Tornado 6108 HW - Tractor STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tornado 6108 HW STIGA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Tornado 6108 HW STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tornado 6108 HW - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tornado 6108 HW de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Tornado 6108 HW STIGA
ATENCION: antes de utiliser laquina, leer atentamente el presente manual.
%10 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g g y 12 g
aal 1 jai 1 aai all y 2 g 1g 1 1 1 1 1 1 1 1
y 1 y 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
6.2
a 1
0000 0000 0000 0000
a
5.6
.1:"SLOW
.2 20-15
J 1
3.
4J
.(jbi jS) (4.A
.5
y j 100
5.7 jz
aJzall jzlal jzlil
biolily
()6
Jalll jalil jol jall gail gill
·
aegellgagglgall
5.8
(c)log30 12j 12d j 12d j 12d j 12d j 12d j 12d j
s jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali
Aa
(8.D)
jellalle Jn 1
(8.E)
(8.F)
jiall jieic 4k jcl (8.F Jkl) qjll g jil .2
(8.C+8.D
.(8.A
Jia 6.6
pclie (9.A Jill) 1
.(9.B
a.2
aSjoo
o j 9.D k. .3
(8.0-6.0)
(9.A)(204
(9.B Kail) 12jol Ciai Jaiy Lai
a 1
Aali j jai jai
a
S_ OBC = S_ COD + S_ BOC
Jaaaia aea a aee
(2) a4 = a1 + 3d a_4 = 13
| 100 y | 50 y | 55 y | 60 y | 65 y | 70 y |
| (5.1.1) | (5.1.2) | ||||
| (6.3) | (6.3) | ||||
| - | - | √ | - | (6.4) | (6.4) |
| (6.5) | (6.5) | ||||
| (6.6) | (6.6) | ||||
| (6.7) | (6.7) | ||||
| (6.8) | (6.8) | ||||
| (6.9) | (6.9) | ||||
| (7.0) | (7.0) |
Jl 25 J j
jla jai
jia 1 aai 1 1 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
中
- = ( x1,y1) , = ( x2,y2)
6.3
a o jssal lclj jbjl jglal yjll gse
aill lilil Jg
#
yaii ci jia
g 1
1
sinu chw 15y cia .1
2
(6.A
3:6.B
- 1,2,3 , 4,5
e, g a jll ynnn a ygall .5
aolal (6.A) 6.6
j j 1 (6.C
.7
3.1 Descripción de laquina y uso previsto 3
3.2 Senales de seguridad 3
3.3 Etiqueta de identificacion 4
3.4 Componentes del motor 4
3.5 Condiciones medioambientales 4
3.6 Combustible 4
3.7 Aceite. 4
3.8 Filtro del aire 4
3.9 Bujias 5
- MANDOS.. 5
4.1 Mando acelerador.. 5
4.2 Mando CHoke 5
- NORMAS DE USO 5
5.1 Antes de cada uso 5
5.2 Arranque del motor (en frio) 6
5.3 Arranque del motor (en caliente) 6
5.4 Uso del motor durante el trabajo 6
5.5 Parada del motor durante el trabajo .... 6
5.6 Parada del motor al final del trabajo .... 6
5.7 Limpieza y almacenamento 6
5.8 Inactividad prolongada 6
- MANTENIMIENTO 7
6.1 Información general 7
6.2 Tabla de mantenimientos 7
6.3 Sustitución del aceite 7
6.4 limpieza de la rejilla de aspiracion del motor. 8
6.5 Mantenimiento del filtro del aire 8
6.6 Control y mantenimiento de las BJJAs... 8
- IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 9
1. INFORMACIONES GENERALES
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen information de particular importancia a fines de la calidad o del funciona lo está destacados en modo diferente de acuerdo con el suiviente criterio:
NOTA o bien IMPORTANTE Suministra aclaraciones uOthers detalles relativos a lo anteriorsmente descripto, con la intencion de no dañar laquina o causar daños.
El symbolo indica un peligro. El incumplimiento de la advertencia comaporta posibidad de lesiones personales o a cerceros y/o daños.
1.2REFERENCIAS
1.2.1 Figuras
Las figuras en estas instrucciones de uso se enumeran con 1, 2, 3, y asi suscesivamente. Los componentes indicados en las figuras se resultan con las letras A, B, C, y asi suscesivamente.
