MSW SAW1300 - Scie

SAW1300 - Scie MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SAW1300 MSW en formato PDF.

📄 149 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MSW SAW1300 - page 62
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SAW1300 MSW

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SAW1300 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SAW1300 de la marca MSW.

MANUAL DE USUARIO SAW1300 MSW

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HASZNÁLATI UTMUTATO

BRUGSANVISNINGENKEL

KAYTTOOHJE

GEBRUKSAANWJZING

BRUKSANVISNING

INSTRUÇÉS DEUTILIZAZão

POUZIVATELSKA PRIRUCKA

CIRCULAR SAW

DEProduktnameHANDKREISSÄGE
ENProduct nameCIRCULAR SAW
PLNazwa produktuPILA TARCZOWA
CZNázev výrobkuRUČNI KOTOUČOVÁ PILA
FRNom du produitSCIE CIRCULAIRE A MAIN
ITNome del prodottoSEGA CIRCOLARE
ESNombre del productoSIERRA CIRCULAR DE MANO
HUTermék neveKÉZI KÖRFÜRÉSZ
DAProduktnavnHÄNDRUNDSAV
FITuotteen nimiPYÖRÖSAHA
NLProductnaamCIRKELZAAG
NOProduktnavnHANDKREISSÄGE
SEProduktnamnHANDCIRKELSÄG
PTNome do produitSERRA CIRCULAR PORTÁTIL
SKNázov ProduktuRUČNÁ KOTÜCOVÁ PÍLA
DEModellMSW-SAW1300 MSW-SAW2000
ENProduct model
PLModel produktu
CZModel vyrobku
FRModèle
ITModello
ESModelo
HUModell
DAModel
FITuotteen malli
NLProductmodel
NOProduktmodell
SEProduktmodell
PTModelo do produits
SKModel
DEHerstellerexpondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ENManufacturer
PLProducent
CZVýrobce
FRFabricant
ITProduttore
ESFabricante
HUTermelő
DAProducent
FIValmistaja
NLProducent
NOProdusent
SETillverkare
PTFabricante
SKVýrobca
DEAnschrift des Herstellersul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
ENManufacturer Address
PLAdres producenta
CZAdresa vyrobce
FRAdresse du fabricant
ITIndirizzo del produttore
ESDirección del fabricante
HUA gyártó)címe
DAProducentens adresse
FIValmistajan osoite
NLAdres producent
NOProdusentens/adresse
SETillverkarens adress
PTEndereço do fabricante
SKAdresa vyrobcu

MSW SAW1300 - 1

Este manual de instrucciones ha sido traducido automatistically. Nos esforzamos constantemente por.Ofreceruna traduccion precisa.Sin embargo,ninguna traduccion automatica es perfecta.Tampoco pretende sustituir a la traduccion realizada por un ser humano.Elmanual de instrucciones oficial es la version inglesia.Cualquier discrepancy o differencia en la traduccion no es vinculante ni tiene ningun efecto legal a efectos de compliments oexecution.En caso de duda sobre la exactitud de la informacion inclida en las instrucciones de uso, consulte la version inglesia de这些东西 contentsidos,ya que esta es la version oficial.

Characteristicassecnicas

Descripción del parámetroValor del parámetro
Nombre del productoSierra circular de mano
ModeloMSW-SAW1300MSW-SAW2000
Tensión nominal [V~] / Frequencia [Hz]230/50
Potencia nominal [W]13002000
Velocidad sin energia [rpm]60004500
Tamaño de la hora [mm]Φ165Φ210
Capacidad de corte55 mm a 90° / 34 mm a 45°74 mm a 90° / 53 mm a 45°
Dimensiones (anchura × profundidad × alta) [mm]440x250x220520x270x250
Peso [kg]46,75

1. Descripción general

El manual del usuario está Diseñado para poderizar el dispositivo de forma segura y sin problemas. El produit está Diseñado y fabricado de(acuerdo con estricas directrices技术水平s y componentes de ultima generación. Además, se produce裱pliendo con los más strictos estandares de calidad.

NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE Este MANUAL DEL USUARIO.

