Kärcher SC 3 Upright EasyFix - Limpiador a vapor

SC 3 Upright EasyFix - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 3 Upright EasyFix Kärcher en formato PDF.

📄 194 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher SC 3 Upright EasyFix - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoLimpiador a vapor de barra
MarcaKärcher
ModeloSC 3 Upright EasyFix
UsoLimpieza de suelos duros (baldosas, piedra, PVC, laminado, parquet sellado) y refrescado de alfombras
Potencia de calentamiento1600 W
Tensión / Frecuencia220-240 V ~ 50-60 Hz
Clase de protecciónI
Tipo de protecciónIPX4
Tiempo de calentamiento30 segundos
Caudal de vapor continuo40 g/min
Capacidad del depósito de agua0,5 L
Peso (sin accesorios)3,1 kg
Dimensiones (L x l x h)314 x 207 x 1185 mm
Modos de vapor3: Madera (bajo), Alfombra (medio), Baldosa/Piedra (alto)
Cartucho descalcificadorIntegrado, reemplazable – indicador luminoso de saturación
Accesorios incluidosBoquilla para suelo, paño de microfibra (1 pieza), deslizador para alfombras
Accesorios opcionalesPaño abrasivo, paño de microfibra adicional
Mantenimiento de los pañosLavado a máquina a 60 °C máximo, sin suavizante
SeguridadVálvula de seguridad, fusible térmico, asa antideslizante, parada automática de la bomba si el cartucho está saturado
Ajuste de la dureza del aguaSí (mediante la tecla RESET) – 4 niveles (I a IV)
GarantíaSegún condiciones del país – contactar al servicio técnico Kärcher

Preguntas frecuentes - SC 3 Upright EasyFix Kärcher

¿Cómo llenar el depósito de agua?
Puede llenar el depósito directamente en el aparato abriendo la tapa, o retirarlo tirando de él verticalmente hacia arriba. Llene con agua potable hasta 0,5 L máximo. Asegúrese de que el cartucho descalcificador permanezca en su lugar.
¿Qué tipos de suelos puedo limpiar con el SC 3 Upright EasyFix?
Es adecuado para suelos duros resistentes al calor y la humedad: baldosas, piedra, PVC, laminado, parquet sellado. Use el modo 'Madera' para suelos de madera sellados. No usar sobre corcho o superficies no selladas.
¿Cómo elegir el modo de vapor?
Pulse la tecla de ajuste del modo de vapor en el asa para seleccionar entre 3 modos: Madera (caudal bajo), Alfombra (caudal medio), Baldosa/Piedra (caudal alto). El modo alto se recomienda para el arranque.
¿Debo usar detergente?
No, el aparato funciona solo con agua. No añada nunca detergente, perfume u otros aditivos, ya que pueden dañar el aparato.
¿Qué hacer si el vapor es débil o no sale?
Verifique que el cartucho descalcificador esté correctamente insertado en el depósito. Si el indicador rojo 'Reemplazo del cartucho' parpadea o se ilumina fijo, reemplace el cartucho. Después del reemplazo, mantenga presionada la tecla RESET durante 4 segundos, luego purgue durante 30 segundos accionando el gatillo de vapor.
¿Cómo mantener los paños de microfibra?
Lávelos a máquina a 60 °C máximo. No use suavizante para preservar su capacidad de absorción. No se recomienda el secado en tambor.
¿Hay que cambiar el cartucho descalcificador?
Sí, el cartucho tiene una vida útil limitada. El indicador luminoso rojo parpadea 2 horas antes del final, luego más rápido 1 hora antes. Cuando se ilumina fijo, la bomba se detiene: reemplace el cartucho y reinicie con la tecla RESET.
¿Puedo limpiar alfombras con este aparato?
Sí, fije el deslizador para alfombras suministrado en la boquilla para suelo (con un paño de microfibra debajo). Use el modo de vapor 'Alfombra' y no permanezca más de 5 segundos en el mismo lugar. Verifique la resistencia de la alfombra de antemano.
¿Cómo ajustar el aparato según la dureza del agua?
Apague el aparato, enchúfelo, luego mantenga presionada la tecla RESET mientras enciende el aparato. El indicador parpadea según el nivel actual (1 a 4 parpadeos). Pulse varias veces RESET para cambiar de nivel, luego manténgalo presionado 3 segundos para confirmar.
¿Qué hacer en caso de avería o mal funcionamiento?
Consulte primero el capítulo 'Solución de problemas' del manual. Las causas frecuentes son: cartucho descalcificador gastado, depósito mal llenado, o fusible térmico activado. Si el problema persiste, contacte al servicio posventa Kärcher autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre SC 3 Upright EasyFix Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 3 Upright EasyFix - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 3 Upright EasyFix de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SC 3 Upright EasyFix Kärcher