Una referencia al componente C en la figura 2 se indica con el mensaje: "Vexe la fig.2.C" o simplemente "(Fig.2.C)". Las figuras son indicativas. Las piezas efectivas peuventchangiar con respecto a las representadas.
1.2.2 Titulos
Elmanualestadivideno capitulos y párafos.El titulodelapartado"2.1Aprendizaje”tien un subtitul quees"2.Normas de seguidad". Lasreferenciasatitulos oapartadosseindican conlaabreviaturacap.o apdo.yel numero correspondiente.Ejemplo:"cap.2"o"apart.2.1".
2. NORMAS DE SEGURIDAD
2.1 APRENDIZAJE
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar laquina.
Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de laquina. Aprenda a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias e instructuciones puede causar incendios y/o graves lesiones. Conservar todas las advertencias y las instructaciones para consultarlas en el futuro.
- No permitir que laquina sea usada por niños o personas que no esten debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales peuvent fazer una edad minima para el usuario.
- No usar laquina si el usuario está cansado o en malas conditiones de salute, o si ha ingeredo farmacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas que pudieran afectar sus reflejos y capacité de atencion.
- Tener presente que el operador o usuario es el responsable de los accidentes y daños no previstos que pudieran afectar a另一as personas o a sus posesiones.
2.2 OPERACIONES PRELIMINARES
Equipos de proteccion individual (EPI)
- No use laquina sinlover la ropa adecuada.
- No useropa ancha, lazos, joyas uOTHER
objects que poderan engancharse; recoja elleo largo y permanezca a distancia de
seguidad durante la puesta en marcha. - Use auriculares de proteccion.
Zona de trabajo/Maquina
- Antes deponer en marcha el motor,
controle que se hayan activado todos
losmandosqueactionanpartes
enmovimientodelambdaquina.
Motores de explosión: Combustible
- Advertencia: el combustible es altoamente inflamable. Manipulelo con cuidado! - Conserve siempre el combustible en recipientes ideones.
- Realice el abastecimiento o el relleno usingo un embudo, solo al aire libre y no fume durante estas operaciones.
Realice el abastecimiento antes de encender el motor. No abra el tapón del
deposito ni abastezca cuando el motor está encendido o está aun caliente.
- Si sale combustible, no ponga en marcha el motor, y aleje laquina del area en la qual se haVERTO y limpie inmediamenteequalquier rastro de combustible vertido en laquina o en el terreno
- Enrosque bien el tapón del deposito de los recipientes del combustible.
- Evitar el contacto del carburante con la ropa y siarlo sucediera, cambiarse la ropa antes de poder en marcha el motor.
2.3 DURANTE EL USO
Zona de trabajo
- No usar laquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Los contactos electricos o roces mecánicos peuvent tener chispas capaces de incendiar el polvo o los vapeores.
- No acontecer el motor en ambientes cerrados donde pueda acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. Las operaciones de arranque se deben realizar al aire libre o en un lugar bien ventilado. Tener siempre presente que los gases del escape son toxicos.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben ser vigilados por unadulto.
Comportimientos
- Antes de realizar reparaciones, limpiezas, inspecciones, regulaciones; apague el motor y desconecte el cable de la bujía (salvoindicaciones diferentes explicitas en las instrucciones).
- No tocar las partes del motor porque se calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras.
Limitaciones del uso
- No use laquina si las protecciones son insufficientes o si los dispositivos de seguridad no estan colocados correctamente.
- No desconecte o altere los sistemas de seguridad presentes.
- No alterar las regulaciones del motor, ni exceeder el máximo de revoluciones por minuto. Si el motor se hace funciona a un numero de revoluciones excessivo,;aumenta el riesgo de lesiones personales.
- No use fluidos de arranque uothers productos analgos.
- No incline lateralmmente laquina hasta el punto de provocar perdidas de combustible del tapón del deposito del motor.
- No haga girar el motor sin bujía.
2.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Realizar un mantenimiento regular y un almacenamento correcto protege la seguridad de laquina.
Las piezas averiadas o deterioradas se deben sustituir y no se pueda reparar. Usar solo recambios originales: El uso de recambios no originales y/o no montados correctamente comprete la calidad de laquina, pueda causar lesiones personales y exime al fabricante deequalquier obligacion y responsabilidad.
Mantenimiento
- Si hay que vaciar el deposito, realice esta operación al aire libre y con el motor frió.
- Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya perdidas de aceite y/o carburante.
