JeJaEMyIO KOH-CEHTpaCNUO.
KoHcHTpaunMoUoIero cpeIcTba [% ] (npn MaKcMaJIbHOI NOaYe)
Apolas es karbantartas. HU 7
Másuri de siguranta RO 1
Accesorii si piese de schimb.. RO 9
Garantie RO9
Declaratie UE de conformitate RO 9
Date tehnice .RO 10
Accesorii 山 piese de schimb
Utilizati doar accesorii siemie de schimb originale; acestea offera garantia unei functionari sigure si fara defecunti a aparatului.
Informati referitoare la accesori si做一些 deschimb se gasec la adresa www.kaercher.com.
Garantie
Piederumi un rezerves cuales
Izmantot tikai originals piederumus un originalas rezerves dalas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierices darbību. Informaciju par piederumiem un rezerves dalam skatīt www.kaercher.com.