Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Limpiador a vapor

SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher en formato PDF.

📄 134 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador a vapor
Marca Kärcher
Modelo SC 2 Deluxe EasyFix Premium
Dimensiones (L x An x Al) 304 x 231 x 287 mm
Peso (sin accesorios) 2,7 kg
Alimentación eléctrica 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia de calefacción 1500 W
Presión de servicio máxima 0,32 MPa
Tiempo de calentamiento 6,5 minutos
Caudal de vapor continuo 40 g/min
Pico de vapor máximo 100 g/min
Capacidad de la caldera 1,0 L
Clase de protección I
Tipo de protección IPX4
Accesorios incluidos Manguera de vapor, empuñadura de vapor, boquilla de chorro de lápiz, cepillos redondos (pequeño y grande), boquilla Power, aspirador de mano, boquilla para suelo, paños de microfibra (1+2), tubos de extensión (2), bolsa de accesorios
Funciones principales Limpieza a vapor sin detergente, caudal ajustable (3 posiciones), seguridad infantil, apagado automático en caso de sobrecalentamiento
Seguridad Regulador de presión, cierre de seguridad con válvula, termostato de seguridad, seguridad infantil en el selector de vapor
Mantenimiento y limpieza Descalcificación recomendada según dureza del agua (cada 25 a 55 llenados), enjuague de la caldera cada 10 llenados, lavado de los paños en máquina a 60°C máx.
Piezas de repuesto y reparabilidad Accesorios y piezas de repuesto originales disponibles en www.karcher.com, servicio postventa autorizado
Garantía Según condiciones del país, defectos de material o de fabricación cubiertos (ver factura de compra)

Preguntas frecuentes - SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

¿Cómo usar el limpiador a vapor Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium?
Llene la caldera con un máximo de 1 L de agua (destilada o potable). Enchufe el aparato, espere hasta que el indicador se ponga verde (aproximadamente 6,5 min). Accione la palanca de vapor. Ajuste el caudal con el selector (3 posiciones). Use los accesorios adecuados para cada superficie.
¿Puedo usar agua del grifo?
Sí, puede usar agua potable. Sin embargo, para evitar la cal, se recomienda usar agua destilada. Si usa agua del grifo, la descalcificación deberá realizarse con más frecuencia según la dureza del agua.
¿Cómo descalcificar la caldera?
Use solo el descalcificador Kärcher. Prepare 2 dosis para 1 L de agua. Llene la caldera, deje actuar 8 horas sin cerrar, vacíe, luego enjuague 2 a 3 veces con agua fría. La frecuencia depende de la dureza del agua (ver tabla en el manual).
¿Qué accesorios están incluidos?
La entrega incluye: manguera de vapor, empuñadura de vapor, boquilla de chorro de lápiz, cepillos redondos (pequeño y grande), boquilla Power, aspirador de mano con revestimiento de microfibra, boquilla para suelo con paños de microfibra (1 + 2), tubos de extensión (2), y una bolsa de accesorios.
¿Cómo limpiar los suelos con este aparato?
Barra o aspire el suelo primero. Monte los tubos de extensión en la empuñadura, luego la boquilla para suelo. Fije la mopa de microfibra (tiras autoadhesivas). Trabaje lentamente sobre las zonas sucias. No lo use sobre parquets sin vitrificar o suelos de madera.
¿Qué hacer si no sale vapor?
Verifique que la caldera no esté vacía (agregue agua). Si la palanca de vapor está bloqueada, empuje el selector de inicio de vapor hacia adelante para desactivar la seguridad infantil. Si el problema persiste, la caldera puede estar calcificada: descalcifíquela.
¿Puedo limpiar textiles con vapor?
Sí, para refrescar los textiles. Pruebe primero en una zona oculta: vaporice, deje secar, verifique el color y la forma. Mantenga una distancia de 10 a 20 cm para las prendas colgadas.
¿Cómo guardar el aparato después de su uso?
Apague el aparato, desconéctelo, purgue el vapor restante accionando la palanca. Enrolle la manguera y el cable alrededor de la empuñadura. Guarde los accesorios en la bolsa después de secarlos. Almacene en un lugar seco y protegido de las heladas.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
No modifique los dispositivos de seguridad. Precaución con las quemaduras: la superficie del aparato y el vapor están calientes. No dirija el vapor hacia personas, animales o plantas. Desconecte siempre antes del mantenimiento. Use solo accesorios originales.
¿Qué hacer en caso de avería?
Consulte el capítulo de Solución de problemas del manual. Causas frecuentes: caldera vacía, calcificación, seguridad infantil activada. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa autorizado de Kärcher. No intente reparar el aparato usted mismo mientras esté bajo tensión.