Indices de contentsidos

Avisogenerales 30
Uso previsto 30
Protection del medioambiente 31
Accesorios y recambios 31
Volumen de suministro 31
Garantia 31
Dispositivos de seguidad 31
Descripción del equipo 31
Primera puesta en marcha 32
Montaje 32
Servicio 32
Información importante para el usuario. 33
Empleo de los accesos 34
Cuidado y mantenimiento 35
Ayuda en caso de averia 36
Datos techniques. 37

Avisos generales

Kärcher SC 3 Upright EasyFix - Avisos generales - 1

Antes deponer en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguri

dad adjuntas. Actue conforme a"These documents.

Conserve"These dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Uso previsto

Unicamente use el equipo en el hogar para la limpieza de sueños resistentes nivelados (p. ej. sueños de piedra, baldosas, sueños de PVC, asi como sueños sellados de madera como el parque y la tarima flotante) que resistan las elevadas temperatas, la presión y la humedad del equipo. No limpie pavimentos sensibles al agua, como por exemple, sueños de corcho sin tratar (la humedad pueda introducirse en el sueño y darar el pavimento).

Mediante el deslizador para alfombras, el equipo también se pueda usar para limpar alfombras de fibras cortas, felpudos, etc.
No se necesitan detergentes.

Protección del medioambiente

Kärcher SC 3 Upright EasyFix - Protección del medioambiente - 1

Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SC 3 Upright EasyFix - Protección del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que suponen un peligro potencial para la salute de las

personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un funciona aadeuado del equipo. Los equipos identificados con este symbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)

Encontrará informaciónactualiza sobre las sustancias contentidas en: www.kaearcher.de/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, ellos garantizan un serviceo seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Volumen deuministro

El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfalsoenu equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantia siempre que la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase encontacto con su distribuidor o con el serviceo posventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra. (Dirección enelreverso)

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de seguridad faltantes o modificados

Los dispositivos de seguridad velan por sucurity. Nunca modifique ni Manipule los dispositivos de seg-. uridad.

Simbolos en el equipo

(Enfuncion del tipo de equipo)

Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona-miento
Riesgo de escaladurablemdo al vapor
Lea elmanualde instrucciones

Válvula de seguidad

Si en caso de fallo se genera una presión excessiva, una valvula de seguridad se encarga de liberar la presión excessiva al entorno.

Fusible de proteccion

El fusible de proteccion impide que el equipo se sobrecaliente. Si el equipo se sobrecaliente, el fusible de proteccion desconecta el equipo de la red.
Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipojmente maximo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje).

Véanse las figuras en la página de graficos.

Figura A

1Zona de teclas e interruptores
2 Interruptor: OFF
③Interruptor: ON
(4) Lámpara de control (roja)

  • Ajuste de la dureza del agua
  • Confirmación tras cambio de cartucho

  • Sustitución de cartucho descalcificador.
    (5)Tecla RESET
    6 Indicador del estado de funciona y equipo calentandose Verde: el equipo está lista para el funciona
    7Indicación en pantalla de las etapas de vapor
    (8) Pulsador paraaabstar las etapas de vapor
    (9) Etapa de vapor 1: madera
    10 Etapa de vapor 2: alfombras
    ① Etapa de vapor 3: baldosas/piedra
    12Asa
    13Asa con proteccion antideslizante
    14Palanca de vapor
    (15)Gancho de cable con fijacion para cables
    16 Cartucho descalcificador
    17Boca de llenado para agua
    18Deposito de agua con tapa del deposito y asa de transporte
    13 Cable de connexion de red con conductor de red
    20 Tecla de desbloqueo para boquilla para suelos
    21Boquilla para suelos
    22 Unión adhesiva
    23Paño de microfibras para suelos (1 unidad)
    24** Pano de microfibras para suelos (2 unidades)
    25** Pano para suelos abrasivo (1 unidad)
    26 Deslizardo para alfombras
    ** optional

Primera puesta en marcha

CUIDADO

Dáños en el equipo por calcificación

El cartucho descalcificador solo alcanzará su máximo rendimiento si antes de la 1. puesta en funciona adapt a el equipo a la dureza del agua local.