Almacenamento
- No deje combustible en el deposito si laquina se almacena en un edificio donde los vapores del combustible peuvententrar encontacto conllamas libres,chispas o fuentes de calor.
- Deje enfriar antes de almacenar laquina en un lugar cerrado.
Transporte
- Transporte laquina con el deposto vacio.
2.5 PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
La proteccion del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de laquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.
- Evitar causar molestias a los vecinos.
- Seguir escrupulosamente las normas locales para la eliminacion de embalajes, aceites, gasolina, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental;"Theseos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que debenSeparated yentarose a los centros de recogida especialicos que realizaran el reciclaje de los materiales.
- En el momento de deshacerse de laquina, no abandonarla en lugaresdonde poderperjudicarelmedioambiente;contactar con un centro de recogida,segúnlasnormas localesvigentes.
2.6 EMISIONES
El proceso de combustión originalsustancias toxicas como monóxido de carbono, oxidos de nitrogeno e hidrocarburos.
El control de dichas sustancias es
importante debido a su calidad de
reactionar contra el smog fotquimico,
como la exposicion directa a la luz solar.
El monóxido de carbono no reaciona del
mismo modo a la exposicion solar, pero, de
todosodos,debeconsiderarse toxico.
Nuestras máquinasCNTAN con sismas de reduccion de las emisiones para las sustancias antes mentionadas.
3. CONOCER LA MAQUINA
3.1 DESCRIPCION DE LA MAQUINA Y USO PREVISTO
Estaquina es un motor de explosión.
El motor es un aparato cuyas prestaciones, regularidades de functúnamente y duración estácondiciones por muchos factores, algunos externos yotiros estrechamente unidos a la calidad de los productos empleados y a la regularidad del mantenimiento.
A continuación se indica的一些 informaciones adiconiales que permiten un uso mas consciente de suquina.
Cualquier othero tipo de uso, no conforme con los indicados anteriormente, pueda ser peligioso y causar daños a personas y/o cosas.
IMPORTANTE El uso impropio de laquinaonga comporta la caducidad de la garantia y la exencion del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos losastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.1 Tipología de usuario
Estaquina está destinada al uso por parte de consumidos, eskaar, operadores no profesionales. Estadestinada a un uso no profesional.
3.2 SENALES DE SEGURIDAD
En laquina aparecen variedos SYMBOLOS. Su func tion es la de recordar al operador que debe utilizes laquina con cuidado y atencion. Significado de los SYMBOLOS:


iATENCION! El silenciador podra estar muy caliente. No tocarlo.
iATENcION! Rellenar con aceite.
hasta alcantar el nivel 一 _ M A X ^ 一 No superar el nivel 一 _ M A X ^ 一
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACION
Escribe el número de matricula (S/n) de suquina en el spacing correspondiente de la etiqueta que aparece en la parte posterior de la cubierta.
3.4 COMPONENTES DEL MOTOR
Laquina está constituida por los siguientes componentes principales (fig. 1).
A. Tapón de llenado de aceite con varilla de nivel
B. Extension de escape del aceite
C. Carburador
D. Tapa delhetto de aire
E. Capuchón de la bujía
F. Nível de matricula del motor
3.5 CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES
El funciona de un motor endotérmico de quatre tiempos está influenciado por:
a) Temperatura:
- Trabajando con bajas temperatas se pueda comprar dificultad de arranque en frío.
- Trabajando con temperatas muy elevadas es possible encontrar dificultades de arranque en caliente debidas a la evaporacion del carburante en la cubeta del carburador o en la bomba.
- En todo caso esnecessary adecular el tipo de aceite a las temperatas de uso.
b) Altitud:
-La potencia maxima de un motor endotermico disminuye progrisivamente con el aumento de la alta sobre el nivel del mar.
- Augmentando considerablemente laaltitude,es necessario reducir la carga en laquina,evitando problemaspecialmente gravosos.
3.6 COMBUSTIBLE
La buena calidad del carburante es fundamental para el correcto funciona del motor.
El carburante debe respetar los seguidentes requisitos:
a) Utilizar gasolina limpia, fresca y sin plomo, con un minimo de 90 octanos;
b) No utiliser combustible con percentaje de etanol superior al 10% .
c) No anada aceite;
d) Para proteger el Sistema de carburación de la formación de depuestos resinos,añadir un estabilizarlo de carburante.
El uso de carburantes no permitidos daña los componentes del motor y no entre en los关键时刻 de garantía.