Preguntas de los usuarios sobre SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 2 Deluxe EasyFix Premium de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SC 2 Deluxe EasyFix Premium Kärcher

Indices de contentsidos

Avisogenerales 27

Uso previsto 27

Protection del medioambiente 27

Accesorios y recambios 27

Volumen de suministro. 27

Garantia 28

Dispositivos de seguridad 28

Descripción del equipo. 28

Montaje 28

Servicio 29

Información importante para el usuario 29

Empleo de los accesos 30

Cuidado y mantenimiento 31

Ayuda en caso de avería 31

Datos techniques 31

Avisos generales

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Avisos generales - 1

Antes deponer en marcha por primera vez el aparato, lea elmanualde instrucciones original y lasindicaciones de se

guridad suministradas. Actue de acuerdo a ellas.

Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Uso previsto

Utilice el equipo únicamente para uso dométrico. El equipo está Diseñado para la limpieza con vape y pueda usar con los accesos adecuados, como se describe en este manual de instrucciones. No se necesitan detergentes. Respete las instrucciones de seguidad.

Proteccion del medioambiente

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Proteccion del medioambiente - 1

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - Proteccion del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterias, accumulatoróres o aceite, que supponen un rísgo potencial para la salute de lasñas o el medioambiente en caso de manipularse. Innarse de forma inadequada. Sin embargo, dichonicientes son necessarios para un service adequado. El equipo. Los equipos identificados con este simismo können eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalloseu equipo de forma gratuitadentro delplazo de garantia siempreque lacause se deba un fallo de fabricacion o material.En caso de garantía,pongase encontacto con su distribuidor o con el serviceo postventa autorizzato másproximo presentando la factura de comprar.

(Dirección en el reversal)

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguidad faltantes o modificados Los dispositivos de seguidad velan por su seguidad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguidad.

Simbolos en el equipo

(Enfuncion del tipo de equipo)

Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante elFuncía­miento
Riesgo de escaladura debido al vapor
Leer el manual de instructcciones

Regulador de presión

El regulator de presión hace que la presión de la caldera de vapor se mantenga constante durante el servicios. La calefaction se desconecta al alcantar la presión maxima de service en la caldera de vapor y se conecta al producirse una caía de presión en la caldera de vapor debido a la toma de vapor.

Cierre de sécurité

El cierra de seguidad cierra la caldera frete a la inminente presion de vapor. Si el regulador de presion está defectuoso y se origina una sobrepresion en la caldera de vapor, se abre una valvula de sobrepresion en el cierra de seguidad y sale vapor a trovés del cierra.
Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Termostato de seguridad

El termostato de seguridad evita el sobrecalentimiento del equipo. Si el regulador de presión falla y el equipo se sobrecalienta, el termostato de seguridad desconecta el equipo.

Para reajustar el termostato de seguridad, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo-mentation Tmaxo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje).

Ver figuras en la pagina de graficos.

Figura A

Cierre de seguridad
②luminación LED

Rojo: tension de red disponible y equipo calentandose

Verde: el equipo está lista para el funcionaimiento

3 Asa de transporte

4 Sujeccion de estacionamento para la boquilla para suelos
⑤ Portacables
6 Cable de conexión de red con conductor de red
7 Soporte para los accesos
8 Rodillos de direccion traseros (2)
9 Rodillos de direccion delanteros (2)
10Pistola de vapor
11Tecla de desbloqueo
12Interruptor de seleccion para el volumen de vapor (con seguro para niños)
③ Palanca de vapor
14 Manguera de vapor
15Boquilla de chorro
16Cepillo redondo (pequeño)
17**Boquilla de alto rendimiento
18**Cepillo redondo (grande)
19 Boquilla manual
20Cubierta de microfibras de la boquilla manual
② Tubo de prolongacion (2 unidas)
22Tecla de desbloqueo
23Boquilla para suelos
24 Unión adhesiva
25Paño para sueños de microfibras (1 unidad)
26**Paño para sueños de microfibras (2 unidades)
27Bolsa de accesorios

** optional

Montaje

Montaje de los accesorios

  1. Colocar el extremo abierto del accesorio en la pistola de vape hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vape se enclave.

