SC 3 Upright EasyFix - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 3 Upright EasyFix Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 3 Upright EasyFix - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 3 Upright EasyFix de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO SC 3 Upright EasyFix Kärcher
- ce. Campo di durezza °dH mmol/l Numero impulsi lampeg- gianti Distanza impulsi lampeg- gianti I dolce 0-7 0-1,3 1x 4 secondi II media 7-14 1,3-2,5 2x III dura 14-21 2,5-3,8 3x IV molto dura >21 >3,8 4x30 Español Rimozione dell’impugnatura ATTENZIONE Danni all'apparecchio I componenti dell’impugnatura possono danneggiarsi se rimossi sempre. Dopo l’assemblaggio non rimuovere più l’impugnatura dall’apparecchio base. La rimozione dell’impugnatura dall'apparecchio base deve avvenire solo quando l'apparecchio viene inviato al servizio assistenza. Aiuto in caso di guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. 몇 AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica e ustione! Fino a che l’apparecchio è collegato alla rete o non si è ancora raffreddato, è pericoloso riparare i guasti. Staccare la spina. Lasci raffreddare l’apparecchio. Mancanza / troppo poco vapore nonostante acqua sufficiente nel serbatoio dell'acqua Cartuccia di decalcificazione non inserita oppure inseri- ta non correttamente. Inserire la cartuccia di decalcificazione e / o control- lare che la cartuccia di decalcificazione sia inserita saldamente nel serbatoio, eventualmente spingerla meglio. La cartuccia di decalcificazione è stata rimossa durante il riempimento dell’acqua e / o è stata inserita una nuova cartuccia Lasciare sempre la cartuccia nel serbatoio dell’ac- qua durante il riempimento. Tenere premuta in modo continuativo la leva vapo- re. Dopo circa 30 secondi avviene l'erogazione piena di vapore. La spia di controllo rossa “Sostituzione cartuccia di decalcificazione” lampeggia, per il resto l’apparec- chio funziona correttamente La durata utile della cartuccia di decalcificazione è quasi terminata. Inserire la nuova cartuccia di decalcificazionevede- re capitolo Sostituire la cartuccia di decalcificazio- ne. Nessun vapore nonostante quantità di acqua suffi- ciente nel serbatoio, inoltre la spia di controllo e l’indicazione di stato a LED sull’apparecchio sono accese in rosso fisso, i simboli del rivestimento del pavimento sull’impugnatura non si accendono La durata utile della cartuccia di decalcificazione è ter- minata Inserire la nuova cartuccia di decalcificazionevede- re capitolo Sostituire la cartuccia di decalcificazio- ne. Se è già stata inserita una nuova cartuccia di decal- cificazione e l’errore si ripresenta, è probabile che, dopo la sostituzione, non sia stato premuto il tasto RESET. Dopo l’inserimento della cartuccia di decal- cificazione, tenere premuto il tasto RESET per 4 se- condi, vedere capitolo Sostituire la cartuccia di decalcificazione. Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Únicamente use el equipo en el hogar para la limpieza de suelos resistentes nivelados (p. ej. suelos de piedra, baldosas, suelos de PVC, así como suelos sellados de madera como el parqué y la tarima flotante) que resis- tan las elevadas temperaturas, la presión y la humedad del equipo. No limpie pavimentos sensibles al agua, co- mo por ejemplo, suelos de corcho sin tratar (la hume- dad puede introducirse en el suelo y dañar el pavimento). Collegamento elettrico Tensione V 220-240 Fase ~ 1 Frequenza Hz 50-60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione I Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Potenza calorifica W 1600 Tempo di riscaldamento Secondi 30 Vapore continuo g/min 40 Quantità di riempimento Serbatoio dell’acqua l 0,5 Dimensioni e pesi Peso (senza accessori) kg 3,1 Lunghezza mm 314 Larghezza mm 207 Altezza mm 1185 Avisos generales p. 30
- Uso previsto p. 30
- Protección del medioambiente p. 31
- Accesorios y recambios p. 31
- Volumen de suministro p. 31
- Garantía p. 31
- Dispositivos de seguridad p. 31
- Descripción del equipo p. 31
- Primera puesta en marcha p. 32
- Montaje p. 32
- Servicio p. 32
- Información importante para el usuario p. 33
- Empleo de los accesorios p. 34
