H5i - Humidificador ResMed - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato H5i ResMed en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre H5i ResMed
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones H5i - ResMed y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. H5i de la marca ResMed.
MANUAL DE USUARIO H5i ResMed
Indicaciones para el uso del H5i
El H5i está indicado para la humidificación del aire suministrado por un dispositivo CPAP o binivel. El H5i debe ser uso únicamente suguiendo las recomendaciones de unmedicalo. El H5i está indicado para ser uso en repetidas occasions por parte de un solo usuario en su domicilio o para ser reusado por various pacientes en hospitales or instituciones.
Contraindicaciones
El H5i está contraindicado en pacientes que no respiran por sus vías respiratorias superfiores (supraglóicas). Consulte la guía del usuario de la série S9 para Obtener información acerca de las contraindicaciones asociadas con un tratimiento con CPAP o binivel.
Configuración
Consulte la ilustración A.
- Alinee el H5i con el S9 y presiónlos entre si hasta que encajen en su lugar.
- Conecte el enchufe de CC de la unidad de fuente de alimentacion en la parte trasera del S9.
- Conecte el cable de alimentacion a la unidad de fuente de alimentacion.
- Conecte el(other extremo del cable de alimentaciona una toma de corriente.
- Conecte firmamente uno de los extremos del tubo de aire a laitters de aire de la unidad.
- Conecte el sistemas de mascarilla montado al extremo libre del tubo de aire.
Llenado de la cubeta de agua
Consulte la ilustración B.
- Deslice el sujetador y abra la tapa abatible.
- Retire la cubeta de agua.
- Llene la cubeta de agua (por el orificio central) con agua hasta lamarca del nivel máximo de agua (380 ml).
- Vuelva a colocar la cubeta de agua en el H5i.
- Cierre la tapa abatible y asegürese de que encaje en su lugar.
Panel de control
Consulte la ilustración C.
El panel de control de sus dispositivos S9 incluye lo siguientes:
- Botón Inicio/Detencion: inicia o detiene el tratimiento
- Menu Inicio
-
Visor
-
Menu Info: le permite ver sus estadisticas del sueño
- Menu Configuración: le permittedo realizar los Cambios de configuración
- Botón giratorio: al girar el disco pueda desplazarse por el menu y modifier la configuración. Al pulsar el disco puedaAbrir un menu y confirmar su selección.
Ajuste del nivel de humedad
Consulte la ilustración D.
Puede ajustar el nivel de humedad entre Apagado y 6 en cualesquer momento para buscar la configuracion que le resulte lo más coma moda possible. Para ajustar el nivel de humedad:
- En la pantalla INICIO, gire (botón giratorio) hasta que aparezca la pantalla NIVEL HUMEDAD en color azul.
- Pulse .aopping selectionada se resalta en color naranja.
- Gire hasta que se visualse el nivel de humedad desrado.
- Pulse para confirmar su seleccion.
Calentamento del H5i
La direccion de calentamento se utilizes para precalentar el agua antes de comenzar el tratamiento.
Para起初 el calentamento:
- Vaya al icono de nivel de humedad.
- Pulse y mantenga pulsado durante tres segundos. Se做不到a la barra de estado de calentimiento. Puede detener el calentimiento enequalquiermomento si pulsa durante al menos tres segundos. Puede起初 el tratamiento enequalquiermomento si pulsa (cio/ Detencion).
Note: para poder a enfiar la plac de calefacion, el dispositivo S9 continuaar soplando aire durante hasta una hora tras detener el tratamento. Sin embargo, usted peut enequalier momento desenchufar el dispositivo de la fuente de alimentacion y permitir que la plac de calefacion se enfiere sin flujo de aire.
como comenzar
- Compruebe que el S9 y el H5i estén connectados y que la cubeta de agua está llena hasta lamarca de nivel máximo de agua.
- Ajuste el nivel de humidificacion si es requisite.
- Ajuste la mascarilla como se describe en la guía del usuario de la mascarilla.
- Para起初 el tratamiento, simplemente respire en la mascarilla o pulse
- Acuestese y acomódese el tubo de aire de forma que pueda moverse libremente si se da la vuelta,mIJtras duerme.
- Para detener el tratamiento en cualesquier momento, quitese la mascarilla o pulse
Notas:
- Si el medico ha habilitado SmartStart, su dispositivo se inicia automatamente cuando respire en la mascarilla y se detendra automatistically cuando se quite la mascarilla.