Paraacular la vidautil deldispositivo ygararizarunfunacioniento sinproblemas,utilcelo deacuerdo coneste manual del,)realice tareaesdaimenimiento con regularidad.Los datos tecnicos ylaspecificacionesdeeste manualeduasioestanactualizados.El fabricante se reserva eldeoche derealizarcambiossociadosconla mayoraesta calidad.Eldispositivosta diseado para reducir alminimo losriesgosde emisionde ruido,teniendo en cuestionela progrestecnologicoylasopportundadesdeduccion delruido.

Leyenda

MSW SAW1300 - Leyenda - 1

MSW SAW1300 - Leyenda - 2

MSW SAW1300 - Leyenda - 3

MSW SAW1300 - Leyenda - 4

MSW SAW1300 - Leyenda - 5

MSW SAW1300 - Leyenda - 6

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.

Lea las instrucciones antes de usar.

El producto debe ser reciclado.

jADVERTENCIA! o i PRECAUCION! o i RECUERDA! Aplicable a la situacion dada. (señal de advertencia general)

Utilice proteccion para los oidos. La exposacion a ruidos fuertes可以使 provocar perdida de audicion.

Utilizar gafas de seguridad.

MSW SAW1300 - Leyenda - 7

Utilice una mascarilla antipolvo (proteccion de las vias respiratorias).

MSW SAW1300 - Leyenda - 8

Usar guantes de proteccion.

MSW SAW1300 - Leyenda - 9

jATENCION! Elementos giratorios.

MSW SAW1300 - Leyenda - 10

iRECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines illustrativos únicamente y en algunos detalles coulden diferir del producto real.

2. Seguidad de uso

MSW SAW1300 - Seguidad de uso - 1

JATENCION!

Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves o incluo la muerte.

Los TERMINos "dispositivo" o "producto" se utilizes en las advertencias e instrucciones para hacer referencia a: Sierra circular de mano

2.1. Seguridad electrica

a) El enchufe tiene que encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma. El uso de enchufes originales y tomas de corriente compatibles reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si el dispositivo connectado a tierra se expone a la lluvia, en contacto directo con una superficie mojada o funciona en un ambiente humedo. La entrada de agua en el dispositivo augmente el riesgo de días al dispositivo y de descarga electrica.
c) Utilice el cable únicamente de acuerdo con su uso designado. Nunca lo utilizes para transporte el dispositivo o para desconectar el enchufe de una toma de corriente. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
d) Si trabaja con el dispositivo en el exterior, asegúrese de utiliser un cable de extension adequado para uso externo. El uso de un cable de extension adequado para uso externo reduce el riesgo de descarga electrica.
e) Si no se puedaatar el uso del dispositivo en un ambiente humedo, se debe aplicar un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Sujete el dispositivo por las manijas aisladas teniendo especial cuidado de noURTAR el cable de alimentacion u otherc cables activos. Cortar el cable能把 provocar una descarga electrica.

2.2. Seguidad en el lugar de trabajo

a) Asegürese de que el lugar de trabajo esté ordinado y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado pueda provocar accidentes. Intenta anticiparme a lo que我能 pagar, observa lo que sucede y utilizes el sentido common al trabajo con el dispositivo.
b) No utilise el dispositivo en una zona con riesgo de explosión, por exemple, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo genera chispas que pueda encender polvo o humos.
c) Si descubre daños o funciona imitamente irregular, apague inmediamente el dispositivo e informelmo a un supervisor sin demora.
d) Siienes dudas sobre el correcto funciona del dispositivo contacta con el service de soporte del fabricante.
e) Sólo el punto de servicios del fabricante pueda reparar el dispositivo. ¡No intente realizar reparaciones usted mismo!
f) Si se produce un incendio, utilise únicamente extintores de polvo o de dióxido de carbono (CO2) adequados para su uso en dispositivos activos para apagarlo.
g) Está prohibido el acceso a un=puesto de trabajo a niños o personas no autorizadas. (Una distracción).
puede provocar una perdida de control sobre el dispositivo).
h) Utilice el dispositorio en un espacio bien ventilado.

i) Durante el funciona con el dispositivo se produce polvo y residuos, esnecessary proteger a personas no autorizadas contra sus efectos nocivos.