- Cuidado y mantenimiento p. 35
- Ayuda en caso de avería p. 36
- Datos técnicos Español 31 Mediante el deslizador para alfombras, el equipo tam- bién se puede usar para limpiar alfombras de fibras cor- tas, felpudos, etc. No se necesitan detergentes. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- tica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen- tando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Símbolos en el equipo (En función del tipo de equipo) Válvula de seguridad Si en caso de fallo se genera una presión excesiva, una válvula de seguridad se encarga de liberar la presión excesiva al entorno. Fusible de protección El fusible de protección impide que el equipo se sobre- caliente. Si el equipo se sobrecalienta, el fusible de pro- tección desconecta el equipo de la red. Antes de volver a poner en marcha el equipo, diríjase al servicio de postventa competente de KÄRCHER. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A 1 Zona de teclas e interruptores 2 Interruptor: OFF 3 Interruptor: ON 4 Lámpara de control (roja) - Sustitución de cartucho descalcificador. 5 Tecla RESET - Ajuste de la dureza del agua - Confirmación tras cambio de cartucho 6 Indicador del estado de funcionamiento led Rojo por impulsos: tensión de red disponible y equi- po calentándose Verde: el equipo está listo para el funcionamiento 7 Indicación en pantalla de las etapas de vapor 8 Pulsador para ajustar las etapas de vapor 9 Etapa de vapor 1: madera 10 Etapa de vapor 2: alfombras 11 Etapa de vapor 3: baldosas/piedra 12 Asa 13 Asa con protección antideslizante 14 Palanca de vapor 15 Gancho de cable con fijación para cables 16 Cartucho descalcificador 17 Boca de llenado para agua 18 Depósito de agua con tapa del depósito y asa de transporte 19 Cable de conexión de red con conector de red 20 Tecla de desbloqueo para boquilla para suelos 21 Boquilla para suelos 22 Unión adhesiva 23 Paño de microfibras para suelos (1 unidad) 24 ** Paño de microfibras para suelos (2 unidades) 25 ** Paño para suelos abrasivo (1 unidad) 26 Deslizador para alfombras ** opcional Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona- miento Riesgo de escaldadura debido al vapor Lea el manual de instrucciones32 Español Primera puesta en marcha CUIDADO Daños en el equipo por calcificación El cartucho descalcificador solo alcanzará su máximo rendimiento si antes de la 1.ª puesta en funcionamiento adapta el equipo a la dureza del agua local. Ajuste el equipo a la dureza del agua local. Antes de usar el equipo en una zona con un nivel de du- reza del agua diferente (p. ej. en caso de mudanza), ajuste el equipo a la dureza actual del agua. p. 37
1. Inserte el cartucho descalcificador en el depósito de
agua y ejerza presión hasta que quede bien fijada. Figura F
2. Ajuste de la dureza del agua, véase el capítulo
Ajuste de la dureza del agua. Nota Durante la 1.ª aplicación de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor puede salir de forma débil o irregular y es posible que se ex- pulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentamiento para que el cartucho descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que tras aprox. 30 segundos se alcanza el volumen de va- por máximo. Nota Por favor, compruebe que la etapa de vapor 3 (baldo- sas/piedra) se encuentra ajustada para que así no se prolongue el período de calentamiento. Montaje Montaje del listón del asa
1. Sujete el equipo básico.
2. Inserte el listón del asa en el equipo básico hasta el
tope y hasta que escuche que encaja. El listón del asa debe quedar bien fijado en el equipo. Figura B Montaje de la boquilla para suelos
1. Sujete el equipo por el asa.
2. Conecte la parte inferior del equipo básico con la
boquilla para suelos hasta que escuche que encaja. Figura C Servicio Desenrollado del cable de red 몇 ADVERTENCIA Peligro de choques eléctricos Si no desenrolla todo el cable de red, existe el riesgo de que mida mal el alcance del cable y lo someta a cargas excesivas o lo dañe. Siempre debe desenrollar el cable de corriente del todo. Nota El portacables inferior puede girarse 360° para retirar el cable. El gancho de cables superior no se puede girar.