- Una vez que se haya iniciado el tratamiento se muestra una pantalla de tratamiento.
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje del H5i
Consulte la ilustración E.
- Deslice el sujetador.
- Abra la tapa abatible.
- Retire la cubeta de agua.
- Deseche el excesso de agua de la cubeta de agua.
- Despendra los sujetadores de los cuales lados.
- Retire la tapa de la cubeta, la plac y la base.
Diariamente:
- Lave la tapa de la cubeta, la plac y la base que se han desmontado en agua tibia con un detergentete suave.
- Enjuague a fondo en agua limpia y deben secar los componentes alejados de la luz solar directa.
Nota: la tapa de la cubeta, la plac y la base también puede lavarse en unaquina lavavajillas en un ciclo delicado o de cristalería (unicamente en el estante superior).
Mensualmente:
- Extraiga la junta de la tapa abatible y lávela en agua tibia con un detergente suave.
- Limpie el exterior del H5i con un paño humedo y un detergente suave.
Para volver a montar el H5i:
- Vuelva a colocar la placac en la base y compruebe que lamarca del nivel maximo de agua apunte hacia arriba.
- Vuelva a colocar la tapa de la cubeta en la placal/base y compruebe que los orificios centrales se!.
encuentren alineados. - Cologne los sujetadores de los cuales lados.
- Llene la cubeta de agua y vuelva a colocarla en el H5i.
- Cierre la tapa abatible y asegurese de que encaje en su lugar.
Solución de problemas
Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no pueda ser resolver,pongase en contacto con el abastecedor de su equipo o con ResMed. No intenteAbrir这些dispositivos.
Problema/Causa Posible Soluccion
No se ve nada en la pantalla
La fuente de alimentacion no está
conectada. Verifique que el cable de alimentacion este connectado y
que la toma de corriente (en caso de haberla) este
encendida.
El enchufe de CC está parcialmente Introduzca del todo el enchufe de CC. introducido en la parte trasera del dispositorio.
El S9 y el H5i no está conectados Correctamente. Compruebe que el S9 y el H5i estén acoplados de forma segura.
El dispositivo no proporciona aire suficiente
El S9 no está的功能 - Correctamente. Consulte la sección Solución de problemas de la guía del usuario de la série S9.
El tubo de aire no está conectado Revise el tubo de aire.
correctamente.
El tubo de aire está obstruido, torcido o Desobstruya o libero el tubo de aire. Verifique que el tubo perforado. de aire no está perforado.
La tapa abatible del H5i no está Cierre la tapa abatible asegurándose de que encaja en correctamente sujeta. su sitio.
La junta de la taps abatible del H5i no Compruebe que la junta de la taps abatible apunte en la está ajustada correctamente. direccion correcta hacer arriba y que este ajustada firmamente.
Se selección el tubo de aire incorrecto. Si utilizes el tubo de aire SlimLine o Estándar, compruebe que ha selecciónado el tubo de aire correcto a工程技术 del menu.
Muestra el mensaje de error: Tubo caliente averiado, sustitúyalo
El dispositivo se hadekado en un entorno caliente. Déjelo enfiar antes de volver a usar. Desconecte el cable de alimentacion y bajo vuelva a conectarlo para reinicuar el dispositivo.
Problema/Causa Posible Solución
El tubo de aire de su ClimateLine o ClimateLine MAX está averiado.
Suspenda el uso de su tubo de aire de ClimateLine o ClimateLine MAX ypongase en contacto con el medico o el proveedor de servicios. Utilice el tubo Estándar o SlimLine@mientras tanto.
Muestra el mensaje de error: Humidificador averiado, sustitúyalo
El humidificador tírmico H5i está averiado.
Suspenda el uso del H5i ypongase en contacto con el medico o el proveedor de servicios.
El dispositivo se ha dejado en un entorno caliente.
Déjelo enfiar antes de volver a usar. Desconecte el cable de alimentación y bajo vuelva a conectarlo para reinecer el dispositivo.
Se ha vuelto a llenar el humidificador con agua fria cuando está toda caliente antes del tratimiento.
Deje que el humidificador se enfié antes de volver allenarlo.
Se hallenado el humidificador con agua helada en un día caluroso o con agua caliente.
Utilice agua a la temperatura ambiente.
Muestra el mensaje de error: Tubo bloqueado, reviselo
El tubo de aire está obstruido. Examínelo y retire toda obstrucción.