MSW SAW1300 - Seguidad en el lugar de trabajo - 1

iRecuerde! Al utiliser el dispositivo, proteja a los niños y a另一边 personas.

2.3. Seguidad personal

a) No utilise el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que pueda afectar significativamente la capacité de utiliser el dispositivo.
b) Cuando trabajo con el dispositivo, utilise el sentido común y manténgase alerta. La perdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo pueda provocar lesiones graves.
c) Utilice el equipo de proteccion personal necessario para trabajo con el dispositivo, especificado en el apartado 1 (Leyenda). El uso de equipos de proteccion personal correctos y homologados reduce el riesgo de sufir una lesion.
d) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentally, asegúrese de que el interruptor está en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
e) No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo mantén tu equilibrio y permanece estable en todo momento. Esto asegurar a un mejor control sobre el dispositivo en situaciones inesperadas.
f) No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa suelta, las joyas o el peso largo puede estar atrapados en las piezas moviles.
g) Si se va a conectar succion al disposito, verifie todas las conexiones y asegurese de que esten apretadas. El uso de un systema de eliminacion de polvo peut reducir el riesgo asociado con el polvo.
h) Retire todas las herramrientas de ajuste o llaves antes de encender el dispositivo. Una herramienta o llave deja en la parte giratoria del dispositivo pueda causar lesiones.

2.4. Uso seguro del disposativo

a) Asegurar de la colocacion estable de la rueda. Utilice herramientos adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizar mayor y de forma mas segura la tarea para la que fue diseñado.
b) No utilise el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueda encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben utiliser y deben repararse.
c) Asegúrese de que el enchufe está desconectado del enchufe antes de intentar cualquier ajuste, reemplazo de herramrientas o antes de partir el dispositivo a un lado. Estas precauiones reducirán el riesgo deactivar accidentamente el dispositivo.
d) Cuando no este en uso, guardelo en un lugar seguro, lejos de los niños y de personas no familiarizadas con el dispositivo, que no hayan leido el manual de usuario. El dispositivo pueda suponer un peligro en manos de sistemas inexpertos.
e) Mantener el dispositivo en buena estado técnico. Antes de cada uso, verifie si hay daños generales y, especialmente, si hay piezas o elementos agrietados y si hay otheras condidiones que poderan afectar el configuraciono seguro del dispositivo. Si descubre algin daño, entrega el dispositivo para que lo reparen antes de uso.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualeslicadas, utilizing únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fabrica ni afloje ningún tornillo.
i) Al transporte y Manipular el dispositivo entre el almacén y el destino,onga en cuenta los principios de seguridad y salute occupacional para operaciones de transporte manual que se aplican en el pais donde se utilizes el dispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo se detenga durante el uso debio a una carga excessiva. Esto.
puede provocar un sobrecalentamento de los elementos impulsores y daños al dispositivo.
k) No toque piezas articuladas ni accesorios, a menos que el disposativo haya sido disconectado de una fuente de alimentacion.
I) No utilise hojas de sierra dañadas, agriétadas o deformadas.

m) Nunca utilise sesllos y tornillos dañados o inadequados para sujetar el disco de corte. Las juntas y pernos instalados estan diseñados adecuadamente para una sierra determinada con el fin de augmentar la productividad y la seguridad de uso.
n) Utilice discos de taman y forma adecuados. El uso de un disco Incorrecto peut provocar la perdida de control sobre el dispositivo.
o) Nota: Mantenga las manos alejadas de la superficie de corte y de la cucilla de corte. Sujete con la other mano el mango de la sierra adicular. Si sostiene la sierra con ambas manos, no es posible lesionarse las manos con la hoja.
p) No meta la mano debajo de la pieza de trabajo durante el funcionaamento de la sierra. El protector de la hoja no protege al usuario del contacto con la hoja debajo de la pieza de trabajo.
q) Nunca sostenga la pieza de trabajo con la mano o entre las piernas. Debe fjarse sobre una superficie estable. Cuando trabajo con el dispositivo, es besoino realizar el trabajo correctamente para minimizar la posibididad de causar lesiones corporales, bloquear la cucilla de corte oNDER el control sobre el dispositivo.
r) El的结果 del uso inadequado del dispositivo, es decide: hacer que el disco se ataque en el espacio, ajuste Incorrecto del disco, ajuste incorrecto del disco en el espacio (que los dientes de corte se ataquen en la pieza de trabajo) es el retroceso del dispositivo desde la pieza de trabajo hacía el usuario.
s) Este prohibido usar el dispositivo si el escudo inferior o los resorts del escudo estan dañados o defectuosos.
t) Nunca se alinee con la sierra, perché si se produce un contragolpe, la sierra golpeará al usuario. Es requisite hacer a unuito.