Ajuste el equipo a la dureza del agua local.

Antes de usar el equipo en una zona con un nivel de dureza del agua diferente (p. ej. en caso de mudanza), ajuste el equipo a la dureza actual del agua.

  1. Inserte el cartucho descalcificador en el deposito de agua y ejerza presión hasta que quede bien fjada.

Figura F

  1. Ajuste de la dureza del agua, vexe el capitulo

Ajuste de la dureza del agua.

Nota

Durante la 1. a aplicacion de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor可以选择 salir de forma debil o irregular y es possible que se expulsen gotas aislladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentimiento para que el cartucho descalcificador sueja llenar de agua. El volumen de vapor saliente augmente de forma constante hasta que susapproxos. 30 segundos se alcanza el volumen de vapor maximo.

Nota

Por favor, compruebe que la etapa de vapeur 3 (baldosas/piedra) se enquirytra ajustada para que asi no se prolongue el periodo de calentamento.

Montaje

Montaje del listón del asa

  1. Sujete el equipo Basicsico.
  2. Inserte el listón del asa en el equipo Basicsico hasta el tope y hasta que escuche que encaja. El listón del asa debe quedar bien fjado en el equipo.

Figura B

Montaje de la boquilla para suelos

  1. Sujete el equipo por el asa.
  2. Conecte la parte inferior del equipo Basics con la boquilla para sueños hasta que escuche que encaja.

Figura C

Servizio

Desenrollado del cable de red

ADVERTENCIA

Peligro de choques electricos

Si no desenrolla todo el cable de red, existe el riesgo de que mida mal el alcance del cable y lo someta a cargas excessivas o lo dañe.

Siempre debe desenrollar el cable de corriente del todo.

Nota

El portacables inferiormente girarse 360^ para retirar el cable. El gancho de cables superior no se pueda girar.
1. Gire el portacables inferioría arriba.
2. Retire el cable de red completeness del gancho de cable.
3. Sujete el cable en la fijacion del gancho de cable superior e inferior para evaporar que se le pase por encima durante las tareas de limpieza.

Figura J

Llenado de agua

El deposito de agua se pueda relllenar en cualquier momento.

CUIDADO

Danos materiales por una tapa de deposito sin cerrar o un deposito de agua mal sujetado

Si la tapa del deposito no se cierra correctamente o si el deposito de agua no se inserta correctamente en el equipo, pueda haber perdidas de liquido que danen el recubrimiento del sueño.

Asegürese de que con el deposito de agua lleno la tapa del deposito está cerrada de forma segura y que el deposito de agua está bien fjado en el equipo.

CUIDADO

Danos en el equipo

Si se usa agua no adecuada se pueda obstruir las boquillas.

No use agua de condensacion de la secadora.

No use agua de lluvia recogida.

No use detergentes niOTHERS aditivos (p.ej. aromas).

Nota

Al llenar el deposito de agua, el cartucho descalcificador debe encontrarse en el deposito de agua.

llenado del deposito de agua directamente en el equipo

  1. Sujete el equipo.
  2. Abra la tapa del deposito ylene el deposito de agua directamente en el equipo con un max. de 0,5 l de agua del grifo.

Figura G

  1. Cierre la tapa del deposito.

Retirar el deposito de agua para llenorlo

  1. Sujete el equipo.
  2. Gire el gancho de cable inferior hacía arriba.
  3. Tire del deposito de agua verticalmente hacía arriba por el asa.
  4. Abra la tapa del deposito y rellene un max. de 0,5 I de agua del grifo.

Figura H

  1. Cierre la tapa del deposito.
  2. Coloque el deposito de agua y presione hacer abajo hasta que quede encajado.

Conexión del equipo

CUIDADO

Danos materiales y en el equipo por vuelco

Si no se asegura correctamente, el equipo podra volcar y sufir daños enequalquier interruptión de trabajo o durante el almacenimiento. En este caso, pueda haber fugas de liquido que danen el recubrimiento del sueño. Coloque el equipo con la boquilla para sueños sobre un sueño firme o el asa con la proteccion deslizante en posicion vertical contra una pared firme.

