RYOBI One+ RY18LMX40B - Cortadora de césped

One+ RY18LMX40B - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One+ RY18LMX40B RYOBI en formato PDF.

📄 204 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI One+ RY18LMX40B - page 23
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ RY18LMX40B

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ RY18LMX40B - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ RY18LMX40B de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO One+ RY18LMX40B RYOBI

Traducción de las instrucciones originales

Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su cortacésped inalámbrico. USO PREVISTO El cortacésped inalámbrico se debe utilizar exclusivamente en el exterior. Este producto está diseñado para el corte doméstico de césped. Se trata de un cortacésped convencional con conductor a pie, diseñado para ser empujado manualmente. El aparato nunca se debe operar sin que las ruedas estén apoyadas en el suelo. No debe tirar de él ni subirse en él. No la use para ninguna otra fi nalidad.

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL

■ Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro. ■ Use el producto solo con las baterías especificadas en este manual. Cuando se utilice un producto alimentado mediante batería, se deberán seguir siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, fugas en las baterías y lesiones personales. SEGURIDAD PERSONAL ■ Nunca permita que los niños o las personas con discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operario. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no juegan con el producto. ■ Familiarícese con los controles y el uso adecuado del producto. ■ Use pantalones largos y gruesos, manga larga y calzado resistente y antideslizante. No use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen cordones o lazos. ■ Utilice el aparato en la superficie de cuestas, nunca hacia arriba ni abajo Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas. Mantenga su pisada firme y su equilibrio. Camine, nunca corra. ■ No utilice el aparato cerca de zonas descendientes, zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o terraplenes. ■ Utilice siempre gafas de seguridad. ■ El producto puede amputar manos y pies, además de arrojar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte. ■ Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice este producto si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la concentración mientras utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales graves.

■ Debido al peligro de proyección de objetos que puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar el producto a menos de 15 m de distancia de otras personas, especialmente niños, o animales. ■ Utilice el aparato sólo con luz diurna o con una buena luz artificial. ■ No utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia. ■ Tenga presente que el operario o usuario es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. ■ Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped pueden causar lesiones severas a las personas. Inspeccione cuidadosamente el área donde va a utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños. Recuerde, el hilo o el cable pueden enredarse con las cuchillas. ■ No utilice la máquina en entornos inflamables, como puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta puede crear chispas que pueden encender polvo o gases. ■ No utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago. ■ Los accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario no está alerta de la presencia de niños. A menudo, los niños sienten cierta atracción hacia la máquina y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños permanecerán donde los vio por última vez.24 Traducción de las instrucciones originales ■ Ponga especial cuidado cuando se acerque a ángulos ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA

■ Lea, comprenda y siga siempre las instrucciones de seguridad suministradas con la batería y el cargador. Si no lo hace, podría provocar una descarga eléctrica, un incendio u otras situaciones peligrosas. Guarde todas las instrucciones juntas en un lugar seguro para realizar futuras consultas. ■ Las unidades operadas con batería no necesitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Quite la llave conmutadora cuando no utilice el producto. ■ Extraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste, limpieza o de quitar material de la unidad. ■ Asegúrese de que la llave de aislamiento no se encuentra en la herramienta antes de insertar la batería. ■ La batería solamente debe recargarse con el cargador especificado por el fabricante. El uso de un cargador con una batería incompatible puede crear un riesgo de incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la lista. ■ Utilice sólo la batería diseñada específicamente para la máquina. El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. ■ Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Cortocircuitar los terminales de la batería puede provocar chispas, quemaduras, incendios y explosiones. ■ No coloque los productos de batería o las pilas cerca del fuego o fuentes de calor. Esto aumenta el riesgo de explosión y de lesiones. ■ No abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. ■ Proteja la batería contra la humedad y el agua. No cargue la unidad en lugares húmedos o mojados. Seguir esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica. ■ En caso de daños y uso inadecuado de la batería, podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el sistema respiratorio. ■ No deje la batería dentro de un vehículo en condiciones de frío o calor. ■ No queme la batería. ■ En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido de la batería, por lo que debería evitar el contacto con éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado de la batería y entra en contacto con él, podría causar irritación o quemaduras.