MSW SAW1300 - Uso seguro del disposativo - 1

iATENCION! A pesar del Diseño seguro del dispositivo y sus caracteristicas de protección, y a pesar del uso de elementos adiconiales que protegen al operador, toda existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo. Mantengase alerta y utilizes el sentido común al utilizar el dispositivo.

3. Pautas de uso

La sierra circular es un dispositivo disefiado paraURT mader y elementos similes a la mader.

El producto está destinado únicamente para uso dométrico.

El usuario es responsable de在哪quier dano resultante del uso no previsto del dispositivo.

3.1. Descripción del aparato

La descripción se aplicá a algunos modelos.

MSW SAW1300 - Descripción del aparato - 1

MSW SAW1300 - Descripción del aparato - 2

  1. Asa frontal

  2. Bloqueo del husillo

  3. Perilla de ajuste de bisel

  4. Bajar la guardia

  5. hoja de sierra

  6. Placa base

  7. Palanca retraible del protector inferior

  8. Interruptor de encendido/apagado

  9. Botón de seguridad

  10. Perilla de ajuste de profundidad

  11. Perilla de bloqueo de la guía de corte al hilo

  12. Valla paralela

  13. Marca de corte 45^

  14. Marca de corte 0^

3.2. Preparandose para su uso

REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Mantenga las manos alejadas del aire de corte y de la hoja. Mantenga la SECONDa mano en la manija auxiliar o en la carcasa del motor. Si ambas manos sostienen la sierra, la hoja no podraURTARlas.
  2. No meta la mano debajo de la pieza de trabajo. La proteccion no vale protegerle de la hoja que se encuentra debajo de la pieza de trabajo.

  3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debrero de la pieza de trabajo debenverse menos de un dientepleteadolesdientesde la hora.

  4. Nunca sostenga la pieza que está cortando en sus manos o a travers de su pierna. Asegure la pieza de trabajo a una plataforma existable. Es importante apoyar el trabajo adecuadamente para minimizar la exposión del cuerpo, atascos de cargo o perdida de control.
  5. Sujete la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable "vivo" también ha para que las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica "vivan" y provocaran una descarga electrica al operador.
  6. Al cortar, utilise siempre una guía de corte al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precision del corte y reduce la posibiliad de que la hoja se atasque.
  7. Utilice siempre hojas con el tamen y la forma correctos (de diamante o redondos) de los orificios del eje. Las hojas que no coincidan con los accesos de montaje de la sierra configurarán de manière excéntrica, provocando la perdida de control.
  8. Nunca utilise arandelas o pernos de cucilla dañados o Incorrectos. Las arandelas y el perno de la hora está disénados especialmente para su sierra, para un rendimiento optimo y seguridad de funciona bajo.

Otras instruetiones de seguridad para todas las causas de las sierras y la prevencion del contragolpe por parte del operador:

  1. El retroceso es una reccion repentina a una hoja de sierra atascada, atascada o desalineada, lo que hace que una sierra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo hacía el operador.
  2. Cuando la hoja queda atrapada o apretada fuertamente al cerrarse la ranura, la hoja se detiene y la reccion del motor impulsa la unidad rápidamente hacía el operador.
  3. Si la hoja se tuerc o desalinea durante el corte, los dientes en el borde posterior de la hoja pueden clavarse en la superficie superior de la madera, lo que hace que la hoja se salga de la ranura y salute hac a el operador.

El contragolpe es el的结果 del mal uso de la sierra y/o de procedimientos o conditiones de operación incorrectos y se puedaatar tomando las precauciones adecuadas que se detallan a continuación.