NOTA Use solo el combustible indicado en la tabla de datos技术和. No use otheros tips de combustible. Es possible usar combustibles ecologicos, como la gasolina de alquilato. La composicion de esta gasolinaiene un impacto menor sobre las personas y el medio ambiente. No se han Sealado efectos negativos relacionados su uso. Sin embargo existen temas de gasolina de alquilato a la vente para las cuales no es possible darindicaciones precisas con respecto a su uso.
3.7 ACEITE
Use siempre aceites de buena calidad,eligible la gradacion en funcion de la temperatura de uso.
- Use solo aceite detergente de calidad no inferior a SF-SG.
- Elija el grado de viscididad SAE según la",[sicuiente]tabla de los datos技术和s.
- El uso de aceite multigrado pueda comportar un consumo mayor en los periodos de calor, por lo tanto esnecessary comprobar el nivel con mayor Frequencia.
- No mezcle aceites de marcas ycharacteristicas differentes.
- El uso de aceite SAE 30 con temperatas inferiores a +5^ pueda provocar daños al motor por una inapropiada lubricación.
3.8 FILTRO DEL AIRE
La eficacidiel跌破delairees determinante paraevitartqueresiduoadierbaypolvocouldanseraspiradosporelmotor, reduciendous prestacionesy duracion.
- Mantenga el elemento filtrante libre de residuos y siempre con perfecta eficiencia (apart. 6.5).
- Si es Neededo, sustituya el elemento filtrante con un repuesto original; los elementos filtrantes no compatibles
puede compenseter la eficiencia y la duracion del motor.
- Noonga en marcha el motor sin el elemento filtrante montado correctamente.
3.9 BUJIAS
Las bujias para motores endotérmicos no son todas iguales.
- Use solo BJujias del tipo indicado, con la justa gradacionTERMICA.
- Preste atencion a la longitud de la rosca; una rosca de longitud mayor daña irremediamente el motor.
- Controlar la limpieza y que la distancia entre los electrodos sea la correcta (apart. 6.6).
4. MANDOS
4.1 MANDO ACELERADOR
Regula el número de las revoluciones del motor. El mando del accelerador (normally de palanca), montado en laquina está conectado al motor mediante un cable.
Consultar el Manual de Instrucciones de laquina para identificar la palanca del accelerador y sus respectivas posiciones,normally signalizadas con symbolos, correspondientes a:
- FAST= correspondiente al régimen máximo; para utiliser durante el trabajo.
- SLOW = correspondiente al ralenti.
4.2 MANDO CHOKE
Consultar el Manual de Instrucciones de laquina para identificar el mando Choke.
Este produces an enriquecimiento de la mezcla y se debe utilizes estrectamente solo por el tiempo necessario en caso de arranque en frío.
5. NORMAS DE USO
5.1 ANTES DE CADA USO
Antes de cada uso del motor es recomendable realizar una série de controlles dirigidos a asegurar la regularidad de funcionaimiento.
5.1.1 Control del nivel de aceite
- Coloque laquina en una superficie plana.
- Limpie la zona alrededor del tapón de llenado.
- Desenroscar el tapón (fig. 2.A), limpiar el extremo de la varilla de nivel (fig. 2.B) e introducirla hasta apoyar el tapón en la boca dehlenado, según se ilustra, sin enroscarlo.
- Extraiga de nuevo el tapón con la varilla y controle el nivel del aceite, que debe estar incluido entre las dos muescas «MIN» y «MAX».
- Si fuera necessario, llene con aceite del mesmo tipo, hasta alcanzar el nivel «MAX», prestando atencion a no verte aceite fuera del orificio de llenado
- Vuelva aponer el tapón (fig. 2.A), aparendolo a fondo, y limpie todo resto de aceite que se hayaVERTIDO.
NOTA Rellene gradualmente añadiendo)\ pequñas cantidades de aceite, y controlando\ cada vez el nivel alcanzado.
No llene por encima del nivel «MAX», un nivel excessivo puede provocar:
- fumosidad en la descarga;
- suciedad de la bjuya o del filtro del aceite con las consecuicientes dificultades en el arranque.
NOTA Para el tipo de aceite que hay que usar, atenerse a lasindicaciones de la tabla de los datos技术和os.
5.1.2 Control del filtró del aire
La eficacid del filtr del aire es condidion indispensable para el correcto functiOnamento del motor; noponer en marcha el motor si falta el elemento filtrante o si está roto.