1. Gire el portacables inferior hacia arriba.
2. Retire el cable de red completamente del gancho de
3. Sujete el cable en la fijación del gancho de cable su-
perior e inferior para evitar que se le pase por enci- ma durante las tareas de limpieza. Figura J Llenado de agua El depósito de agua se puede rellenar en cualquier mo- mento. CUIDADO Daños materiales por una tapa de depósito sin ce- rrar o un depósito de agua mal sujetado Si la tapa del depósito no se cierra correctamente o si el depósito de agua no se inserta correctamente en el equipo, puede haber pérdidas de líquido que dañen el recubrimiento del suelo. Asegúrese de que con el depósito de agua lleno la tapa del depósito esté cerrada de forma segura y que el de- pósito de agua esté bien fijado en el equipo. CUIDADO Daños en el equipo Si se usa agua no adecuada se pueden obstruir las bo- quillas. No use agua de condensación de la secadora. No use agua de lluvia recogida. No use detergentes ni otros aditivos (p. ej. aromas). Nota Al llenar el depósito de agua, el cartucho descalcifica- dor debe encontrarse en el depósito de agua. llenado del depósito de agua directamente en el equipo
1. Sujete el equipo.
2. Abra la tapa del depósito y llene el depósito de agua
directamente en el equipo con un máx. de 0,5 l de agua del grifo. Figura G
3. Cierre la tapa del depósito.
Retirar el depósito de agua para llenarlo
1. Sujete el equipo.
2. Gire el gancho de cable inferior hacia arriba.
3. Tire del depósito de agua verticalmente hacia arriba
4. Abra la tapa del depósito y rellene un máx. de 0,5 l
de agua del grifo. Figura H
5. Cierre la tapa del depósito.
6. Coloque el depósito de agua y presione hacia abajo
hasta que quede encajado. Conexión del equipo CUIDADO Daños materiales y en el equipo por vuelco Si no se asegura correctamente, el equipo podría volcar y sufrir daños en cualquier interrupción de trabajo o du- rante el almacenamiento. En este caso, puede haber fugas de líquido que dañen el recubrimiento del suelo. Coloque el equipo con la boquilla para suelos sobre un suelo firme o el asa con la protección deslizante en po- sición vertical contra una pared firme. CUIDADO Daños en el equipo debido a un ajuste erróneo de la dureza del agua El cartucho descalcificador solo funciona de manera óptima si el equipo está ajustado a la dureza del agua local. El equipo puede sufrir calcificación si la dureza del agua está ajustada erróneamente. Ajustar el equipo antes del 1.º servicio a la dureza del agua local. Véase para ello el capítulo Ajuste de la du- reza del agua. Nota Durante la 1.ª aplicación de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor puede salir de forma débil o irregular y es posible que se ex- pulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentamiento para que el cartuchoEspañol 33 descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que tras aprox. 30 segundos se alcanza el volumen de va- por máximo. Nota Por favor, compruebe que la etapa de vapor 3 (baldo- sas/piedra) se encuentra ajustada para que así no se prolongue el período de calentamiento.