  1. Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y colque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Coloque su cuerpo a cada lado de la hoja, pero no alineado con la hoja. El contragolpe podra hacer que la sierra salte hacía extras, pero el operador可以选择 controlar las fuerzas del contragolpe si se toman las precauiones adecuadas.
  2. Cuando la hoja se atasca, o cuando interrupme un corte porrialquier motivo, suele el gatillo y mantenga la sierra inmovil en el material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intenteutarra sierredeltrabajo ni tirar de la sierra hacia atras,minterasla hoja esta en movimiento o pueed producirse un contragolpe.Investigue y tome actiones correctivas para eliminar la causa del ataso de la hoja.
  3. Al reinecer una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y verifique que los dientes de la sierra no esten enganchados en el material. Si la hoja de la sierra se atasca, pueda subir o retroceder desdela pieza de trabajo cuando se reinicia la sierra.
  4. Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hora quede atrapada y contragolpe. Los paneles grandes tienden a Hundirse por su propio peso. Los soportes deben colocarse bajo del panel en todoslos,cerda de la linea de corte y circa del borde del panel.
  5. No utilise cuchillas desafiladas o danadas. Las hojas sin aflir o mal colocadas producen un corteestrocho que causa friccion excessiva, atascamiento de la hoja y contragolpe.
  6. Las palancas de bloqueo de ajuste de bisel y profundidad de la hoja deben estar apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja se desplaza durante el corte, pueda provocar atascos y contragolpes.
  7. Tenga especial cuidado al realizar un "corte de inmersión" en paredes existentes u otheras ciegas. La hora que sobresale puedaURTAR objetos que pueeden provocar un contragolpe.

Indicaciones de seguridad para sierras con proteccion pendular de la hoja

  1. Verifique que el protector inferior cierre correctamente antes de cada uso. No opere la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra instantanamente. Nunca sujete ni ate el protector inferior en la posicion abierta. Si la sierra se cae accidentally, la proteccion inferior

podía doblarse. Levante el protector inferior con el mango retráctil y asegürese de que se mueva libremente y no toque la hoja ni ninguna另一边 parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.

  1. Verificar el funciona del resorte del protector inferior. Si la proteccion y el resorte no funciona correctamente, se les debe dar serviceo antes de usarlos.
  2. El protector inferior可以选择的功能行在lentituddeido piezas dañadas, depositos gomosos o accumulación de residuos. La protección inferior debe retraerse manualmentesole para cortes especialas como "cortes de inmersión" y "cortes compuestos". Levante la protección inferior retrayendo la manija y tan pronto como la hoja entre en el material, se debe soltar la protección inferior. Para todos los demás cortes, el protector inferior deben的功能ar automatistically.
  3. Siempre observes que el protector inferior cubra la hoja antes de colocar la sierra en un banco o piso. Una hoja desprotegida y en movimiento libre hara que la sierra camine hacía extras, cortando todo lo que enquiryre a su paso. Tenga en cuesta el tiempo que tarda la hoja en detenerse afterwards de soltar el interruptor.

Instrucciones de seguidad adiconiales para todas las sierras con cucilla abridora

  1. Utilice la cucilla separadora adecuada para la hoja que se utilizes. Para que la cucilla separadora funciona, debe ser más gruesa que el cuerpo de la hoja pero más delgada que el juego de dientes de la hoja.
  2. Ajuste la cucillaSeparatedora como se describe en este manual de instrucciones. El espaciado, positional y alineacion incorrectos peuvent hacer que la cucilla Separadora sea ineficaz parapreventer el contragolpe.
  3. Utilice siempre la cucilla separadora, excepto cuando realice cortes por inmersión. La cucilla abridora debe reemplazarse antes del corte por inmersión. La cucilla separadora causa interferencia durante el corte por inmersión y pueda tener un contragolpe.
  4. Para que la cucillaSeparatedora funciona, deben estar encajada en la pieza de trabajo. La cucilla Separadora es ineficaz para prevenir el contragolpe durante los atajes.
  5. No opere la sierra si la cucilla separadora está doblada. Incluso una ligera interferencia能把 ralentizar el ritmo de ciderre de una guardia.