Figura G

  1. Colocar el extremo abierto del accesario en la boquilla de chorro.

Figura H

  1. Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.

a Colocar el 1.^ tubo de prolongacion en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor se enclave.
El tubo de conexión está conectado.
b Colocar el 2.^ tubo de prolongacion en el 1.^ tubo de prolongacion.
Los tubos de conexión está conectados.

Figura I

  1. Colocar el accesorio y/o la boquilla para sueños en el extremo libre del tubo de prolongación.

Figura J

El accesorio está connectado.

Retirar los accesos

  1. Mover el interruptor de selección hacía atras para selectionar el volumen de vape. La palanca de vape está bloqueada.
  2. Presionar la tecla de desbloqueo y Separar las piezas.

Servizio

Llenar de agua

Nota

El agua caliente reduce el tiempo de calentimiento.
Nota

No esnecessarydescalcificar la caldera de vapor si seutiliza agua destilada convencional de forma continua-da.

  1. Desenroscar el cierre de seguidad.

Figura B

  1. Vaciar el agua de la caldera de vape porcomplete. Figura P

  2. Llenar la caldera de vapor con un máximo de 1 litro de agua destilada o agua del grifo.

Figura B

  1. Enroscar el cierre de sécurité.

Figura C

Encender el equipo

  1. Colocar el equipo sobre una base firme.
  2. Conectar el conector de red a un enchufe.

Figura D

EI LED se ilumina en rojo.

  1. En cuando el LED se ilumine en verde, el equipo estará lista para el funcionaimiento.

Figura E

  1. Pulsar la palanca de vape.

Figura F

Sale vapor.

Regulación del volumen de vapor

El volumen de vapor saliente se regula con el interruptor de seleccion de volumen de vapor. El interruptor de seleccion dispone de 3 posiciones:

Volumen de vapor máximo
Volumen de vapor reducido
Sin vapor; seguro para niños Nota En esta posición no es possible hacer la palanca de vapor.
  1. Mover el interruptor de selección de volumen de vapor para regular la calidad necesaria.
  2. Presionar la palanca de vapor.
  3. Antes de起初 la limpieza, dirigir la pistola de vapor hacer una toalla hasta que el vapor salga de manière uniforme.

Anadir agua

Si el volumen de vapor disminuye cuando se opera odea degradable, debe añadirse agua.

  1. Para desconectar el equipo, véase el capítulo Desconectar el equipo.
  2. Desenroscar el cierre de seguidad.
  3. Llenar la caldera de vapor con un máximo de 1 litro de agua destilada o agua del grifo.
  4. Enroscar el cierre de sécurité.

  5. Conectar el conector de red a un enchufe.

  6. Espere hasta que la iluminación LED haya pasado de roja a verde.

El equipo está lista para el funciona.

Desconectar el equipo

  1. Sacar el conector de red del enchufe.
  2. Pulsar la palanca de vapor hasta queDebe de salir vapor.

Figura M

La caldera de vape noiene presión.

  1. Colocar el seguro para niños hacía extras (interruptor de selección para el volumen de vape).

La palanca de vape está bloqueada.

Enjuagar la caldera de vapor

Enjuagar la caldera de vapor del equipo como máximo afterdues de 10 Ilenados de la caldera.

  1. Para desconectar el equipo, véase el capitulo Desconectar el equipo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Retirar los accesos.
  4. Llenar de agua la caldera de vape y girar con fuerza. Así se despegan los residuos de cal que se han acumulado en el fondo de la caldera de vape.

  5. Vaciar el agua de la caldera de vapor porcomplete.

Figura P

Almacenar el equipo

  1. Enganchar la boquilla para sueños en la sujeción de estacioncimiento.

Figura N

  1. Enrollar la manguera de vapor y el cable de conexión de red alrededor del asa de transporte o del equipo y/o meter la pistola de vapor en la boquilla para sueños.