1. Coloque el equipo sobre una base firme.
2. Enchufe el conector de red en una caja de enchufe.
4. El led se ilumina en rojo por impulsos.
5. Tras aprox. 30 segundos, el indicador del estado de
funcionamiento led se ilumina de forma fija y de co- lor verde. Figura N El equipo está listo para el funcionamiento. Regulación del volumen de vapor El ajuste del volumen de vapor depende de la superficie que se vaya a limpiar. Accione el pulsador con las flechas de dirección del asa tantas veces como sea necesario para seleccio- nar su etapa de vapor deseada. Figura P Hay disponibles 3 etapa de vapor distintas: Nota Al conectar el equipo siempre está seleccionada la eta- pa de vapor máxima (baldosas/piedra). ● Una vez ajustado el volumen de vapor, accione la palanca de vapor. Figura O Rellenado de agua Nota El nivel de agua se puede consultar en el depósito de agua fresca semitransparente. Al rellenar el depósito con agua, el cartucho descalcifi- cador permanece fijado en el equipo. Abra la tapa del depósito y llene el depósito de agua directamente en el equipo con un máx. de 0,5 l de agua del grifo. Figura G
Retire el depósito de agua, abra la tapa del depósito y rellene un máx. de 0,5 l de agua del grifo, véase el capítulo Llenado de agua. Figura H Interrupción del servicio CUIDADO Daños materiales por condensados/humedad Para que en caso de interrupciones prolongadas del trabajo no surjan daños materiales, véase el capítulo Conservación del equipo. Para ahorrar energía, recomendamos apagar el equipo en caso de interrupciones de servicio superiores a 20 minutos.
1. Accione el interruptor OFF.
Figura S Desconexión del equipo
1. Accione el interruptor OFF.
Figura S El equipo está desconectado.
2. Retire el conector de red de la caja de enchufe.
Figura T CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se usa durante más de 2 meses, el agua en el depósito puede pudrir. Vacíe el depósito de agua antes de cualquier interrup- ción de servicio prolongada.
3. Vacíe el depósito de agua.
Figura U Almacenamiento del equipo CUIDADO Daños materiales por condensados/humedad Tras la limpieza, la humedad del paño para suelos o la boquilla para suelos/el equipo puede dañar el recubri- miento del suelo. Tras finalizar los trabajos de limpieza, retire el paño pa- ra suelos/el deslizador para alfombras y seque la boqui- lla para suelos/el equipo. No coloque o almacene el equipo en superficies sensi- bles.
1. Retire el paño para suelos o el paño para suelos y
el deslizador para alfombras, véase el capítulo Bo- quilla para suelos y deslizador para alfombras. Figura D Figura E
2. Elimine la humedad de la boquilla para suelos/el
3. Enrolle el cable de corriente en los ganchos supe-
rior e inferior de cable. Figura V
4. Guarde el equipo en posición vertical sobre un sue-
lo firme o en una pared firme. Figura I
5. Almacene el equipo en un lugar fresco y protegido
de heladas. Información importante para el usuario Limpiar las superficies de suelo Recomendamos fregar o aspirar el suelo antes de utili- zar el equipo. Así se eliminarán las partículas sueltas y la suciedad antes de la limpieza húmeda. Baldosas/piedra: etapa de vapor máxi-
Alfombras: etapa de vapor media Madera: etapa de vapor mínima34 Español Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado CUIDADO Superficies dañadas El vapor puede provocar que se desprenda la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los co- lores y los listones de rebordes. No dirija el vapor hacia los bordes encolados, ya que pueden desprenderse los listones. No utilice el equipo para limpiar suelos de madera o parqué sin sellar. No utilice el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o de sala de estar, puertas o parqué. Empleo de los accesorios Boquilla para suelos La boquilla para suelos sirve para la limpieza de recu- brimientos de suelo lavables, como suelos de piedra, baldosas o PVC, así como suelos de madera sellados como el parqué o la tarima flotante. CUIDADO Daños por aplicación de vapor El calor y el vapor pueden causar desperfectos. Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- lor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un pequeño volumen de vapor. Vaporice los suelos de madera sellados con la etapa preajustada para madera y no permanezca demasiado tiempo sobre el mismo punto. Nota Los residuos de detergente o las emulsiones sobre su- perficies que van a limpiarse pueden provocar marcas durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repe- tidas aplicaciones. 몇 PRECAUCIÓN Quemaduras en el pie La boquilla para suelos/el paño para suelos se calienta durante el vaporizado. Al calentar el paño para suelos pueden caer gotas de agua caliente. Únicamente use y retire la boquilla para suelos/el paño para suelos con el calzado adecuado.
1. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos.
a Coloque el paño para suelos sobre el suelo con las cintas de gancho y bucle hacia arriba. b Coloque la boquilla para suelos sobre el paño pa- ra suelos presionando ligeramente. Figura D El paño para suelos se adhiere por sí mismo a la bo- quilla para suelos mediante la fijación de gancho y bucle. Paño de microfibras para suelos El paño de microfibras para suelos sirve para la limpie- za de recubrimientos de suelo lavables, como suelos de piedra, baldosas o PVC, así como suelos de madera sellados como el parqué o la tarima flotante. El paño de microfibras para suelos también es adecuado para lim- piar alfombras en combinación con el deslizador de al- fombras. Paño para suelo abrasivo El paño para suelo abrasivo es adecuado para limpiar suelos resistentes como baldosas o suelos de piedra. CUIDADO Daños en el recubrimiento del suelo El paño para suelo abrasivo puede dañar recubrimien- tos del suelo o superficies sensibles. No use el paño para suelos abrasivo para limpiar super- ficies de madera. No use el paño con efecto abrasivo con el deslizador para alfombras. Retirar el paño para suelos
1. Colocar un pie sobre la lengüeta del paño para sue-
los y elevar la boquilla para suelos. Figura D Nota Al inicio, la cintas adhesiva del paño para suelos agarra con fuerza y puede resultar difícil retirarlo de la boquilla para suelos. Tras un uso continuado y después de lavar el paño para suelos, este se retira con facilidad de la bo- quilla para suelos y habrá alcanzado la adherencia ideal. Retirada de la boquilla para suelos del equipo básico CUIDADO Daños materiales debido a inestabilidad del equipo Al retirar la boquilla para suelos el equipo se vuelve inestable y podría volcar y sufrir daños o dañar el recu- brimiento del suelo. Una vez montada, no retire la boquilla para suelos del equipo básico. Únicamente retire la boquilla para suelos si va a enviar el equipo por motivos de servicio técnico.
2. Retire el conector de red de la caja de enchufe.
3. Vacíe el depósito de agua.
4. Sujete el equipo por la empuñadura.
5. Accione la tecla de desbloqueo de la boquilla para
6. La boquilla para suelos se suelta del equipo y se
puede retirar. Figura W
7. Almacene el equipo en posición horizontal de forma
segura. Deslizador para alfombras Con el deslizador para alfombras se limpian las alfom- bras. CUIDADO Deterioros en el deslizador para alfombras y en la alfombra La suciedad del deslizador para alfombras, así como el calor y la humedad pueden causar desperfectos en la alfombra. Utilice el deslizador para alfombras únicamente con pa- ño de microfibras para suelos en la boquilla para sue- los. Al utilizar el deslizador de alfombras, únicamente reali- ce tareas de limpieza con la etapa de vapor correspon- diente (véase la indicación de pantalla del asa, el símbolo de recubrimiento de suelo de alfombra: etapa de vapor media). Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- lor y las consecuencias del vapor de forma discreta en una parte de la alfombra con un pequeño volumen de vapor.Español 35 Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza del fabri- cante de la alfombra. Antes aplicar el deslizador para alfombras, asegúrese de que la alfombra se ha aspirado y de que las man- chas se han quitado. Antes de la aplicación y después de las pausas de fun- cionamiento por evaporación en un desagüe (sin paño para suelos / con accesorios), retire la posible agua acumulada (condensado) en el equipo. No dirija el vapor de forma continuada hacia el mismo lugar (máximo durante 5 segundos) para evitar una hu- medad elevada, así como el riesgo de causar daños por la temperatura. No utilice el deslizador para alfombras sobre alfombras de pelo largo. Fijación del deslizador para alfombras a la boquilla para suelos
1. Fije el paño para suelos a la boquilla para suelos,
véase el capítulo Boquilla para suelos. Figura D
2. Deslice la boquilla para suelos con una ligera pre-
sión hasta que encaje en el deslizador para alfom- bras. Figura E
3. Inicie la limpieza de alfombras.
Retirada del deslizador para alfombras de la boquilla para suelos 몇 PRECAUCIÓN Quemaduras en el pie El deslizador para alfombras puede calentarse al vapo- rizar. No utilizar el deslizador para alfombras descalzo ni con sandalias o calzado abierto. Utilizar el deslizador para alfombras únicamente con el calzado adecuado.
1. Presione la brida del deslizador para alfombras ha-
cia abajo con la punta del zapato.