Muestra el mensaje de error: Fuga grave, revise instalacion del sistemas y todas las conexiones
Hay una fuga excessiva. Ajuste la posicion de la mascarilla y del arnes.
El tubo de aire no está conectado correctamente.
Conéctelofirmamente enambos extremos.
La tapa abatible del H5i no está correctamente suseta.
Cierre la tapa abatible asegurándose de que encaja en su sitio.
Muestra el mensaje de error: Cierre tapa abatible del H5i, acople tubo y pulse提供优质 tecla
La tapa abatible del H5i no está cerrada. Cierre la tapa abatible asegurándose de que encaja en su situio.
El tubo de aire no está connectado correctamente.
Conéctelafirmamente enambos extremos.
Problema/Causa Posible Soluccion
El H5i salpica agua en la cara
| La cubeta de agua está demasiado llena. | Compruebe que el nivel de agua no sobrepase lamarca de nivel máximo de agua. |
| Se forma condensación en el tubo de aire y en la mascarilla. | Disminuya la configuración de la humedad relativa o del H5i agravés del menu. |
La cubeta de agua tiene fugas
| La cubeta de agua pueda estar dañana o agrietada. | Póngase en contacto con el proveedor de servicios para solicitar el recambio. |
| La cubeta de agua lavable no está montada correctamente. | Compruebe que no haya daños y vuelva a montar la cubeta de agua lavable correctamente. |
El aire de la mascarilla está demasiado caliente/frío
| La temperatura del tubo de aire de ClimateLine o ClimateLine MAX está configuradablemado alta/baja. | Aumentede disminuya la temperatura de los tubos calientes a工程技术vanés del menu. |
Especificaiones Tecnicas
Temperatura maxima de la placade 65 °C
calefacción
Temperatura de desconexión 74 °C
Temperatura maxima de gas ≤ 41^
Dimensiones nominales (Largo x Estacion de carga y cubeta de agua: 153 mm x 145 mm x Ancho x Altura) 86 mm
Peso (cubeta de agua estandar) Estacion de carga y cubeta de agua vacia 0,69 kg
Peso (cubeta de agua lavable) Estación de energia y cubeta de agua vacia 0,79 kg
Capacidad de agua Hasta la linea de llenado maximalo: 380 ml
Estación de cargo Aluminio termoplástico de ingeniería ignífuga
Cubeta de agua lavable Junta de silicona, acero inoxidable y plástico moldeado por inyeccion
Cubeta de agua estándar Elastómero termoplástico de aluminio y plástico moldeado por inyección
Temperatura de funciona +5 °C a +35 °C
Humedad de funciona 10-95% sin condensation
| Temperatura de almacenimiento ytransporte | -20 °C a +60 °C |
| Humidad de almacenimiento ytransporte | 10-95% sin condensación |
| Tubo de aire ClimateLine Plástico flexible y componentes electricos, 2 m, diámetrointerno 15 mm | |
| Tubo de aire ClimateLine MAX | Plástico flexible y componentes electricos, 1,9 m, diámetrointerno 19 mm |
| Desconexión de temperatura de lostubos calientes | ≤ 41 °C |
| Clasificación CEI 60601-1 Clase II (doble aislamiento), Tipo BF | |
| Compatibility electromagnética Para Obtener más detalles consulte la Guía de informaciónde S9 | |
Notas:
- El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas specifications sin previo avis.
- Las configuraciones de temperatura y humedad relativa que se muestran para ClimateLine o ClimateLine MAX no son valores medidos.
- Consulte con su medico o proveedor de servicios antes de utiliser el tubo de aire SlimLine con dispositivos que no Sean el S9 o H5i.
Rendimiento del humidificador
Las siguientes configuraciones se han comprobado a una temperatura ambiente de 22^
| Presión CPAP de mascarilla cm H2O | % de salute HR Configuración 3 | Configuración 6 | Salida nominal del sistema HAa, BTPSb Configuración 3 | Configuración 6 |
| 4 90 100 10 18 | ||||
| 10 | 95 | 100 | 11,5 | 21 |
| 20 | 95 | 100 | 11 | 18 |
| 25 | 100 | 100 | 12 | 13,5 |
a. HA - Humedad absoluta en mg/l.
b. BTPS - Saturado a temperatura corporal y presión atmósferica ambiental.
Simbolos
Los siguientes síbolosmightaprecer enel H5i,el ClimateLine o el embalaje.