Figura O

  1. Enganchar el tubo de prolongacion en el soporte grande para accesos odeer que se seque y meterlo en la Bolsa de accesos.

Figura O

  1. Dejar/searlosdemas accesorios y,posteriormente,guardarlos en la Bolsa de accesorios.

Figura O

  1. Almacenar el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas.

Información importante para el usuario

Limpiar las superficies de suelo

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utilizez el equipo. Asi se eliminaran las particulas sueltas y lajecidad antes de la limpieza humeda.

Limpieza de tejidos

Antes de tratar tejidos con el equipo, comprar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, dejar secar y comprar si se dan modificaciones en el color o la forma.

Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado

CUIDADO

Superficies danadas

El vapor puede provocar que se despendra la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.

No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda desprenderse los listones.

No utilise el equipo para limpar sueños de madera o parquet sin sellar.

No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o de sala de estar, puertas o parquet.

  1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve-mente sobre un paño y friegue con el las superficies.

Limpieza de cristales

CUIDADO

Rotura de cristales y superficies danadas

El vapor puede darar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajo temperatas extremores, pueda provocar tensiones en la superficie del cristal y romperlo.

No dirija el vapor hacía las zonas selladas del marco de la puerta.

A bajo temperatas extremiores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie ligamente.

  • Limpiar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas para retirar el agua o secar las superficies con un trapo.

Empleo de los accesorios

Pistola de vape

La pistola de vape可以把 evaporarse sin accesos en los siguientes Campos de aplicacion:

  • Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa tendidas: Aplicar vapor en la prenda desde una distancia de 10 - 20~cm
  • Para limpiar polvo humedo: Aplicar vapor breve-mente sobre un paño y pregar con el mobiliario.

Boquilla dechorro

La boquilla dechorro sirve para limpiar zonas de dificil acceso, ranuras, fijaciones, desagues, lavabos, WCs, persianas o radiadores. Cuanto masoca este la boquilla dechorro de la zona sucia, mas efectiva sera la limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la calidad de la boquilla está en su mayor nivel. Las incrustaciones calcareas resistentes peuvent tratarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a vapor. Dejar que el detergente haga efecto durante 5制动os y, a continuacion, aplicar vapor.

  1. Colocar la boquilla de chorro en la pistola de vape.

Figura G

Cepillo redondo (pequeño)

El cepillo redondoLEEPEVE para limpar la socidad dificil de eliminar. Gracias a these cepillos, la sociedad dificil pueda eliminarse fácilmente.

CUIDADO

Superficies dañadas

El cepillo puede darar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo(PC)peque en la boquilla de chorro.

Figura H

Cepillo redondo (grande)

El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes superficies redondeadas, como p. ej. lavabos, platos de ducha, bañeras y fregaderos.

CUIDADO

Superficies dañadas

El cepillo puede darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de chorro.

Figura H

Boquilla de alto rendimiento

La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar lalicted dificil de eliminar, para limpiar esquinas o ranuras mediante solpado, etc.

  1. Montar las boquillas de alto rendimiento correspondentes a los cepillos redondos en la boquilla de chorro.

Figura H

Boquilla manual

La boquilla manual sirve para limpiar superficiesymeslavables,abinas de ducha y espejos.

  1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vape de la mesma direccion que la boquilla dechorro.

Figura G

  1. Colocar la cubierta sobre la boquilla manual.

Boquilla para sueños

La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño o paredlavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC.

CUIDADO

Danos por aplicacion de vapor

El calor y la humedad pueda causar desperfectos.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un peuio volumen de vapor.

Nota

Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.

Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utiliser el equipo. Así se eliminará las partículas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda. Trabajar despacio sobre superficies muy suscas para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo.

  1. Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de evapor.

Figura I

  1. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolongacion.

Figura J

  1. Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños.
    a Colocar el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAS adhesivas hacía arriba.

b Colocar la boquilla para sueños sobre el pañó para sueños presionando ligeramente.

Figura K

El paño para sueños se adhiere por si mismo a la boquilla para sueños mediante la fijación adhesiva.