2. Eleve la boquilla para suelos.
Figura E Cuidado y mantenimiento Vaciado del depósito de agua CUIDADO Daños en el equipo por putrefacción del agua Si el equipo no se utiliza durante más de 2 meses, el agua del depósito puede pudrirse. Vaciar el depósito de agua antes de las pausas de ser- vicio.
1. Accione el interruptor OFF.
El equipo está desconectado.
2. Desenchufe el conector de red del enchufe.
3. Retire la tapa del depósito.
4. Vacíe el depósito de agua.
El cartucho puede permanecer en el depósito de agua. Figura U Sustitución del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo y vida útil reducida El incumplimiento de los intervalos de sustitución (indi- cación de la lámpara de control) del cartucho descalci- ficador puede provocar daños en el equipo y reducir su vida útil. Cumplir los intervalos de sustitución (indicación de la lámpara de control). Nota Los intervalos de sustitución varían en función de la du- reza del agua local. Las zonas con aguas duras (p. ej. III/IV) requieren de un intervalo de sustitución más fre- cuente que las zonas con aguas blandas (p. ej. I/II). Luz indicadora de control al final del tiempo de marcha Cuando haga falta sustituir el cartucho descalcificador, se indica de la siguiente manera a través de la «Lámpa- ra de control del cartucho descalcificador»: ● 2 horas antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea. Figura R ● 1 hora antes de que se agote el tiempo de marcha, la lámpara de control parpadea notablemente más rápido. ● Si el tiempo de marcha del cartucho descalcificador se ha agotado, tanto la lámpara de control como la cinta led del equipo se iluminan de forma fija de co- lor rojo. Los símbolos de recubrimiento de suelo del asa no se iluminan. La bomba se desconecta auto- máticamente (sin vapor de agua) para evitar daños en el equipo. Inserción del cartucho descalcificador CUIDADO Daños en el equipo El uso continuado de un cartucho descalcificador gas- tado puede provocar daños en el equipo. Proceder con cuidado para evitar confundir los cartu- chos. Instrucción de montaje Durante la 1.ª aplicación de vapor tras haber retirado y reinsertado el cartucho descalcificador, el vapor puede salir de forma débil o irregular y es posible que se ex- pulsen gotas aisladas de agua. El equipo necesita un breve tiempo de calentamiento para que el cartucho descalcificador se pueda llenar de agua. El volumen de vapor saliente aumenta de forma constante hasta que tras aprox. 30 segundos se alcanza el volumen máxi- mo. Nota Si se retira el depósito de agua es más fácil retirar y vol- ver a introducir el cartucho descalcificador.
1. Accione el interruptor OFF.
El equipo está desconectado.
2. Retire la tapa del depósito.
3. Retire el cartucho descalcificador.
4. Inserte el nuevo cartucho descalcificador y ejerza
presión hasta que quede bien fijada.
5. Accione el interruptor ON.
El equipo está conectado.
6. Mantenga la tecla RESET accionada durante
4 segundos. La lámpara de control «Sustitución de cartucho des- calcificador» se apaga y el tiempo de marcha del cartucho descalcificador comienza a contar de nue- vo. Figura Q