Precaución; Siga las instrucciones de uso; Praguedo contra insertiOn de dedos y goteo vertical de agua; IP20 No está a prueba de goteo; Fabricante; EC REP Representante autorizzato en la UE; Mantener seco; RoHS Directiva europea RoHS; Cogido de lote; Numberto de catalogo; Numbero de series; No dese usarse con mas de un paciente; Nivel maxima de agua; Desinfectable hasta 93^ ; Logotipo de control de contaminacion de China 1;
Logotipo de control de contaminacion de China 2; ocpear/desbloquear; Retirar la cubeta para llenorla;

Información medioambiental
La WEEE 2002/96/CE es una directiva europea que exige la correcta eliminacion de equipos electricos y electronicos. Estos dispositivos deben ser eliminados por分开ado y no en la basura municipal sin clasificar. Para deshacerse de su dispositivo, deben hacer uso del systema adecuado de recogida de basura, reutilizacion o reciclaje que haya disponible en su region. El uso de these systems de recogida de basura, reutilizacion o reciclaje tiene por objeto reducir la presion sobre los recursos naturales e impederir que sustancias peligrosas danen el medio ambiente.
Si necesita informacion sobre这些东西 sistemas de eliminacion,pongase en contacto con la administracion de basura de su region. El simbolo de cubo de basura tachado le invita a usear这些东西除外asystems de eliminacion. Si necesita informacion para la recogida y elimination de su dispositivo de ResMed,pongase en contacto con la oficina de ResMed mas cercana o su distribuidor local, o visite la pagina www.resmed.com/environment.
Servicio de mantenimiento
El dispositivo H5i tiene como finalidad proporcional un funciona seguro y fiable cuando se usa de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. ResMed recomienda que el H5i sea revisado y el mantenimiento del mesmo realizado por un centro de mantenimiento autorizzato de ResMed si observa该如何 signe de desgaste o le preocupa某个 aspecto del funciona del dispositivo. En caso de no ser asi, el mantenimiento y la revisión de los dispositivos no serán necessarios por lo general durante la vidautilde cinco años del dispositivo.
Garantía limitada
ResMed Pty Ltd (a partir de ahora «ResMed») garantiza que su producto no presentará defectos materiales ni de fabricación a partir de la Fecha de compra durante el plazo spécifique a continuación.
| Producto Plazo de la garantía | |
| · Sistemas de mascarilla (incluye armazón de la mascarilla, almohadilla, arnés y tubos) - excluyendo dispositivos de un solo uso. | 90 días |
| · Accesorios - excluyendo dispositivos de un solo uso | |
| · Sensores de pulso digital tipo flexible | |
| · Cubetas de agua de humidificador | |
| · Pilas para ser empleadas en sistemas de pilas internos y externos de ResMed | 6磨损 |
| · Sensores de pulso digital tipo clip | 1 año |
| · Módulos de datos de dispositivos CPAP y binivel | |
| · Oxímetros y adaptadores de oxímetros de dispositivos binivel y CPAP | |
| · Humidificadores y cubetas de agua lavables de humidificador | |
| · Dispositivos de control de la valoración | |
| · Dispositivos CPAP, binivel y de ventilación (incluyendo unidades de alimentación externas) | 2 años |
| · Accesorios de pilas | |
| · Dispositivos portátils de diagnóstico/chequeo | |
Esta garantía es solo valida para el consumidor inicial. No es transferible.
Si el producto falla bajo conditiones de uso normals, ResMed reparar o reemplazar, a.option suya, el producto defectuoso o cualesera de sus componentes.
Esta garantía limitada no cubre: a)rialquier daño causado como resultado de unautilizacion indebida, abuso, modificacion o alteracion del producto; b) reparaciones llvadas a cabo por qualier organizacion de service que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones; c)rialquier daño o contaminacion debida a homo de cigarrillo, pipa, cigarro u otheras fuentes de homo; y d)rialquier daño causado por el derrame de agua sobre un dispositivo electronoico o en su interior.
La garantía queda anulada si el producto se vendó o revende fuera de la region de compra original.
Las reclamaciones de garantía conarto a productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra.
Esta garantía reemplaza cualquier othera garantía expresa o impliccita, incluida qualquier garantía impliccita de commerciable o idoneidad para un proposto en particular. Algunas regiones o Estados no permiten
que se establishezcan limitaciones sobre la duracion de una garantia implicita, por lo que es possible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
ResMed no se responsabilizará de ningún dano incidental o emergente que se reclame como resultado de la vente, instalación o uso de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o Estados no permiten la exclusión ni limitación de danos incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
Esta garantía le otorga derechos juridicospecíficos, y es posible que ustedongathers droits que pueda variar de una region a other. Para mas informacion sobre los Rights que le otorga this guarantia,pongase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales.