Instrucciones de seguidad adiconiales para sierras circularaes

  1. Utilice protectores auditivos. La exposión al ruido pueda provocar perdida de audición.
  2. Preferiblemente usar una mascarara contra el polvo.
  3. No utilise hojas de diametro mayor o menor que el recomendado. Para poderar la clasificacion adecuada de la hoja, consulte los datos技术和os.
  4. No utilise hojas de sierra deformadas o agrietadas.
  5. No utilise una hoja hecha de acero rápido.
  6. No utilise una cucilla que no cumpla con las caracteristicas descritas en este manual.
  7. No ejerza fuerza lateral para detener la hoja.
  8. No coloque la proteccion movable en la posicion abierta.
  9. Asegürese de que la protección se mueva libremente sin atascarse.
  10. Asegure el movimiento adecuado del mecanismo de retracción de todo el sistema de proteccion.
  11. Antes de reemplazar, ajustar u realizar或其他 mantenimiento de la hoja, desenchufe sempre la herramienta.
  12. Nunca utilise ningún disco abrasivo a menos que una herramienta está especialmente diseñada para discos abrasivos.
  13. No utilise una hoja con un cuerpo más delgado que el de la cucilla separadora y el juego de dientes.
  14. La cucilla abridora deben ajustarse a no más de 5 mm del circulo de dientes de la hora, y la longitud del diente debajo del borde inferior de la cucilla abridora no deben ser mayor de 5 mm.
  15. Utilice siempre la cucilla separadora, excepto cuando realice cortes por inmersión.
  16. Nunca utilice discos de corte abrasivos.

ADVERTENCIA: Parte del polvo create al cortar con energia contiene sustancias quimicas que se sabe que causan cancer, defectos de nacimiento u otheros daños reproductivos. Algunos ejemplos de these químicos son:

  1. Plomo de pinturas a base de plomo.
  2. Arsénico y cromo de madera que reaccióna químicamente.

Su riesgo de estas exposiones varia, dependiendo de la fecuencia con la que realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposacion a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado.

3.3. Uso del dispositivo

Antes del montaje y ajuste, desenchufe siempre la herramenta.

Ajuste de profundidad de corte:

  1. Afloje la perilla de ajuste de profundidad (11).
  2. Mueva la placa base (6) para Obtener la profundidad de corte correcta.
  3. Apriete la perilla de ajuste de profundidad (11). Para Obtener resultados optimos, doit que la hora de sierra sobresalga de la pieza de trabajounos 3 mm.

MSW SAW1300 - Ajuste de profundidad de corte: - 1

Ajuste de bisel:

El ángulo de bisel se pueda ajustar entre 0^ y 45^ .

  1. Afloje la perilla de ajuste de bisel (3).
  2. Configure el ángulo de bisel inclinando la plac base (6) hasta que lamarca indique el ángulo deseado en la escala.
  3. Apriete la perilla de ajuste de bisel (3).

Ajuste de zapata para cortes de 90^

  1. Ajuste la sierra a un bisel de 0^
  2. Retraiga el protector de la hoja usingla palanca (7) y colque la sierra en el lado de la hoja.
  3. Afloje la perilla de ajuste de bisel (3).
  4. Coloque una escuadra contra la hoja y la zapata paraaabstar la configuracion de 90^

Reemplazo de la hoja de sierra:

Tenga cuidado de apagar el interruptor y desenchufar el enchufe antes de instalar o descambar el disco de la rueda. Para descambar la cucilla (5), primero presione con fuerza la varilla de bloqueo del eje para que la cucilla no pueda girar. Afloje los tornillos hexagonales (14) en sentido antihorario con la llave (18). Retire los pernos hexagonales (17), las arandelas (16) y (15) y la hora (5).

Instale la cucilla (5) suguiendo el procedimiento inverso al desmontaje de la cucilla de la rueda. Al instalar la hoja, asegurese de que la direccion indica por la flecha en la superficie de la hoja sea la misma

que la direccion indica por la flecha en la cubierta de la rueda. El perno hexagonal (17) debe apretarse firmamente.