CUIDADO

Danos en el equipo debido a un ajuste erroneo de la dureza del agua

El cartucho descalcificador solo funciona deforma optima si el equipo está ajustado a la dureza del agua local. El equipo puede sufir calcificacion si la dureza del agua está ajustada erroneamente.

Ajustar el equipo antes del 1.^ 增值服务a la dureza del agua local. Véase paraarlo el capitulo Ajuste de la dureza del agua.

Nota

Durante la 1.^a aplicacion de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor可以选择 partir de forma debil o irregular y es possible que se expulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentimiento para que el cartucho

descalcificado se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente augmente de forma constante hasta que tras aplrox. 30 segundos se alcanza el volumen de vapor Tmaximo.

Nota

Por favor, compruebe que la etapa de vapeur 3 (baldosas/piedra) se enquirytra ajustada para que asi no se prolongue el periodo de calentamento.

  1. Coloque el equipo sobre una base firme.

Figura I

  1. Enchufe el conector de red en una caja de enchufe. Figura K

  2. Accione el interruptor ON.

Figura L

  1. El led se ilumina en rojo por impulsos. Figura M

  2. Tras aprox. 30 segundos, el indicator del estado de configuracioniento led se ilumina de forma fija y de color verde.

Figura N

El equipo está lista para el funcionaimiento.

Regulación del volumen de vapor

El ajuste del volumen de vapor depende de la superficie que se vaya a limpiar.

  • Accione el pulsador con las flechas de direccion del asa tantas vezes como sea Neededario para seleccionar su etapa de vapor deseada.

Figura P

Hay disponibles 3 etapa de vapor-distantas:

Baldosas/piedra: etapa de vapor maxi-ma
Alfombras: etapa de vapor media
Madera: etapa de vapor minima

Nota

Al conectar el equipo siempre está seleccionada la etapa de vapor maxima (baldosas/piedra).

  • Una vez ajustado el volumen de vape,onia la palanca de vape.

Figura O

Rellenado de agua

Nota

El nivel de agua se puedaatar en el depuesto de agua fresca semitransparente.

Al rellenar el deposito con agua, el cartucho descalcificador permanece fjado en el equipo.

  • Abra la tapa del deposito y llene el deposito de agua directamente en el equipo con un max. de 0,5 l de agua del grifo.

Figura G

0

  • Retire el deposito de agua, abra la tapa del deposito y rellene un max. de 0,5 l de agua del grifo, vexe el capitulo Llenado de agua.

Figura H

Interruption del serviceo

CUIDADO

Danos materiales por condensados/humedad

Para que en caso de interrupciones prolongadas del trabajo no surjan daños materiales,年起 el capitulo Conservacion del equipo.

Para ahorrar energia, recomendamos apagar el equipo en caso de interruptions de servicios superiores a 20关键时刻.

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura S

Desconexión del equipo

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura S

El equipo está desconectado.

  1. Retire el conector de red de la caja de enchufe.

Figura T

CUIDADO

Danos en el equipo por putrefacción del agua

Si el equipo no se usa durante mas de 2etheus, el agua en el deposito puede pudrir.

Vacia el deposito de agua antes de cualquier interrupc tion de service prolongada.

  1. Vacia el deposito de agua.

Figura U

Almacenamento del equipo

CUIDADO

Danos materiales por condensados/humedad

Tras la limpieza, la humedad del paño para suelos o la boquilla para suelos/el equipo pueda darar el recubrimiento del suelo.

Tras finalizar los problemas de limpieza, retire el paño para sueños/el deslizador para alfombras y seque la boquilla para sueños/el equipo.

No coloque o almacene el equipo en superficies sensibles.

  1. Retire el paño para suelos o el paño para sueños y el deslizador para alfombras, ∀ease el capitulo Boquilla para sueños y deslizador para alfombras.