- Limpiar la zona alrededor de la tapa (fig. 3.A) del除外.
- Abrir la tapa (fig. 3.A) girando el mando de aperture (fig. 3.B).
- Controlar el estado del elemento filtrante (fig. 3.C), que deben estar integro, limpio y en perfecto estado de funcionaimiento; de lo contrary,proveer a su mantenimiento o sustitución (apart.6.5).
- Volver a cerrar la tapa, girando el mando de aperture (fig. 3.A).
5.1.3 Abastecimiento de combustible
Las operaciones de abastecimiento de combustible se describen en el manual de laquina y ahora se mentionan.
Para abastecer el combustible:
- Desenroscar el tapón de cierre del deposito y retirarlo.
- Introduzca el embudo.
- Rellenar con el combustible y quitar el embudo.
- Al finalizar el abastecimiento apretar bien el tapón de la gasolina y limpar las posibles fugas.
IMPORTANTE Evite verte combustible sobre las partes de plástico del motor o de laquina para evaporar danarlas, ywhelming a limpiar inmediamente cada resto de combustible eventualmenteVERTido. La garantía no cubre los danios de las partes de plástico causados por el combustible.
5.1.4 Capuchones de las bujías
Conectar solidamente los capuchones (fig. 4.A) de los cables a las bujias (fig. 4.B), asegurándose de que no haya restos de sociedad bajo de los capuchones y en los terminales de las bujias.
5.2 ARRANQUE DEL MOTOR (EN FRIO)
El arranque del motor se debe realizar segun las modalidades indicadas en el manual de instrucciones de laquina, asegurandose de desconectar cadapositivo (si se incluyen) que pueda tener el avance de laquina o la parada del motor.
- Abrir el grifo del combustible presente en laquina;
- Acoplar el mando choke;
- Colocar la palanca del accelerador en posicion «FAST»;
- Acionar la llave de arranque como se indica en el Manual de Instrucciones de laquina.
Después de algunos segundos, desacoplar el mando choke.
5.3 ARRANQUE DEL MOTOR (EN CALIENTE)
- Colocar la palanca del accelerador en posicion «FAST»;
- Acionar la llave de arranque como se indica en el Manual de Instrucciones de laquina.
5.4 USO DEL MOTOR DURANTE EL TRABAJO
Para optimizar el rendimiento y las prestaciones del motor, esnecessary que se lo utilise al
máximo de las revoluciones, colocando la palanca del accelerador en posión «FAST».
IMPORTANTE No realizar problemas enpendentes superiores a 20^ para no perjudicarelfunccionamento correcto del motor.
5.5 PARADA DEL MOTOR DURANTE EL TRABAJO
- Colocar el accelerador en posicion «SLOW».
- Dejar que el motor gire en ralent por al menos 15-20 segundos.
- Pare el motor según las modalidades indicadas en el Manual de Instrucciones de laquina.
5.6 PARADA DEL MOTOR AL FINAL DEL TRABAJO
- Colocar el accelerador en posicion «SLOW».
- Dejar que el motor gire en ralenti por al menos 15-20segundos.
- Pare el motor según las modalidades indicadas en el Manual de Instrucciones de laquina.
- Con el motor frío, desconectar los capuchones (fig. 4.A) de las bujías y extraer la llave de arranque (si se incluye).
- Elimine todo deposito de hierba cortada del motor y especialmente de la zona del silenciador de descarga, para reduir el riesgo de incendio.
5.7 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
- No use chorros de agua o lanzas a presión para la limpieza de las partes externas del motor.
- Use preferably una pistola de aire comprimido (max. 6 bares) evitando que los residuos y polvo penetren en las partes internas.
- Guarde laquina (y el motor) en un lugar seco, protegido de la intemperie y suficientemente ventilado.
5.8 INACTIVIDAD PROLONGADA
Si se prevé un periodo de inutilización del motor superior a 30 días (por exemple al final de la temporada), hay queidarlaspecialas precauciones para favorecer la sucesiva puesta en servicios.
- Vacia el combustible del deposito para evaporar que se formen depositos en su interior, desenroscando el tapón (fig.5.A) de la cubeta del carburador y recogiendo todo el combustible en un recipiente adecuado. Al
final de la operacion, no olvide enroscar de nuevo el tapón (fig. 5.A)AFPNDLO a fondo.