7. Deje que el equipo se caliente.
8. Mantenga accionada la palanca de vapor
aprox. 30 segundos para purgar el cartucho descal- cificador.36 Español Ajuste de la dureza del agua CUIDADO Daños en el equipo por la calcificación El equipo puede sufrir calcificación si el cartucho des- calcificador no está colocado o si la dureza del agua es- tá ajustada erróneamente. Trabajar siempre con el cartucho descalcificador colo- cado. Ajustar equipo a la dureza del agua local. Antes de su uso en una zona con un agua de dureza distinta (p. ej. tras una mudanza), ajustar el equipo a la dureza del agua actual. Nota El organismo encargado de la gestión del agua o los servicios municipales proporcionan información sobre la dureza del agua del grifo. La dureza del agua se ajusta a través de la tecla RE- SET. El ajuste de la regulación de la dureza del agua se mantiene guardado hasta que se fije un nuevo ajuste (p. ej. después de una mudanza). El equipo está ajustado de fábrica al nivel máximo de dureza del agua (nivel IV). El equipo muestra la dureza del agua ajustada median- te impulsos de parpadeo. Niveles de dureza de agua e impulsos de parpadeo Nota El efecto descalcificador del cartucho descalcificador se activa en cuanto el depósito se llene con agua y el equi- po se ponga en funcionamiento. La cal del agua es ab- sorbida por el granulado del cartucho descalcificador. No se requiere ninguna descalcificación adicional. Nota El granulado del cartucho puede cambiar de color tras entrar en contacto con el agua, esto pasa debido al con- tenido de minerales del agua. Este cambio de color es irrelevante y no tiene ninguna influencia sobre el equi- po, los trabajos de limpieza o el funcionamiento del car- tucho descalcificador. Nota Durante el ajuste, no haga una pausa superior a 15 segundos, ya que en caso contrario, el equipo se ajusta automáticamente a la última dureza del agua ajustada o, en caso de que sea la primera puesta en marcha, a la dureza del agua máxima.
1. Enchufar el conector de red.
2. Asegúrese de que el equipo está desconectado.
3. Mantenga pulsada la tecla RESET y conecte el
equipo. Figura Q Tras aprox. 2 segundos parpadea la lámpara de control y mediante el número de impulsos señaliza el ajuste actual de la dureza del agua.
4. Suelte la tecla RESET.
De conformidad con los ajustes de fábrica, el equipo se encuentra en el nivel de dureza del agua IV, por ello, la lámpara de control parpadea 4 veces de for- ma sucesiva.
5. Si acciona la tecla RESET de forma reiterada irá pa-
sando por los distintos niveles de dureza del agua hasta que alcance el nivel deseado.
6. Si alcanza el nivel de dureza deseado, mantenga la
tecla RESET accionada durante 3 segundos para guardar los niveles de dureza del agua selecciona- dos. Para confirmar el proceso, la lámpara de control del nivel de dureza del agua se ilumina. Mantenimiento de los accesorios (Accesorios: según el alcance del suministro) Nota Los paños de microfibras no son aptos para la secado- ra. Nota Para limpiar los paños, tenga en cuenta las indicacio- nes de lavado. Para que los paños conserven la capa- cidad de absorción de la suciedad, no debe emplear suavizante.
1. Lavar los paños para suelos a 60 °C como máximo
en la lavadora. Retirada del asa CUIDADO Daños en el equipo Los componentes del asa pueden sufrir daños si se montan y desmontan continuamente. No retire el asa del equipo básico una vez montada. Solo debe retirar el asa del equipo básico si va a enviar el equipo por motivos de servicio técnico. Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o en el caso de averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de postventa. 몇 ADVERTENCIA Riesgo de choques eléctricos y de combustión Si el dispositivo está conectado a la corriente eléctrica o si todavía no se ha enfriado, es peligroso tratar de re- solver averías. Desconecte el conector de red. Deje enfriar el equipo. No hay vapor/vapor insuficiente a pesar de haber suficiente agua en el depósito El cartucho descalcificador no se ha introducido o está mal colocado. Inserte el cartucho descalcificador y/o compruebe si el cartucho está bien fijo en el depósito, vuelva a presionar si es necesario. El cartucho descalcificador se ha retirado durante el lle- nado de agua y/o se ha insertado un nuevo cartucho descalcificador Deje el cartucho descalcificador en el depósito de agua durante el llenado. Mantenga la palanca de vapor accionada de forma continua. Tras aprox. 30 segundos se alcanza la potencia de vaporización íntegra. La lámpara de control roja «Sustitución de cartucho descalcificador» parpadea, por lo demás, el equipo funciona perfectamente. El tiempo de marcha del cartucho descalcificador está cerca de agotarse. Rango de resistencia °dH mmol/l Cantidad de impul- sos de parpadeo Intervalo entre los impulsos de parpa- deo I débil 0-7 0-1,3 1x 4 segundos II medio 7-14 1,3-2,5 2x III duro 14-21 2,5-3,8 3x IV muy du-
ManualFacil