Figura D

Figura E

  1. Elimine la humedad de la boquilla para sueños/el equipo.

  2. Enrolle el cable de corriente en los ganchos superior e inferior de cable.

Figura V

  1. Guarde el equipo en posicion vertical sobre un suejo firme o en una pared firme.

Figura I

  1. Almacene el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas.

Información importante para el usuario

Limpiar las superficies de suelo

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Así se eliminará las particulas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda.

Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado

CUIDADO

Superficies danadas

El vapor puede provocar que se despendra la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.

No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda desprenderse los listones.

No utilise el equipo para limpiar sueños de madera o parque sin sellar.

No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cucina o de sala de estar, puertas o parque.

Empleo de los accesorios

Boquilla para suelos

La boquilla para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño lavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC, asi como sueños de madera sellados como el parque o la tarima flotante.

CUIDADO

Danos por aplicacion de vapor

El calor y el vapor pueda causar desperfectos.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un peuño volumen de vapor.

Vaporice los sueños de madera sellados con la etapa preajustada para madera y no permanezca demasiado tiempo sobre el本身就是 punto.

Nota

Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.

△PRECAUCION

Quemaduras en el pie

La boquilla para sueños/el paño para sueños se caliente durante el vaporizado.

Al calentar el paño para sueños能把 caer gotas de agua caliente.

Unicamente use y retire la boquilla para suelos/el paño para suelos con el calzado adecuado.

  1. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos.

a Coloque el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAS de gancho y bucle hacía arriba.

b Coloque la boquilla para sueños sobre el paño para sueños presionando ligeramente.

Figura D

El paño para suelos se adhiere por si mismo a la boquilla para suelos mediante la fijación de gancho y bucule.

Paño de microfibras para sueños

El paño de microfibras para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño lavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC, asi como sueños de madera sellados como el parque o la tarima flotante. El paño de microfibras para sueños también esADEUCADO para limpiar alfombras en combinación con el deslizarder de alfombras.

Paño para suelo abrasivo

El paño para suelo abrasivo es adecuado para limpar suelos resistentes como baldosas o sueños de piedra.

CUIDADO

Danos en el recubrimiento del suelo

El paño para suejo abrasivo puede darnar recubrimientos del suejo o superficies sensibles.

No use el paño para sueños abrasivo para limpiar superficies de madera.

No use el paño con efecto abrasivo con el deslizador para alfombras.

Retirar el paño para suelos

  1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sueños yEAR la boquilla para sueños.

Figura D

Nota

Al inicio, laCNTas adhesiva del paño para sueños agarra con fuerza y pueda resultar dificil retirarlo de la boquilla para sueños. Tras un uso continuado y afterwards de lavar el paño para sueños, este se retira con calidad de la boquilla para sueños y habra alcanzado la adherencia ideal.

Retirada de la boquilla para sueños del equipo bxasoico

CUIDADO

Danos materiales deben a instabilitad del equipo

Al retiring la boquilla para suelos el equipo se vuelve inestable y podra volcar y sufir daños o danar el recubrimiento del suelo.

Una vez montada, no retire la boquilla para sueños del equipo bxaso.

Unicamente retire la boquilla para sueños si va a enviar el equipo por motivos de servicios专业技术.

  1. Accione el interruptor OFF.

Figura S

  1. Retire el conector de red de la caja de enchufe.

Figura T

  1. Vacia el deposito de agua.

Figura U

  1. Sujete el equipo por la empunadura.

  2. Accione la tecla de desbloqueo de la boquilla para suelos.

  3. La boquilla para suelos se sueña del equipo y se pueda retirar.

Figura W

  1. Almacene el equipo en posición horizontal de forma segura.

Con el deslizardo para alfombras se limpian las alfombras.

CUIDADO

Deterioros en el deslizardo para alfombras y en la alfombra

La suciedad del deslizador para alfombras, asi como el calor y la humedad pueda causar desperfectos en la alfombra.

Utilice el deslizador para alfombras únicamente con pañó de microfibras para suelos en la boquilla para sueños.

Al utilizes el deslizador de alfombras, unicamente realice tareas de limpieza con la etapa de vapor correspondiente (vease la indicacion de pantalla del asa, el symbolo de recubrimiento de suelo de alfombra: etapa de vapor media).

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un(PCquevo volumen de vapor.

Tenga en cuenta lasindicaciones del limpieza del fabricante de la alfombra.

Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegürese de que la alfombra se ha aspirado y de que las manchas se han quitado.

Antes de la aplicación y después de las paumas de configuración por evaporación en un desagüe (sin paro para sueños / con accesorios), retire la possible agua acumulada (condensado) en el equipo.

No dirija el vapor de forma continua hacer el mismo lugar (máximo durante 5 segundos) paraataruna humedad elevada, asi como el riesgo de causar daños por la temperatura.

No utilise el deslizardo para alfombras sobre alfombras deleo largo.

Fijación del deslizador para alfombras a la boquilla para suelos

  1. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos, véase el capítulo Boquilla para suelos.

Figura D

  1. Deslice la boquilla para sueños con una ligera presión hasta que encaje en el deslizardo para alfombras.

Figura E

  1. Inicie la limpieza de alfombras.

Retirada del deslizardo para alfombras de la boquilla para sueños

△PRECAUCION

Quemaduras en el pie

El deslizardo para alfombras suepe calentarse al vaporizar.

No utiliser el deslizador para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto.

Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado.

  1. Presione la brida del deslizardo para alfombras hacia abajo con la punta del zapato.

  2. Elev la boquilla para sueños.

Figura E

Cuidado y mantenimiento

Vaciado del deposito de agua

CUIDADO

Danos en el equipo por putrefacción del agua

Si el equipo no se usa durante mas de 2和睦s, el agua del deposito pueda pudrirse.

Vaciar el deposito de agua antes de las pausas de servicios.

  1. Accione el interruptor OFF.
    El equipo está desconectado.
  2. Desenchufe el conector de red del enchufe.
  3. Retire la tapa del deposito.
  4. Vacio el deposito de agua.

El cartucho puede permanecer en el deposito de agua.

Figura U

Sustitución del cartucho descalcificador

CUIDADO

Dáños en el equipo y vidautil reducida

El incumplimiento de los intervalos de sustitución (indicación de la lámpara de control) del cartucho descalcificador pueda provocar daños en el equipo y reducir su vidaCTL.

Cumplir los intervalos de sustitución (indicacion de la lampara de control).

Nota

Los intervalos de sustitución varian en función de la dureza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más freciente que las zonas con aguas blandas (p. ej. I/II).

Luz indicadora de control al final del tiempo de marcha

Cuando haga falta sustituir el cartucho descalcificador, se indica de la?sigaune manera a工程技术 de la «Lampa-ra de control del cartucho descalcificador»:

  • 2 horas antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea.

Figura R

  • 1 hora antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea notablemente más rápido.
  • Si el tiempo de marcha del cartucho descalcificador se ha agotado, tanto la lámpara de control como la cinta led del equipo se iluminan de forma fija de color rojo. Los@simbolos de recubrimiento de sueño del asa no se iluminan. La bomba se desconecta automaticamente (sin vape de agua) para evaporar daños en el equipo.

Inserción del cartucho descalcificador

CUIDADO

Danos en el equipo

El uso continuado de un cartucho descalcificador gastado puede provocar daños en el equipo.

Proceder con cuidado para evitar confundir los cartu-chos.

Instrucción de montaje

Durante la 1. a aplicacion de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor可以选择 salir de forma debil o irregular y es possible que se expulsen gotas aislladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentimiento para que el cartucho descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente aumento de forma constante hasta que tras aplrox. 30 segundos se alcanza el volumen maximo.

Nota

Si se retina el deposito de agua es más fácil退市 y solver a introducir el cartucho descalcificador.

  1. Accione el interruptor OFF.

El equipo está desconectado.

  1. Retire la tapa del deposito.
  2. Retire el cartucho descalcificador.
  3. Inserte el nuevo cartucho descalcificador y ejerza presión hasta que quede bien fjada.
  4. Accione el interruptor ON.

El equipo está conectado.

  1. Mantenga la tecla RESETccionada durante 4 segundos.

La lámpara de control «Sustitución de cartucho descalcificador» se apaga y el tiempo de marcha del cartucho descalcificador comienza aatar de nuevo.

Figura Q

  1. Deje que el equipo se caliente.
  2. Mantengaersiona la palanca de vapor aprox. 30 segundos para purgar el cartucho descalcificador.