AVISOS DE SEGURIDAD DEL

CORTACÉSPED ■ Antes de su uso, inspeccione visualmente el producto para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto del sistema de corte no estén desgastados ni dañados. Reemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados en grupos para preservar el equilibrio. ■ Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles. ■ No tire del aparato hacia atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si se ve obligado a alejar la herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o que la herramienta pase sobre sus pies. ■ Apague el producto y deje que la cuchilla se detenga si el producto se debe inclinar para su transporte por superficies que no sean de césped, y cuando transporte el producto hacia o desde la zona de trabajo. ■ No utilice nunca el producto con protecciones defectuosas, ni tampoco sin los dispositivos de seguridad, como los deflectores y los colectores de césped, en su posición.ESPAÑOL

Traducción de las instrucciones originales

■ No incline el producto cuando vaya a poner el motor en marcha ni cuando ya esté en funcionamiento. Si es absolutamente necesario, puede levantar la parte delantera del cortacésped no más de 5 cm para permitir un inicio más rápido. Presione el manillar para hacerlo. Siempre vuelva a poner el cortacésped en su posición normal con todas las ruedas en el suelo antes de cortar. Inclinar el cortacésped expone la cuchilla y aumenta la probabilidad de que salgan objetos despedidos al entrar accidentalmente en contacto con la cuchilla. ■ No ponga en marcha el producto si se encuentra delante de la abertura de descarga de césped. ■ El producto debe encenderse con el usuario situado detrás del manillar, en la zona de seguridad del operario. Nunca encienda el producto si: ● el canal de descarga del césped está expuesto y no está protegido por la caja del césped ni la cubierta del canal de descarga del césped ● si hay pies o manos en la zona de corte ■ Encienda el producto cuidadosamente, conforme a las instrucciones, y no acerque las manos ni los pies a las cuchillas. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la apertura de descarga en todo momento. ■ Nunca levante ni transporte el aparato con el motor en marcha. ■ Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo: ● Siempre que deje el producto sin vigilancia (incluso mientras tira los restos de hierba). ● antes de limpiar una obstrucción o desatascar el canal de descarga ● antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el producto ● antes de quitar el colector de césped o abrir la cubierta del canal de descarga del césped ● después de alcanzar un objeto extraño, inspeccione el aparato para comprobar si se han producido daños y realizar reparaciones, en caso necesario, antes de reiniciar y utilizar la máquina. ● si el producto empieza a vibrar de forma anormal (comprobar inmediatamente) – Cuando realice una inspección de daños, en particular en las cuchillas. – cambie o repare las piezas dañadas – revise y apriete las piezas sueltas ■ La hoja debe girar aproximadamente paralela al suelo sobre el que está girando. ■ Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. ■ Nunca utilice el producto si el interruptor de encendido/apagado situado en el manillar no enciende y apaga el producto de forma correcta. ■ Nunca intente bloquear los interruptores on/ off (encender/apagar) en la posición ON; esto es extremamente peligroso. ■ No fuerce el producto. Realizará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada. ■ Detenga la hoja cuando pase por superficies con grava. ■ Evite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desigual puede causar resbalones y accidentes de caídas. ■ Asegúrese siempre de que el cable de control del motor nunca es atrapado, pellizcado o dañado de otra forma durante el montaje o cuando doble el mango. ■ El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas de forma periódica.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE

LA BATERÍA ADICIONAL

■ Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.26 Traducción de las instrucciones originales ■ No deseche las baterías junto a los residuos domésticos. Se deben clasificar por separado y entregar a un centro de reciclado respetuoso con el medio ambiente. Consulte con las autoridades locales o su distribuidor local para recibir asesoramiento sobre el reciclado y el punto de recogida.

CARACTERÍSITICAS DEL PRODUCTO

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA

Y SOBRECALENTAMIENTO El producto tiene un dispositivo de protección frente a sobrecarga. Si se detecta sobrecarga, el producto se apagará automáticamente. Si se activa el protector contra sobrecargas, se deberá soltar la palanca de encendido/ apagado. Pulse el botón de inicio y presione la palanca de encendido/apagado para volver a poner en marcha el producto. Si el producto sigue sin encenderse, vuelva a instalar la batería. La batería tiene protección contra el sobrecalentamiento. Una temperatura excesiva hará que la batería deje de alimentar a la herramienta. Si la batería está demasiado caliente, deje que se enfríe antes de reanudar el uso del producto. Si la herramienta sigue sin funcionar, recargue la batería. NOTA: El indicador LED de la batería no funcionará si la función de protección de la batería ha provocado que la batería deje de alimentar a la herramienta y que ésta se detenga. Apague el producto o quite la batería del producto y el indicador LED de la batería volverá al funcionamiento normal.