- Extraer las bujias e introducir en el orificio de las bujias aproximadamente 3 cl de aceite de motor limpio y, manteniendo cerrado el orificio con un paño,ccionar brevemente el motor de arranque para que el motor efectue了一些 revoluciones y distribuya el aceite en la superficie interna del cilindro. Porultimate,volver a montar las bujias, sin conectar los capuchones de los cables.
6. MANTENIMIENTO
Cualquier intento para alterar el sistemas de control de las emisiones peutEAR el nivel de emisiones superando el limite legal. En esteconcepto, se incluyen el desmontaje o la alteracion de partes como el sistemas de admisión, la instalacion de alimentacion y el sistemas de escape.
6.1 INFORMACION GENERAL
Las normas de seguridad que hay que seguir durante las operaciones de mantenimiento se describen en el apdo. 2.4.
10 Dos los 控ules y las intervenciones de mantenimiento se deben realizar con laquina parada y el motor apagado. Desconectar las bujias y leer las respectivas instrucciones antes de efectuarrialquier operation de limpieza oostenimiento. Useropa adecuada,guantes y gafas antes de realizar elostenimiento.
- Las Frequencias y los temas de intervencion se resumen en la "Tabla de mantenimientos".
- El uso de recambios y accesorios no originales podra tener efectos negativos sobre el funciona y sobre la calidad de laquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños o lesiones causados por dichos productos.
- Los recambios originales se solicitan a los talleres de asistencia y a los distribuidores autorizados.
IMPORTANTE Todas las operaciones de mantenimiento y de regulacion no descritas en este manual las deben realizar su revendedor o un centro especializzato.
6.2 TABLA DE MANTENIMIENTOS
IMPORTANTE Es responsabilidad del propietario de laquina, realizar las operaciones de mantenimiento descritas en la tabla a continuacion.
IMPORTANTE En conditiones pesadas de trabajo o en caso de partículas en suspENSION en el aire, augmentar la Frequencia de limpieza.
NOTA Los filtros deben limpiarse / sustituirse con mayor fecuencia si laquina trabaja en un terreno muy polvoriento.
| Operación | Después de las primeras 5 horas | Cada 5 horas o.afterá de cada uso | Cada 50 horas o final de temporada | Cada 100 horas |
| Control del nivel de aceite (apart. 5.1.1) | -√- | |||
| Sustitución del aceite1 (apart. 6.3) | √- - | √ | ||
| Limpieza de la rejilla de aspiración del motor (apart. 6.4) | -√- - | |||
| Control y limpieza del filtró de aire2 (apart. 6.5) | -√- - | |||
| Sustitución del filtró del aire | -√- | |||
| Control de la bujía (apart. 6.6) | -√- | |||
| Sustitución de la bujía (apart. 6.6) | -√- | |||
| Control del filtró de combustible3 | -√- |
Sustituya el aceite cada 25 horas si el motor trabaja con la energia total o con temperatas altas.
2 Limpie el filtro de aire más frecuentemente si laquina trabaja en areas polvorrientas.
3Para realizar en un Centro especializzato.
6.3 SUSTITUCION DEL ACEITE
Para el tipo de aceite que debe usesarse, atenerse a lasindicaciones de la tabla de los datos技术和s.
Realice la descarga del aceite con el motor caliente, prestando atencion a no tocar partes calientes del motor o el aceite descargado.
Excepto que existan另一as instrucciones, presentes en el Manual de Instrucciones de laquina, para sustituir el aceite se debe:
- Colocar laquina sobre una superficie horizontal.
- Positionar un recipiente de recogida a nivel del tubo de extension (fig. 6.A);
- Presionar el pasador (fig. 6.B);
- Desenganchar el tubo de extension del soporte, colocandolo hacía abajo;
- Dólar el tubo de extension y descargar el aceite en un conteditor adecuado;
- Volver a enganchar el tubo de extension (fig. 6.A) al soporte (fig. 6.C), antes de rellenar con el aceite.
- Eventually, limpiar las fugas de aceite.
6.4 LIMPIEZA DE LA REJILLA DE ASPIRACION DEL MOTOR
La limpieza de la rejoilla de aspiracion se debe realizar con el motor frío.
- Con unchorro de aire comprimido (fig. 7.A), eliminar de la rejilla de aspiracion del motor todos los desechos o lajecidad que pueda occasionar un incendio.
- Prestar atencion a que las tomas de aire no esten obstruidas (fig. 7.A).