Retirar el pano para suelos

  1. Colocar un pie sobre la lengüeta del pano para sueños yEAR la boquilla para sueños.

Figura K

Nota

Al inizio, la cintas adhesiva del paño para sueños agarra con fuerza y pueda resultar fácil retardarlo de la boquilla para sueños. Tras un uso continuado y después de lavar el paño para sueños, este se retira con calidad de la boquilla para sueños y trabra alcanzado la adherencia ideal.

Apoyo de la boquilla para sueños

  1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boquilla para suelo en el soporte de apoyo.

Figura N

Cuidado y mantenimiento

Descalcificación de la caldera de vapor

Nota

No esnecessarydescalcificar la caldera de vapor si seutilizaagua destilada convencional de forma continua-da.

Nota

Ya que el equipo acumula cal, recomendamos descalarmico tras el numero dellenados de la caldera de vapor especificado en la tabla (KF=llenados de caldera).

Rango de resisten-cia°dH mmol/lKF
I débil0-7 0-1,3 55
II medio 7-14 1,3-2,545
IIIduro14-212,5-3,835
IVmuy duro>21>3,8 25

Nota

El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proporcionan informacion sobre la dureza del agua del grifo.

CUIDADO

Superficies danadas

La solución descalcificadora puedeatarlas superficies delicadas.

Llenar y vinciar el equipo con cuidado.

  1. Para deselectar el equipo, ver el capitulo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Desenroscar el cierre de seguidad.
  4. Vaciar de agua la caldera por completo.

Figura P

CUIDADO

Danos en el equipo por el descalcificador

Un descalcificado no adecuado o una dosis erroneaSEO.
puede provocar daños en el equipo.
Utilizar exclusivamente el descalcificado de KARCHER.
Utilizar dos dosis de descalcificado para 1,0 l de agua.
5. Aplicar la solución de descalcification según se indica en las instrucciones.
6. Llenar con la solución la caldera de vapor. No cerrar la caldera de vapor.
7. Dejar que la solución de descalcificacion haga efecto durante 8 horas.
8. Vaciar la caldera por completeo de la solución.
9. En caso necessario, repetir el proceso de descalcificacion.
10. Enjuagar la caldera de vapor 2 o 3 vezes con agua fria para retirar todos los residuos de la solución.
11. Vaciar de agua la caldera por complete.
Figura P

Mantenimiento de los accesos

(Accesorios: según el alcance del suministro)

Nota

El paño para sueños y la cubierta de la boquilla manual se suministran lavados y pueda usar inmediamente. El paño de microfibras no es apto para la secadora.

Nota

Para limpar los paños, prestar atencion a lasindicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de lajecidad, no emplear suavizante.

  1. Lavar los páños para suelos y las cubiertas a 60^ como máximo en la lavadora.

Ayuda en caso de avería

A bajo, las causas de las averias son simples y podercen solutionarse con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o en el caso de averias no mentionadas,.?. aqui,pongase en contacto con el service de postventa.

ADVERTENCIA

Riesgo de choques electricos y de combustión

Si el dispositivo está connectado a la corriente electrónica o si todasia no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averías.

Deje enfiar el equipo.

La caldera tiene cal.

  • Descalcificar la caldera de vape.

Sin vapor

No hay agua en la caldera de vapor
- Para rellenar de agua, ver el capítulo Ññadir agua.

No se pueda presionar la palanca de vapor

La palanca de vapor está asegurada con el seguro para niños.
- Mover el seguro para niños (interruptor de selección del volumen de vape) hacía delante.

La palianca de vapor está desbloqueada.

Descarga de agua elevada

La caldera de vapor está demasiado llena.

  • Pulsar la pistola de vapeur hasta que haya menos agua.

Datasétécnicos

Conexión electrica
TensiónV 220-240
Fase~1
FrecuenciaHz 50-60
Grado de protecciónIPX4
Clase de protecciónI
Datas de potencia
Potencia calorificaW 1500
Presión Tmaxima de serviceoMPa0,32
Tiempo de calentimientoMinutos6,5
Vaporización continuag/min.40
Impulso de vapor máximog/min.100
Volumen de llenado
Caldera de vaporI1,0
Peso y dimensiones
Peso (sin accesos)kg2,7
Longitudmm304
Anchuramm231
Alturamm287

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Indices

Indicaoes gerais 32

segundo tipo de modelos)

Termóstato de seguranca

1 Fecho de segurarca

②Illuminação LED

Verde - o aparecido está pronto a funciona

3 Pega de transporte

4 Suporte de estacionamento para bocal para pavimentos

A alavanca de vapor está bloqueada.