Ajuste de la dureza del agua

CUIDADO

Danos en el equipo por la calculacion

El equipo puede sufrir calcificacion si el cartucho descalcificador no está colocado o si la dureza del agua está ajustada erroneamente.

Trabajar siempre con el cartucho descalcificador colocado.

Ajustar equipo a la dureza del agua local.

Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual.

Nota

El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proportionsan informacion sobre la dureza del agua del grifo.

La dureza del agua se ajusta a工程技术 de la tecla RESET. El ajuste de la regulacion de la dureza del agua se mantiene guardado hasta que se fije un nuevo ajuste (p. ej. afterwards de una mudanza). El equipo está ajustado de fabrica al nivel máximo de dureza del agua (nivel IV).

El equipo muestra la dureza del agua ajustada mediana te impulsos de parpadeo.

Niveles de dureza de agua e impulsos de parpadeo

Rango de resistencia°dH mmol/I Canticidadde impul-sos deparpadeoIntervaloentre losimpulsosde parpa-deo
I debil 0-7 0-11,3 1x 4segundos
II medio 7-14 1,3-2,5 2x
III duro 14-21 2,5-3,8 3x
IV muy duro>21 >3,8 4x

Nota

El efecto descalcificado del cartucho descalcificado se activa en cuando el deposto se llene con agua y el equipo se ponga en functionamento. La cal del agua es absorbida por el granulado del cartucho descalcificado. No se requiere ninguna descalcificacion adicular.

Nota

El granulado del cartucho puedecaejarde colortrasentar encontactoconelagua,esto pasadeferalcontentido deminerales delagua. Estechangio de coloresirrelevantyno tiene ninguna influencia sobreel equipo,los trabajo de limpieza o elfuncionamento del cartucho descalcificador.

Nota

Durante el ajuste, no haga una pausa superior a 15 segundos, ya que en caso contrario, el equipo se ajusta automatistically a la ultima dureza del agua ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en marcha, a la dureza del agua maxima.

  1. Enchufar el conector de red.
  2. Asegürese de que el equipo está desconectado.
  3. Mantenga pulsada la tecla RESET y conecte el equipo.

Figura Q

Tras aprox. 2segundos parpadea la lampara de control y mediante el numero de impulsos penaliza el ajuste actual de la dureza del agua.

  1. Suelte la tecla RESET.

De conformidad con los ajustes de fabrica, el equipo se encontrar en el nivel de dureza del agua IV, por

ello, la lampara de control parpadea 4 vezes de forma sucesiva.

  1. Sicciona la tecla RESET de forma reiterada ira pasando por los distinctos niveles de dureza del agua hasta que alcance el nivel deseado.
  2. Si alcanza el nivel de dureza deseado, mantenga la tecla RESETccionada durante 3 segundos para guardar los niveles de dureza del agua seleccionados.

Para confirmar el proceso, la lampara de control del nivel de dureza del agua se illumina.

Mantenimiento de los accesos

(Accesorios: según el alcance del suministro)

Nota

Los paños de microfibras no son aptos para la secadora.

Nota

Para limpiar los paños,onga en cuenta las indicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de la sociedad, no deben emplear suavizante.

  1. Lavar los paños para suelos a 60^ como máximo en la lavadora.

Retirada del asa

CUIDADO

Danos en el equipo

Los componentes del asa peuvent sufrir daños si se montan y desmontan continuamente.

No retire el asa del equipo Basicsuna vez montada.

Solo debeletalasdelequipobasico sivaenviar el equipo por motivos de serviceo的技术ico.

Ayuda en caso de avería

A bajo, las causas de las averias son simples y podercen solutionarse con ayud del suiviente resumen. En caso de duda o en el caso de averias no mentionadas aquí,pongase en contacto con el servicios de postventa.

ADVERTENCIA

Riesgo de choques electricos y de combustión

Si el dispositivo está connectado a la corrente electrica o si todasia no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averias.

Deje enfiar el equipo.

No hay vapor/vapor insufficiente a pesar de haber suficiente agua en el deposto

El cartucho descalcificador no se ha introducido o está mal colocado.

  • Inserte el cartucho descalcificador y/o compruebesi el cartucho está bien bajo en el deposto,whelming a presionar si esnecessary.