El producto está equipado con un asa telescópica que se puede ajustar para guardar y operar. El asa telescópica se debe extender hasta la posición 1 o 2 al preparar el producto para su uso. Asegúrese de utilizar la palanca de bloqueo del asa y el seguro de desacoplamiento rápido para fi jar correctamente el asa. Asegúrese de que el mango esté bloqueado durante el almacenamiento en vertical.

DOS HUECOS PARA LAS BATERÍAS

El producto puede funcionar utilizando una o dos baterías. El uso de dos baterías permite obtener un mayor nivel de corriente, con lo que se consigue más potencia y un mayor tiempo de funcionamiento.

CONSEJOS GENERALES PARA

El tiempo de funcionamiento de la batería varía en función de las condiciones, la longitud y la densidad del césped. Adapte la altura de corte del cortacésped a las condiciones del césped que va a cortar. ■ Para un mejor rendimiento, corte siempre un tercio o menos de la altura total del césped. ■ Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permitir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes. ■ Cuanto mayor sea la altura de corte mayor será el tiempo de funcionamiento de la batería.

Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo o transportarlo en un vehículo. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín. No guarde el producto a la intemperie. ■ Para su transporte en un vehículo, quite la llave del seccionador, asegure el producto para que no se mueva ni se caiga, con el fin de evitar lesiones a las personas o daños en el producto. ■ Extreme las precauciones a la hora de elevar o inclinar el producto para su mantenimiento, limpieza, almacenamiento o transporte. La cuchilla está afilada. Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la cuchilla cuando esta quede expuesta.

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO

Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y reglamentos nacionales y locales.ESPAÑOL

Traducción de las instrucciones originales

Cumpla todos los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que, durante el transporte, las baterías no entran en contacto con otras baterías o materiales conductores protegiendo los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para obtener más asesoramiento. MANTENIMIENTO ■ Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de servicio calificado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado. ■ Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido completamente antes de cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. ■ Por seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas. ■ Revise frecuentemente si el recolector de césped tiene desgaste o deterioro. ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, pernos y tornillos están apretados apropiadamente para asegurarse de que el producto esté en buenas condiciones de trabajo. ■ Tenga cuidado durante el ajuste de la máquina para evitar que sus dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina. ■ Al realizar el mantenimiento de las cuchillas, recuerde que aunque la fuente de alimentación esté desactivada, las cuchillas se pueden mover. ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para cualquier otra reparación del producto, solicite su realización únicamente a un centro de servicio autorizado. ■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con un paño suave y seco. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado. ■ Este aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir, limpiar o comprobar el tornillo de seguridad. ■ Los pernos de la cuchilla tienen que estar correctamente apretados. Consulte las recomendaciones del fabricante para el par de torsión de los pernos de la cuchilla que se encuentran en la tabla de especificaciones del producto de este manual.

ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN

■ Detenga el producto, quite la llave del seccionador y la batería. Asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido por completo. ■ Use siempre guantes de protección para trabajo pesado en la comprobación y limpieza de una obstrucción. Las cuchillas están afiladas y la obstrucción también podría ser un objeto afilado. ■ Retire el recolector de césped. Compruebe y elimine cualquier obstrucción presente en el colector de césped. ■ Compruebe el canal de descarga del césped por si hay obstrucciones y límpielo detenidamente. ■ Gire el producto hacia un lado. Compruebe la parte inferior y el área que rodea a la cuchilla. Elimine cuidadosamente cualquier obstrucción observada. Recuerde que la cuchilla se puede mover mientras se limpia.

Véase la página 163.