MSW SAW1300 - Reemplazo de la hoja de sierra: - 1

Montaje y ajuste de la guía paralela:

La guía paralela (12) se usa paraURTAR paralelamente al borde de la pieza de trabajo.

Fijación

  1. Aflojar el tornillo de bloqueo (3) para permitir el paso de la guía paralela.
  2. Inserte la guía paralela (12) en la placá base (6) como se muestra.
  3. Apriete el tornillo de bloqueo (3).

Ajuste

  1. Afloje el tornillo de bloqueo (3) y ajuste la guía paralela (12) al ancho deseado.
  2. Apriete el tornillo de bloqueo (3).

Instruetiones de uso

  1. Observe siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.
  2. Asegürese de que el material a serrar estáfirmamente asegurado en su lugar.
  3. Aplique solo una presión suave a la herramienta y no ejerza presión lateral sobre la hoja de sierra.
  4. Evite la sobrecarga.
  5. No utilise hojas de sierra excessivamente desgastadas.
  6. No utilise su sierra para cortes de bonsillo.

Antes de la operación:

  1. Asegürese de que las protecciones se hayan montado correctamente. La protección de la hora de sierra debe estar en posición cerrada.
  2. Asegürese de que la hoja de la sierra gire en la direccion de la flecha de la hoja.

Encendido y apagado

Por razones de segundad, el interruptor de encendido/apagado (8) de su herramienta está equipado con un boton de segundad (9).

  1. Presione el botón de seguridad para desbloquear la herramienta.
  2. Para executar la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (8). Tan antes como se sueña el interruptor de encendido/apagado, el interruptor de seguidad se activa automatically para evaporar un arranque involuntario de laquina. No encienda ni apague la herramienta cuando la hoja de sierra toque la pieza de trabajo u或者其他 materiales. No opere el bloqueo del eje@m间隙as la herramienta esté en funciona.

Sostener y guiar la herramienta

  1. Sujete la herramienta por la empuñadura principal y el mango frontal (1) para guiar la sierra correctamente.
  2. Para Obtener resultados optimos, sujete la pieza de trabajo de abajo hacía arriba.
  3. Siga la linea trazada en la pieza de trabajo usingo lamarca.
  4. En caso de un ángulo de bisel de 45 grados, siga la linea dibujada en la pieza de trabajo usingo la marca.
  5. Saque el cable en linea con la parte trasera de la herramienta.

3.4. Limpieza y mantenimiento

a) Desenchufe el enchufe de red yooter que el dispositivo se enfrie complemente antes de cada limpieza,ajuste o reemplazo de accesorios,o si el dispositivo no está en uso.
- Espere a que se detenga los elementos giratorios.
b) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limiar la superficie.
c) Después de limpar el disposativo, todas las piezas deben secarse Completely antes de volver a utiliserlo.
d) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposicion directa a la luz solar.
e) No rocí el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
f) No permittede que entre agua al interior del dispositivo a través de las rejillas de ventilacion de la carcasa del dispositivo.
g) Limpiar las rejillas de ventilacion con un cepillo y aire comprido.
h) El dispositivo debe ser inspeccionado periodicamente para comprobar su eficacia的技术ica y detectar posibles daños.
i) Para limpiar,deferableutilizarse solamente un paño suave.
j) No utilise objetivos aflados y/o metálicos para la limpieza (por exemple, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueda darar el material de la superficie del aparato.
k) No limpie el dispositivo con sustancias acidas, agentes de uso medico, diluyentes, combustible, aceites u另一边 sustancias químicas porque pueda darar el dispositivo.

ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS:

No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entreguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos electricos y electricos. Consulte el symbolo en el producto, manual de instrucciones y embalaje. Los plácicos realizados para construir el dispositivo se pueda reciclar de acuerdo con sus MARCAS. Al elegir reciclar, estas haciendo una contribución significativa a la proteccion de nuestro medio ambiente.

Comuniquee con las autoridades locales para Obtener informacion sobre su instalacion de reciclaje local.

MSW SAW1300 - ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS: - 1

Ajuste de profundidade de corte:

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MSW

Modelo : SAW1300

Categoría : Scie