El cartucho descalcificador se ha retirado durante el llnado de agua y/o se ha insertado un nuevo cartucho descalcificador

  • Deje el cartucho descalcificador en el deposito de agua durante el lienado.
  • Mantenga la palanca de vaporccionada de forma continua.

Tras aprox. 30segundos se alcanza la potencia de vaporizacion integra.

La lámpara de control roja «Sustitución de cartucho descalcificador» parpadea, por loREM, el equipo funcionaperfectamente.

El tiempo de marcha del cartucho descalcificador está cerca de agotarse.

  • Inserte un nuevo cartucho descalcificado,véase el capitulo Sustainución del cartucho descalcificado.

No hay vapor a pesar de haber agua suficiente en el deposito, además, la lámpara de control y el indicator del estado de configuracionnel led del equipo se iluminan de rojo de forma fija, los simbolos de recubrimiento de sueño del asa no se iluminan.

El tiempo de marcha del cartucho descalcificador se ha agotado

  • Inserte un nuevo cartucho descalcificado,véase el capitulo Sustainución del cartucho descalcificado.
  • Si ya ha insertado un nuevo cartucho descalcificador y el fallo aparece igual, es posible que no haya sido colocado la tecla RESET tras la sustitución del cartucho descalcificador. Accione la tecla RESET tras insertar el cartucho descalcificador durante 4seguidos,vease el capitulo Sustitución del cartucho descalcificador.

Datasétécnicos

Conexión electrica

TensiónV
Fase ~ 1
Frecuencia Hz 50-60
Tipo de protección IPX4
Clase de protección I
Datas de potencia del equipo
Potencia calorífica W 1600
Tiempo de calentimiento Segun-dos30
Vaporización continua g/min 40
Volumen dehlenado
Depóstito de aguaI0,5
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios)kg3,1
Longitudmm314
Anchura mm 207
Alturamm1185

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Indices

Com o deslizador para tapetes colocado, o aparecido también pode ser utilisé para renovar tapetes de pêlo curto, passadeiras, etc.

Nao sao necessarios produits de limpeza. 220-240

(segundo tipo de aparelho)

Encher o deposito de agua directamente no aparelho

  1. Segurar o aparelho.
  2. Abrir a tampa do deposito e enchcer o deposito de agua directamente no aparecido com, no max., 0,5 I de agua da rede.

Figura G

  1. Fechar a tampa do deposito.

Remover o deposito de agua para encher

O aparecido está operacional.

Reabastecer com agua

Aviso

  • Abrir a tampa do deposito e encher o deposito de agua directamente no aparecido com, no max., 0,5 l de agua da rede.

Figura G

ou

  • Retirar o deposito de agua, Abrir a tampa do deposito e enchecr com, no max., 0,5 l de agua da rede, ver o capitulo Água.

Figura H

Interromper a的操作

ADVERTÉNCIA

  1. Esvaziar o deposito de agua.

Figura U

  1. Esvaziar o deposito de agua.

Figura U

  1. Iniciar a limpeza de tapetes.

Esvaziar o deposito de agua

ADVERTÉNCIA

Esvaziar o deposito de agua antes das paumas de operacao.

Danos no aparecido devido a calculadora

  1. Ligar a ficha de rede.
  2. Assegurar que o aparecido está desligado.
  3. Manter premida a tecla RESET e ligar o aparelho.

Figura Q

Aposerca de 2 segundos, a lampada visadora pisca e sinaliza o ajuste actual da dureza da agua, através do numero de impulsos.

  1. Soltar a tecla RESET.

Tempo de aquecimiento Segun- 30 dos

Vapor continuo g/min 40

Depóstito de agua 1 0,5

Medidas e pesos

Accesorii siperese de schimb 129

Set de livre 129

Garantie 129

Dispositivedesignanata 129

Accesorii si piese de schimb

Reglarea cantitatai de abur

Reglarea cantitati de abur se efectueaza in functie de suprafata de curat.

  • Apasati tasta de pe maner, unde sunt marcate sageteile de directie, pana cand este selectat nivelul dorit de abur.

Figura P

Sunt disponible 3 niveluri de abur diferite:

Utilizarea accesorilor

Duză pentru所提供.

Registre su producto yaproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher SC 3 Upright EasyFix - Duză pentru所提供. - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SC 3 Upright EasyFix

Categoría : Limpiador a vapor