  1. Desaparafusar o fecho de seguranca.

Figura B

  1. Retirar toda a agua da caldeira.

Figura P

  1. Encher a caldeira com, no máximo, 1 litre de agua destilada ou agua da rede.

Figura B

  1. Aparafusar o fecho de seguranca.

Figura C

Ligar o aparelho

  1. Premir alavanca de vapor.

Figura F

O vaporé expelido.

Reabastecer com agua

A alavanca de vapor está bloqueada.

Lavar a caldeira

  1. Pendurar o bocal para pavimentos no suporte de estacionamento.

Figura N

  1. Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor.

Figura G

Escova circular (pequena)

  1. Deslocar o bocal manual na pistola de vape de acordo com o bico de jacto pontual.

Figura G

Estacionar o bocal para pavimentos

Elevada saida de agua

A caldeira está demasiado cheia.

  • Premir a pistola de vape até que saía menos agua

Dados技术和

Apolas es karbantartas. 70

Uzemzavarok elharitasa. 71

Muszaki adatok 71

Accesorii si piese de schimb 85

Set de livre 85

Garantie 85

Dispositive de siguranta 85

Utilizarea accesoriilr. 87

Ingrijirea si intretinerea. 88

Accesorii si piese de schimb

Accesoriuleste racordat.

Visparejas piezimes 110

Apvalus sepetys (mazas)

y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y. y.

ailljSaaia aaaa Juee g jiall Jaa

Jglaljg>Jg>Jcuaaia

a0yJc0s

1...sJol

an > a1 + a2 + a3 + a_4 N

aIg aIJI

jll aLc no cllsall j

J

ggl ggl glaagglglalglalgl algl glaiwl sic

Jlll Jjoo 000000 allj

L

J 1

Jg2jgljglj>joJoJrJg j

s y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
y 1
Y

a

△a

aaijgl aJll aoLl 1jg

Lla> pss aovlll 1

.1ai aolwll 1jg jgl g l jauu y

jLg ≥ J , JCdd > 90 ≥ 90,J ≥ 0

(jglj10w)

jswll elj jgJl 2aw g>

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - a - 1

jololol>ololol

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - a - 2

Jjwll Jd ocl

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - a - 3

baial piaio

cll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll lll

Jz

Lg 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

J

. 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Jyogall IaIolKJI JIgjxill 1iJyjxill JIydu yu (ogll jbi) Drgill gblc nkskssgall aJzJbI JLkWl A

1Lolj

jgeJg a>lio asaill ab1 -jaoi JieWll jol >jgl- -jzai

JSLJJol ⑤

asull go aill jll asull Jl6

clalall Jol ⑦

(2x) a1a1 4>gill Lc ⑧

(2x) ploJl a>gl JUc ⑨

J 10

11

(JIabJlaa>olbi2gjo)JbllaaosJJj ⑫

jglj ⑬

jolglgboj ④

JgX

132
132
132
132 1
132 5
132
132
132
131
131
130 1
130
129 1
129 1j
129

aolc|d|

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - aolc|d| - 1

JgI JgI IaI JgI JgI JgI OeI JgI

aLwlll|dJlIgglgI pIe

.

y j 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

I aol dlaagaaaalg jylg ay gJg> y sgi
gi calsjoo,ayll Jao slj> I lc wlcg ggl oLcy
aiuog uaiyI axo Jc ojgs Jsw 29 jll
y iablo ojgyo jolzil pgi geo Jolaill all>

jg y.aaaw oogaj jgeJusw aagoo jyO i 1 ajjll caiell goo jol lq oaoa oj>J no Jal

)JgjllJg>JdJREACH(

gogallglgizalglgoJg> aIJIaIloglaIg

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resende su producto y diganos su Opinion.

Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix Premium - aolc|d| - 2

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SC 2 Deluxe EasyFix Premium

Categoría : Limpiador a vapor