- Repasar las partes de plástico con una esponja (fig. 7.B) embarbida en agua y detergente.
6.5 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEL AIRE
- Limpiar la zona alrededor de la tapa (fig. 8.A) delhetto.
- Abrir la tapa (fig. 8.A), girando el mando de aperture (fig. 8.B).
-
Quitar el elemento filtrante (fig. 8.C + 8.D).
-
Retirar el pre-filtro de esponja (fig. 8.D) del cartucho (fig. 8.C).
- Agitar el cartucho (fig. 8.C) en una superficie solida y soplar con aire comprimido desde el lado interno para retirar polvo y desechos.
- Lavar el pre-filtro de esponja (fig. 8.D) con agua y detergente ydeojarlo secar al aire libre.
IMPORTANTE No usar agua, gasolina, detergentes u otros productos para limpar el cartucho.
IMPORTANTE El pre-filtro de (fig. 8.D) esponja NODebe CONTENER aceite.
- Eliminar del alojamento del filtrlo (fig. 8.E) el polvo y los desechos, prestando atencion a cerrar el conducto de aspiracion con un pano (fig. 8.F) para evaporar quearem en el motor.
- Retirar el pano (fig. 8.F), montar el elemento filtrante (fig. 8.D + 8.C) en su alojamento y volver a montar la tapa (fig. 8.A).
6.6 CONTROL Y MANTENIMIENTO DE LAS BUJIAS
- Desmontar las bujias (fig. 9.A) con una llave de tubo (fig. 9.B).
- Limpie los electrodos (fig. 9.C) con un cepillo metálico eliminando eventuales depositos carbonosos.
- Controlar con un calibre de espaces (fig. 9.D) que la distancia entre los electrodes sea la correcta (0,6 - 0,8mm)
- Volver a montar las bujias (fig. 9.A) y aplantar a fondo con una llave de tubo (fig. 9.B).
Sustituir las bujías si los electrodos están quemados o si la porcelana está rota o agrietada.
Peligro de incendio! No efectue controls en la instalacion de encendido si la bujia no esta ajustada en su asiento.
IMPORTANTE Use solo bujias del tipo indicado (vease la Tabla de datos技术和icos).
7. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
| PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCION | ||
| 1. Dificultad de arranque | Falta de combustible Controlar y rellenar | (cap. 5.1.3) |
| Combustible viejo o impurezas en el depósito | Vacía el depósito y cargue con combustible fresco | |
| Procedimiento de arranque no correcto | Realice el arranque correctamente (apdo. 5.2 y apdo. 5.3) | |
| Bujías desconectadas | Controlar que los capuchones estén bien calzados (apart. 5.1.4) | |
| Bujías mojadas o electrodos de las bujías sueños o distancia inadequada | Controle (apdo. 6.6) | |
| Filtro del aire obstruido Controle y limpie | (apdo. 6.5) | |
| Aceite inadequado para la temporada Sustituya con un aceite adecuado (apdo. 6.3) | ||
| Evaporación del combustible en el carburador (vapor lock) a causa de temperatas altas | Espere algunos horas, a continuación(vuelva a intentar el arranque (apdo. 5.3) | |
| Problemas de carburación | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizo | |
| Problemas de encendido | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizo | |
| 2. Funcioncimiento irregular. | Electrados de las bujías sueños o distancia inadequada | Controle (apdo. 6.6) |
| Capuchones de las bujías mal introducidos | Controlar que los capuchones estén introducidos establemente (apart. 5.1.4) | |
| Filtro del aire obstruido Controle y limpie | (apdo. 6.5) | |
| Problemas de carburación | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizo | |
| Problemas de encendido | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizo | |
| 3. Pódida de potencia durante el trabajo | Filtro del aire obstruido Controle y limpie | (apdo. 6.5) |
| Problemas de carburación | Póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizo | |
Si los problemas perduran desdede haber aplicado las soluciones descritas,contactar con su Distribuidor.
SISUKORD
- ULDTEAVE 1
- OHUTUSNOUDED 1
- MASINA TUNDMAÖPPIMINE 3
Área de trabajo / Maquina
3.4 COMPONENTES DO MOTOR
ES · El contenido y las imagenes del presente manual de uso han sido 创建os por ST. S.p.A. y estan protegidos por los derechos de autor - Se prohibe toda reproduccion o modificacion, incluo parcial, no autorizada del documento.