1. Placa de interfaz

2. Botón de arranque

3. Palanca de encendido/apagado

5. Manual de instrucciones

6. Palanca de bloqueo de la empuñadura

7. Llave de aislamiento

8. Indicador de caja recogedora llena

9. Palanca de ajuste de la altura de corte

10. Seguro de desacoplamiento rápido

11. Recogedor de césped

12. Tapa de la batería

Traducción de las instrucciones originales

SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Use protección auditiva Utilice protección ocular No utilice el producto en pendientes de más de 15°. Siempre corte a través de las superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos. Tenga cuidado con las cuchillas afi ladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Quite la llave del seccionador antes de realizar el mantenimiento. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a todos los transeúntes, especialmente niños y mascotas, a una distancia mínima de 15 m de la zona de trabajo. Adelante Stop Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Marca de conformidad europea Marca de conformidad británica Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad de Ucrania Nivel de potencia acústica garantizado Posición 1 del mango telescópico Posición 2 del mango telescópico

SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL

Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia

VISTA GENERAL DE LA PLACA DE

INTERFAZ La placa de interfaz muestra el estado y la condición del producto.

1. Carga alta: indica que la carga es

demasiado alta para la configuración actual y que el producto podría calarse. Cambie al modo de potencia, aumente la altura de corte o reduzca la velocidad de desplazamiento.

2. Botón de estado de carga de la batería:

cuando se pulsa, se activa el indicador de nivel de carga de la batería.

3. Indicador del nivel de carga de las

baterías: indica el nivel de carga restante en las baterías.ESPAÑOL

Traducción de las instrucciones originales

● Si solo se ilumina una luz LED, la capacidad de las baterías es inferior al 25 %. ● Si se iluminan dos luces LED, la capacidad de las baterías está comprendida entre el 25 % y el 50 %. ● Si se iluminan tres luces LED, la capacidad de las baterías está comprendida entre el 50 % y el 75 %. ● Si se iluminan cuatro luces LED, la batería está totalmente cargada. La capacidad de la batería estará entre el 75% y el 100%.

4. Indicador de comprobación de la

cuchilla: indica que la cuchilla se debe comprobar. Sustituya la cuchilla roma para mantener el producto en buen estado de funcionamiento.

5. Indicador de sobrecarga: indica que el

producto se ha sobrecargado y que es posible que la cuchilla se haya atascado.

6. Botón de modo: cuando se pulsa, cambia

el modo de corte del producto.

7. Modo de potencia: indica que la cuchilla

gira a alta velocidad para cortar césped denso.

8. Modo inteligente: indica que el cortacésped

puede ajustar la velocidad de la cuchilla en función de la carga soportada por el producto para corte general.

5. Indicador de sobrecarga - indica que o

ADVERTENCIA Los valores totales de emisión de vibración declarados y los valores de emisiones de ruido declarados que se indican en este manual de instrucciones se han calculado según lo establecido en una prueba estandarizada y se pueden utilizar para comparar una herramienta con otra. Se pueden utilizar para una evaluación preliminar de exposición. Los valores declarados de emisión de vibración y ruido representan las aplicaciones principales de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con distintos accesorios o con un mantenimiento deciente, la emisión de vibración y ruido podría diferir. Estas condiciones podrían aumentar signicativamente los niveles de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido debería también tenerse en cuando la herramienta está apagada o cuando funciona a baja intensidad. Estas condiciones podrían reducir signicativamente el nivel de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Identique cualquier medida de protección adicional para proteger al operario de los efectos de la vibración y el ruido, como el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (en caso de vibración) y la organización de los patrones de trabajo.

CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en

la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.

2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de

la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario final tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario final podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios finales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de confirmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.

3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía

debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado – ningún producto que haya sido alterado o modificado – ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado – ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones – ningún producto que no sea CE – ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores – Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de compostaje, etc.

4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una

estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.

5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye

una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.

6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,

Noruega, Liechtenstein, Turquía, Rusia y el Reino Unido. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.

SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO

Cualquier solicitud o problema relacionado con el producto se puede remitir a su centro de servicio autorizado local (visite www.ryobitools.eu) o directamente a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Indique el número de serie y el tipo de producto que aparecen impresos en la etiqueta.IT

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Cortacésped inalámbrico Marca: RYOBI | Fabricante

| Intervalo del número de serie

Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto mencionado a continuación cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas, normas armonizadas y reglamentos europeos

Nivel de potencia acústica medido .............................. 93,6 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado .......................... 96 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC. El organismo acreditado

Autorizado para elaborar la ficha técnica: