SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Marca | Kärcher |
| Modelo | SC 2 Deluxe EasyFix Premium |
| Dimensiones (L x An x Al) | 304 x 231 x 287 mm |
| Peso (sin accesorios) | 2,7 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50-60 Hz |
| Potencia de calefacción | 1500 W |
| Presión de servicio máxima | 0,32 MPa |
| Tiempo de calentamiento | 6,5 minutos |
| Caudal de vapor continuo | 40 g/min |
| Pico de vapor máximo | 100 g/min |
| Capacidad de la caldera | 1,0 L |
| Clase de protección | I |
| Tipo de protección | IPX4 |
| Accesorios incluidos | Manguera de vapor, empuñadura de vapor, boquilla de chorro de lápiz, cepillos redondos (pequeño y grande), boquilla Power, aspirador de mano, boquilla para suelo, paños de microfibra (1+2), tubos de extensión (2), bolsa de accesorios |
| Funciones principales | Limpieza a vapor sin detergente, caudal ajustable (3 posiciones), seguridad infantil, apagado automático en caso de sobrecalentamiento |
| Seguridad | Regulador de presión, cierre de seguridad con válvula, termostato de seguridad, seguridad infantil en el selector de vapor |
| Mantenimiento y limpieza | Descalcificación recomendada según dureza del agua (cada 25 a 55 llenados), enjuague de la caldera cada 10 llenados, lavado de los paños en máquina a 60°C máx. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Accesorios y piezas de repuesto originales disponibles en www.karcher.com, servicio postventa autorizado |
| Garantía | Según condiciones del país, defectos de material o de fabricación cubiertos (ver factura de compra) |
Preguntas frecuentes - SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher
Preguntas de los usuarios sobre SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 2 Deluxe EasyFix Premium de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher
Indices de contentsidos
Avisogenerales 27
Uso previsto 27
Protection del medioambiente 27
Accesorios y recambios 27
Volumen de suministro. 27
Garantia 28
Dispositivos de seguridad 28
Descripción del equipo. 28
Montaje 28
Servicio 29
Información importante para el usuario 29
Empleo de los accesos 30
Cuidado y mantenimiento 31
Ayuda en caso de avería 31
Datos techniques 31
Avisos generales

Antes deponer en marcha por primera vez el aparato, lea elmanualde instrucciones original y lasindicaciones de se
guridad suministradas. Actue de acuerdo a ellas.
Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.
Uso previsto
Utilice el equipo únicamente para uso dométrico. El equipo está Diseñado para la limpieza con vape y pueda usar con los accesos adecuados, como se describe en este manual de instrucciones. No se necesitan detergentes. Respete las instrucciones de seguidad.
Proteccion del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterias, accumulatoróres o aceite, que supponen un rísgo potencial para la salute de lasñas o el medioambiente en caso de manipularse. Innarse de forma inadequada. Sin embargo, dichonicientes son necessarios para un service adequado. El equipo. Los equipos identificados con este simismo können eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalloseu equipo de forma gratuitadentro delplazo de garantia siempreque lacause se deba un fallo de fabricacion o material.En caso de garantía,pongase encontacto con su distribuidor o con el serviceo postventa autorizzato másproximo presentando la factura de comprar.
(Dirección en el reversal)
Dispositivos de seguridad
△PRECAUCION
Dispositivo de seguidad faltantes o modificados Los dispositivos de seguidad velan por su seguidad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.
Simbolos en el equipo
(Enfuncion del tipo de equipo)
| Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante elFuncíamiento | |
| Riesgo de escaladura debido al vapor | |
| Leer el manual de instructcciones |
Regulador de presión
El regulator de presión hace que la presión de la caldera de vapor se mantenga constante durante el servicios. La calefaction se desconecta al alcantar la presión maxima de service en la caldera de vapor y se conecta al producirse una caía de presión en la caldera de vapor debido a la toma de vapor.
Cierre de sécurité
El cierra de seguidad cierra la caldera frete a la inminente presion de vapor. Si el regulador de presion está defectuoso y se origina una sobrepresion en la caldera de vapor, se abre una valvula de sobrepresion en el cierra de seguidad y sale vapor a trovés del cierra.
Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.
Termostato de seguridad
El termostato de seguridad evita el sobrecalentimiento del equipo. Si el regulador de presión falla y el equipo se sobrecalienta, el termostato de seguridad desconecta el equipo.
Para reajustar el termostato de seguridad, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipo-mentation Tmaxo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje).
Ver figuras en la pagina de graficos.
Figura A
Cierre de seguridad
②luminación LED
Rojo: tension de red disponible y equipo calentandose
Verde: el equipo está lista para el funcionaimiento
3 Asa de transporte
4 Sujeccion de estacionamento para la boquilla para suelos
⑤ Portacables
6 Cable de conexión de red con conductor de red
7 Soporte para los accesos
8 Rodillos de direccion traseros (2)
9 Rodillos de direccion delanteros (2)
10Pistola de vapor
11Tecla de desbloqueo
12Interruptor de seleccion para el volumen de vapor (con seguro para niños)
③ Palanca de vapor
14 Manguera de vapor
15Boquilla de chorro
16Cepillo redondo (pequeño)
17**Boquilla de alto rendimiento
18**Cepillo redondo (grande)
19 Boquilla manual
20Cubierta de microfibras de la boquilla manual
② Tubo de prolongacion (2 unidas)
22Tecla de desbloqueo
23Boquilla para suelos
24 Unión adhesiva
25Paño para sueños de microfibras (1 unidad)
26**Paño para sueños de microfibras (2 unidades)
27Bolsa de accesorios
** optional
Montaje
Montaje de los accesorios
- Colocar el extremo abierto del accesorio en la pistola de vape hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vape se enclave.
Figura G
- Colocar el extremo abierto del accesario en la boquilla de chorro.
Figura H
- Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.
a Colocar el 1.^ tubo de prolongacion en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor se enclave.
El tubo de conexión está conectado.
b Colocar el 2.^ tubo de prolongacion en el 1.^ tubo de prolongacion.
Los tubos de conexión está conectados.
Figura I
- Colocar el accesorio y/o la boquilla para sueños en el extremo libre del tubo de prolongación.
Figura J
El accesorio está connectado.
Retirar los accesos
- Mover el interruptor de selección hacía atras para selectionar el volumen de vape. La palanca de vape está bloqueada.
- Presionar la tecla de desbloqueo y Separar las piezas.
Servizio
Llenar de agua
Nota
El agua caliente reduce el tiempo de calentimiento.
Nota
No esnecessarydescalcificar la caldera de vapor si seutiliza agua destilada convencional de forma continua-da.
- Desenroscar el cierre de seguidad.
Figura B
-
Vaciar el agua de la caldera de vape porcomplete. Figura P
-
Llenar la caldera de vapor con un máximo de 1 litro de agua destilada o agua del grifo.
Figura B
- Enroscar el cierre de sécurité.
Figura C
Encender el equipo
- Colocar el equipo sobre una base firme.
- Conectar el conector de red a un enchufe.
Figura D
EI LED se ilumina en rojo.
- En cuando el LED se ilumine en verde, el equipo estará lista para el funcionaimiento.
Figura E
- Pulsar la palanca de vape.
Figura F
Sale vapor.
Regulación del volumen de vapor
El volumen de vapor saliente se regula con el interruptor de seleccion de volumen de vapor. El interruptor de seleccion dispone de 3 posiciones:
| Volumen de vapor máximo | |
| Volumen de vapor reducido | |
| Sin vapor; seguro para niños Nota En esta posición no es possible hacer la palanca de vapor. |
- Mover el interruptor de selección de volumen de vapor para regular la calidad necesaria.
- Presionar la palanca de vapor.
- Antes de起初 la limpieza, dirigir la pistola de vapor hacer una toalla hasta que el vapor salga de manière uniforme.
Anadir agua
Si el volumen de vapor disminuye cuando se opera odea degradable, debe añadirse agua.
- Para desconectar el equipo, véase el capítulo Desconectar el equipo.
- Desenroscar el cierre de seguidad.
- Llenar la caldera de vapor con un máximo de 1 litro de agua destilada o agua del grifo.
-
Enroscar el cierre de sécurité.
-
Conectar el conector de red a un enchufe.
- Espere hasta que la iluminación LED haya pasado de roja a verde.
El equipo está lista para el funciona.
Desconectar el equipo
- Sacar el conector de red del enchufe.
- Pulsar la palanca de vapor hasta queDebe de salir vapor.
Figura M
La caldera de vape noiene presión.
- Colocar el seguro para niños hacía extras (interruptor de selección para el volumen de vape).
La palanca de vape está bloqueada.
Enjuagar la caldera de vapor
Enjuagar la caldera de vapor del equipo como máximo afterdues de 10 Ilenados de la caldera.
- Para desconectar el equipo, véase el capitulo Desconectar el equipo.
- Dejar enfiar el equipo.
- Retirar los accesos.
-
Llenar de agua la caldera de vape y girar con fuerza. Así se despegan los residuos de cal que se han acumulado en el fondo de la caldera de vape.
-
Vaciar el agua de la caldera de vapor porcomplete.
Figura P
Almacenar el equipo
- Enganchar la boquilla para sueños en la sujeción de estacioncimiento.
Figura N
- Enrollar la manguera de vapor y el cable de conexión de red alrededor del asa de transporte o del equipo y/o meter la pistola de vapor en la boquilla para sueños.
Figura O
- Enganchar el tubo de prolongacion en el soporte grande para accesos odeer que se seque y meterlo en la Bolsa de accesos.
Figura O
- Dejar/searlosdemas accesorios y,posteriormente,guardarlos en la Bolsa de accesorios.
Figura O
- Almacenar el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas.
Información importante para el usuario
Limpiar las superficies de suelo
Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utilizez el equipo. Asi se eliminaran las particulas sueltas y lajecidad antes de la limpieza humeda.
Limpieza de tejidos
Antes de tratar tejidos con el equipo, comprar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, dejar secar y comprar si se dan modificaciones en el color o la forma.
Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado
CUIDADO
Superficies danadas
El vapor puede provocar que se despendra la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.
No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda desprenderse los listones.
No utilise el equipo para limpar sueños de madera o parquet sin sellar.
No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o de sala de estar, puertas o parquet.
- Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve-mente sobre un paño y friegue con el las superficies.
Limpieza de cristales
CUIDADO
Rotura de cristales y superficies danadas
El vapor puede darar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajo temperatas extremores, pueda provocar tensiones en la superficie del cristal y romperlo.
No dirija el vapor hacía las zonas selladas del marco de la puerta.
A bajo temperatas extremiores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie ligamente.
- Limpiar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas para retirar el agua o secar las superficies con un trapo.
Empleo de los accesorios
Pistola de vape
La pistola de vape可以把 evaporarse sin accesos en los siguientes Campos de aplicacion:
- Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa tendidas: Aplicar vapor en la prenda desde una distancia de 10 - 20~cm
- Para limpiar polvo humedo: Aplicar vapor breve-mente sobre un paño y pregar con el mobiliario.
Boquilla dechorro
La boquilla dechorro sirve para limpiar zonas de dificil acceso, ranuras, fijaciones, desagues, lavabos, WCs, persianas o radiadores. Cuanto masoca este la boquilla dechorro de la zona sucia, mas efectiva sera la limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la calidad de la boquilla está en su mayor nivel. Las incrustaciones calcareas resistentes peuvent tratarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a vapor. Dejar que el detergente haga efecto durante 5制动os y, a continuacion, aplicar vapor.
- Colocar la boquilla de chorro en la pistola de vape.
Figura G
Cepillo redondo (pequeño)
El cepillo redondoLEEPEVE para limpar la socidad dificil de eliminar. Gracias a these cepillos, la sociedad dificil pueda eliminarse fácilmente.
CUIDADO
Superficies dañadas
El cepillo puede darar las superficies delicadas.
No es apto para la limpieza de superficies delicadas.
- Montar el cepillo redondo(PC)peque en la boquilla de chorro.
Figura H
Cepillo redondo (grande)
El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes superficies redondeadas, como p. ej. lavabos, platos de ducha, bañeras y fregaderos.
CUIDADO
Superficies dañadas
El cepillo puede darnar las superficies delicadas.
No es apto para la limpieza de superficies delicadas.
- Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de chorro.
Figura H
Boquilla de alto rendimiento
La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar lalicted dificil de eliminar, para limpiar esquinas o ranuras mediante solpado, etc.
- Montar las boquillas de alto rendimiento correspondentes a los cepillos redondos en la boquilla de chorro.
Figura H
Boquilla manual
La boquilla manual sirve para limpiar superficiesymeslavables,abinas de ducha y espejos.
- Colocar la boquilla manual en la pistola de vape de la mesma direccion que la boquilla dechorro.
Figura G
- Colocar la cubierta sobre la boquilla manual.
Boquilla para sueños
La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño o paredlavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC.
CUIDADO
Danos por aplicacion de vapor
El calor y la humedad pueda causar desperfectos.
Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un peuio volumen de vapor.
Nota
Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.
Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utiliser el equipo. Así se eliminará las partículas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda. Trabajar despacio sobre superficies muy suscas para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo.
- Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.
Figura I
- Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolongacion.
Figura J
- Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños.
a Colocar el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAS adhesivas hacía arriba.
b Colocar la boquilla para sueños sobre el pañó para sueños presionando ligeramente.
Figura K
El paño para sueños se adhiere por si mismo a la boquilla para sueños mediante la fijación adhesiva.
Retirar el pano para suelos
- Colocar un pie sobre la lengüeta del pano para sueños yEAR la boquilla para sueños.
Figura K
Nota
Al inizio, la cintas adhesiva del paño para sueños agarra con fuerza y pueda resultar fácil retardarlo de la boquilla para sueños. Tras un uso continuado y después de lavar el paño para sueños, este se retira con calidad de la boquilla para sueños y trabra alcanzado la adherencia ideal.
Apoyo de la boquilla para sueños
- En caso de interrupción del trabajo, colgar la boquilla para suelo en el soporte de apoyo.
Figura N
Cuidado y mantenimiento
Descalcificación de la caldera de vapor
Nota
No esnecessarydescalcificar la caldera de vapor si seutilizaagua destilada convencional de forma continua-da.
Nota
Ya que el equipo acumula cal, recomendamos descalarmico tras el numero dellenados de la caldera de vapor especificado en la tabla (KF=llenados de caldera).
| Rango de resisten-cia | °dH mmol/l | KF | ||
| I débil | 0-7 0-1,3 55 | |||
| II medi | o 7-14 1,3-2,5 | 45 | ||
| III | duro | 14-21 | 2,5-3,8 | 35 |
| IV | muy duro | >21 | >3,8 25 | |
Nota
El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proporcionan informacion sobre la dureza del agua del grifo.
CUIDADO
Superficies danadas
La solución descalcificadora puedeatarlas superficies delicadas.
Llenar y vinciar el equipo con cuidado.
- Para deselectar el equipo, ver el capitulo.
- Dejar enfiar el equipo.
- Desenroscar el cierre de seguidad.
- Vaciar de agua la caldera por completo.
Figura P
CUIDADO
Danos en el equipo por el descalcificador
Un descalcificado no adecuado o una dosis erroneaSEO.
puede provocar daños en el equipo.
Utilizar exclusivamente el descalcificado de KARCHER.
Utilizar dos dosis de descalcificado para 1,0 l de agua.
5. Aplicar la solución de descalcification según se indica en las instrucciones.
6. Llenar con la solución la caldera de vapor. No cerrar la caldera de vapor.
7. Dejar que la solución de descalcificacion haga efecto durante 8 horas.
8. Vaciar la caldera por completeo de la solución.
9. En caso necessario, repetir el proceso de descalcificacion.
10. Enjuagar la caldera de vapor 2 o 3 vezes con agua fria para retirar todos los residuos de la solución.
11. Vaciar de agua la caldera por complete.
Figura P
Mantenimiento de los accesos
(Accesorios: según el alcance del suministro)
Nota
El paño para sueños y la cubierta de la boquilla manual se suministran lavados y pueda usar inmediamente. El paño de microfibras no es apto para la secadora.
Nota
Para limpar los paños, prestar atencion a lasindicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de lajecidad, no emplear suavizante.
- Lavar los páños para suelos y las cubiertas a 60^ como máximo en la lavadora.
Ayuda en caso de avería
A bajo, las causas de las averias son simples y podercen solutionarse con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o en el caso de averias no mentionadas,.?. aqui,pongase en contacto con el service de postventa.
ADVERTENCIA
Riesgo de choques electricos y de combustión
Si el dispositivo está connectado a la corriente electrónica o si todasia no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averías.
Deje enfiar el equipo.
La caldera tiene cal.
- Descalcificar la caldera de vape.
Sin vapor
No hay agua en la caldera de vapor
- Para rellenar de agua, ver el capítulo Ññadir agua.
No se pueda presionar la palanca de vapor
La palanca de vapor está asegurada con el seguro para niños.
- Mover el seguro para niños (interruptor de selección del volumen de vape) hacía delante.
La palianca de vapor está desbloqueada.
Descarga de agua elevada
La caldera de vapor está demasiado llena.
- Pulsar la pistola de vapeur hasta que haya menos agua.
Datasétécnicos
| Conexión electrica | ||
| Tensión | V 220-240 | |
| Fase | ~ | 1 |
| Frecuencia | Hz 50-60 | |
| Grado de protección | IPX4 | |
| Clase de protección | I | |
| Datas de potencia | ||
| Potencia calorifica | W 1500 | |
| Presión Tmaxima de serviceo | MPa | 0,32 |
| Tiempo de calentimiento | Minutos | 6,5 |
| Vaporización continua | g/min. | 40 |
| Impulso de vapor máximo | g/min. | 100 |
| Volumen de llenado | ||
| Caldera de vapor | I | 1,0 |
| Peso y dimensiones | ||
| Peso (sin accesos) | kg | 2,7 |
| Longitud | mm | 304 |
| Anchura | mm | 231 |
| Altura | mm | 287 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Indices
Indicaoes gerais 32
segundo tipo de modelos)
Termóstato de seguranca
1 Fecho de segurarca
②Illuminação LED
Verde - o aparecido está pronto a funciona
3 Pega de transporte
4 Suporte de estacionamento para bocal para pavimentos
A alavanca de vapor está bloqueada.
- Desaparafusar o fecho de seguranca.
Figura B
- Retirar toda a agua da caldeira.
Figura P
- Encher a caldeira com, no máximo, 1 litre de agua destilada ou agua da rede.
Figura B
- Aparafusar o fecho de seguranca.
Figura C
Ligar o aparelho
- Premir alavanca de vapor.
Figura F
O vaporé expelido.
Reabastecer com agua
A alavanca de vapor está bloqueada.
Lavar a caldeira
- Pendurar o bocal para pavimentos no suporte de estacionamento.
Figura N
- Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor.
Figura G
Escova circular (pequena)
- Deslocar o bocal manual na pistola de vape de acordo com o bico de jacto pontual.
Figura G
Estacionar o bocal para pavimentos
Elevada saida de agua
A caldeira está demasiado cheia.
- Premir a pistola de vape até que saía menos agua
Dados技术和
Apolas es karbantartas. 70
Uzemzavarok elharitasa. 71
Muszaki adatok 71
Accesorii si piese de schimb 85
Set de livre 85
Garantie 85
Dispositive de siguranta 85
Utilizarea accesoriilr. 87
Ingrijirea si intretinerea. 88
Accesorii si piese de schimb
Accesoriuleste racordat.
Visparejas piezimes 110
Apvalus sepetys (mazas)
y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y.
ailljSaaia aaaa Juee g jiall Jaa
Jglaljg>Jg>Jcuaaia
a0yJc0s
1...sJol
an > a1 + a2 + a3 + a_4 N
aIg aIJI
jll aLc no cllsall j
J
ggl ggl glaagglglalglalgl algl glaiwl sic
Jlll Jjoo 000000 allj
L
J 1
Jg2jgljglj>joJoJrJg j
s y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
Y
a
△a
aaijgl aJll aoLl 1jg
Lla> pss aovlll 1
.1ai aolwll 1jg jgl g l jauu y
jLg ≥ J , JCdd > 90 ≥ 90,J ≥ 0
(jglj10w)
jswll elj jgJl 2aw g>

jololol>ololol

Jjwll Jd ocl

baial piaio
cll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll
Jz
Lg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
J
. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
jLJI LALOgo
Jyogall IaIolKJI JIgjxill 1iJyjxill JIydu yu (ogll jbi) Drgill gblc nkskssgall aJzJbI JLkWl A
1Lolj
②
jgeJg a>lio asaill ab1 -jaoi JieWll jol >jgl- -jzai
JSLJJol ⑤
asull go aill jll asull Jl6
clalall Jol ⑦
(2x) a1a1 4>gill Lc ⑧
(2x) ploJl a>gl JUc ⑨
J 10
11
(JIabJlaa>olbi2gjo)JbllaaosJJj ⑫
jglj ⑬
jolglgboj ④
JgX
132
132
132
132 1
132 5
132
132
132
131
131
130 1
130
129 1
129 1j
129
aolc|d|

JgI JgI IaI JgI JgI JgI OeI JgI
aLwlll|dJlIgglgI pIe
.
y j 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
I aol dlaagaaaalg jylg ay gJg> y sgi
gi calsjoo,ayll Jao slj> I lc wlcg ggl oLcy
aiuog uaiyI axo Jc ojgs Jsw 29 jll
y iablo ojgyo jolzil pgi geo Jolaill all>
jg y.aaaw oogaj jgeJusw aagoo jyO i 1 ajjll caiell goo jol lq oaoa oj>J no Jal
)JgjllJg>JdJREACH(
gogallglgizalglgoJg> aIJIaIloglaIg
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Resende su producto y diganos su Opinion.