ADVERTENCIAS
- Antes de usar el dispositivo, lea el presentemanual en su totalidad.
- Use este dispositivo solo según las instrucciones de sumedicalo o proveedor sanitario.
- Utilice el dispositivo solamente para el uso indicado según se describe en este manual. Los consejos que se dan en este manual no deben sustituir las instrucciones dadas por el Médico responsable del tratimiento.
- Si advierte Cambios inexplicables en el rendimiento del dispositivo, si está emitiendo sonidos fuertes o inusuales, si el dispositivo o la fuente de alimentacion se Cayeron o sometieron a maltrato, si se derramo agua bajo de la carcasa, o si la carcasa está rota, interruppa su uso ypongase en contacto con su centro de servicios专业技术e de ResMed.
- Peligro de electrocución. No sumerja el dispositivo, el humidificador, la fuente de alimentacion o el cable de alimentacion en agua. Si se derrama un liquido sobre el dispositivo ooca de el, desconnecte el dispositivo de la fuente de alimentacion y deje que las piezas se sequen. Desenchufe siempre el dispositivo antes de limparlo y aseguarse de que todas las piezas esten secas antes de enchufar el dispositivo.
- Peligro de explosión: no utilizes cerca de anestésicos inflamables.
- Asegürese de que el cable de alimentación y el enchufe estén en buen estado y que el equipo no está dañado.
- Mantenga el cable de alimentacion alejado de superficies calientes.
- No utilise el H5i si su functonamento presente anomalias o si cualesera de las piezas del dispositivo o del H5i ha caido al sueo o ha sufrido daños.
- No deja tramos largos del tubo de aire encima de la cabecera de la cama. Podrjan enrollarse alrededor de su cabeza o cuiello,maintras duerme.
- Solo deben usarse tubos de aire y accesorios de ResMed con el dispositivo. Un tipodistincto de tubo de aire o accesorio podra modifier la presion que en efecto recibe, lo cui reducirá la eficacidia del tratimiento.
- Utilice solo unidas de suministro eletrico de ResMed de 90 W.

PRECAUCIONES
- No abra la carcasa del dispositivo. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el service techniqueo deben realizarse solamente en un centro de service techniqueo de ResMed autorizzato.
- No utilise blanqueadores, cloro, alcohol oSolutiones aromáticas, jabones hidratantes ni antibacterianos, ni aceites aromáticos para limpar el dispositivo, el humidificador o el tubo de aire. Estas solutions peuvent causar daños o reducir la vidautilde这些东西 productos.
- El H5isolebeutilizarse con tubos o accesosorescomendados por ResMed. Si seconcta a
otros accesos o tubos de suministro se podran produir lesiones personales o daños al
dispositivo. - No abra la carcasa del H5i. No existen piezas en el interior que el usuario pueda reparar. Las reparaciones y el servicios专业技术e deben realizarse solamente en un centro de技术服务专业技术e de ResMed autorizzato.
- No llene la cubeta de agua demasiado ya que el agua podra entrada en el dispositivo o en el tubo de aire.
- No utilise ningún aditivo (p. ej., aceites aromatizados y perfumes). Podrán reducir la humidificación del H5i o provocar el deterioro de los materiales de la cubeta de agua.
- Tenga cuidado al Manipular el H5i ya que el agua/la cubeta de agua podrjan estar calientes. Espera 10 instantos hasta que la plac de calefacion y los restos de agua se enfiien.
- El H5i sólo debe connectarse o desconnectarse cuando la cubeta de agua esté vacia.
- Asegürese de que la cubeta de agua está vacía antes de transporte el H5i.
- No utilise el H5i en un avion ya que pourraitentrar agua en el dispositivo y en el tubo de aire durante las turbulencias.
- Coloque el H5i siempre sobre una superficie plana por debajo del nivel del paciente para impeder que la mascarilla y el tubo de aire se llen de agua.
- Si se derraman liquidos por accidente sobre el H5i o en su interior, desconnecte el dispositivo del enchufe electrico. Desconnecte el H5i del dispositivo y permitita que se drene y se seque antes devoltarlo a utiliser.