EY37A3 - Aspiradora PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY37A3 PANASONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EY37A3 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY37A3 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY37A3 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY37A3 PANASONIC
Inalámbrica Aspiradora
Ledningsfri Stovsuger
Sladdlos Dammsugare
Batteridrevet Stovsuger
PRECAUCION Lea el manual de instructaciones antes de utilizar laquina y conserve este manual para futuras consultas.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
- Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
- El aparato debe utilizes solamente con la unidad de fuente de alimentacion (bateria) suministrada con el aparato.
- Este equipo no estáaxyeado para serutilido porpersonas (ninoinsluidos)concapacidades ficas, sensoriales o mentalares reduidas, o que no tengan experiencia o capacitacion.
ADVERTENCIA
Los operarios deben serADEducamente instruidos en el uso de these equipments.
Este equipo no esADECADUADO para recoger polvos peligrosos.
Estequipmentesparauso en seco solamente.
PRECAUCION
Estaquina es para uso en interiores solamente.
Estaquinadeferalmacenarse eninteriores solamente.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSFORHOLD
NOTA: Con esta linterna no se incluye bateria ni cargador.
Marcas de alineación
Flugtemaerker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama iṣareleri
Znaczniki
Rovnaci značky
Pozciojelolesek

Button
Frigöringsknapp
Knopf
Knapp
Bouton
Painike
Tasto
Dugme
Knop
Przycisk
Botón
Tlačitko
Knap
Gomb

[Fig.3] Usage of tools / Verwendung der Werkzeuge / Utilisation des outils / Utilizzo degli utensili / Gebruik van hulpstukken / Uso de herramentas / Anvendelse af værktøj / Användning av verktyg / Bruk av verktøy / Suulakkeiden kæytto / Araçlarin kullanimi / Korzystanie z narźedzi / Použití nástrojú / Eszközök használata


[Fig.4] Switch operation (OFF / LOW-HIGH) / Betrieb umschalten (AUS/NIEDRIG-HOCH) / Fonctionnoment du bouton (ARRÉT/BAS-HAUT) / Funzionamento dell'interruttore (SPENTO/BASSA-ALTA) / Schakelbediening (UIT / LAAG-HOOG) / Interruptor demericano (APAGADO/BAJO-ALTO) / Knapbetjening (FRA/LAVHØJ) / Växlingsanvändning (OFF/LOW-HIGH) / Bryteroperasjon (AV / LAV-HØY) / Kytkimen käytto (OFF/LOW-HIGH) / Düğme islemi (KAPALI / DÜSÜK-YÜKSEK) / Działanie przyłącznika (OFF/LOW-HIGH) / Ovladání prépinače (OFF / LOW-HIGH) / Kapcsolási múvelet (KI / ALACSONY-MAGAS)
HIGH: High mode / Hohe Stärke / Mode haut / Modalità alta / Modus Hoog / Modo alto / Indstellingen Høj / Högt lage / Høy-modus / Suurtehotila / Yüksek mod / Tryb wysoki / Silny režim / Magas mod
LOW: Low mode / Niedrige Stärke / Mode faible / Modalità bassa / Modus Laag / Modo bajo / Indstellingen Lav / Lågt läge / Lav-modus / Pientehotila / Düşuk mod / Tryb niski / Sláby režim / Alacsony mod
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas
I. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
No bloquee las aberturas de la unidad principal o del cargador de la batería.
Esto podrca causar quemaduras o incendios por sobrecalentamento.
No exponga la piel al aire caliente que sale de cualesquera de las apertureas de la unidad principal o del cargador de la bateria.
Esto peute provocar quemaduras.
No aspire los siguientes materiales.
- Liquidos (agua, gasolina, queroseno, etc.) o sustancias con liquidos.
- Polvos metálicos inflamables (aluminio, carbono, magnesio, etc.)
- Objetos calientes o en combustión (colillas de cigarrillos, etc.)
Esto peutecovocarcendios oexplosiones.
No utilise ningún tipo de bateria diferente al mostrado en las specifications.
PRECAUCION
1.Esta unidad no es resistente al agua.
-
No la utilise en lugares mojados o húmedos.
-
No la lave con agua.
-
Manténgala en un lugar seguro, seco y limpio cuando no está en uso.
2.Esta unidad se apaga automatistically cuando el voltaje de la bateria cae por debajo del nivel especialico.
3. No desmonte esta unidad. El mantenimiento debe realizarse en un centro de servicios autorizzato.
4. No arroje la bateria al fuego.
Esto puede occasionar una explosión.
| Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer yDSLentender elmanual de instrucciones. | |
| Para uso en interiores solamente | |
| APLICación en seco solamente.No aspire láquidos. |
NOTA:
Estaquina ha sido disenada para uso commercial, por exemple, en hoteles, escalas, hospitales, fibricas, tiendas, oficinas y entreprises de alquiler.
ADVERTENCIA
- Utilice siempre las baterías Panasonic disénadas para su uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no se responsabiliza de los días o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
- No tire la bateria al fuego ni la exponga a temperatas elevadas.
- Evite el contacto de los terminales de la bateria con objetos metálicos.
- No transporte ni guarde la bateria en el mismo lugar que clavos u objetos metálicos similares.
- No cargue la bateria en un ambiente con altas temperatas, por exemple al bajo de un fuego o bajo la luz directa del sol. De no ser asi, la bateria podra sobrecalentarse, incendiarse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterias de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manière, los contactos de la bateria podrián ser cortados, causando riesgo de fuego.
- Cuando la batería se ha degradado, sustitúyala por una nuevo. El uso continuado de una batería dañada puede producir una generación de calor, ignisión o avería.
II. MONTAJE
NOTA:
Cuando acople o retire accesorios, desconnecte la bateria de la herramienta.
Colocacion de la boquilla [Fig.1]
Colocacion y extracción de la bateria
Alinee las marcas de alineacion resultadas y acople el paquete de baterias.
- Deslice la bateria hasta que se bloquee en su posicion.
2. Desacoplamento: [Fig.2]
Presione el botón y deslice el paquete de baterías hacía delante.
III. FUNCIONAMIENTO
[UNIDAD PRINCIPAL]
Cómo utiliser [Fig.3]
- Colque la batería en la unidad principal.
- Pulse el botón ALTO/BAJO del interruptor (A). [Fig.4]
Solo presionando (A) el botón ALTO/BAJO, la configuración de la herramienta puedaambiarse del modo Alto al modo Bajo o viceversa. No se requiere ninguna other operation para Cambiar.
- Presione el botón APAGADO del interruptor
(B)despues de su uso.
[Fig.4]
PRECAUCION
- La bombilla se caliente cuando se utilizes. Y el calor acumulado en el interior de la interna puede causar un problema.
[Bateria]
Para un uso adecuado de la bateria
- Las baterías recargables tienen una vida úlilimitada.
- Para una vida optima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sinarga.
Para un uso más seguro
- La bateria está disénada para connectarse suguiendo dos pasos por motivos de seguidad. Compruebe que la batería está connectada correctamente en la unidad principal antes de utiliser la herramienta.
- Si la bateria no está connectadafirmamente
cuando el interruptor está encendido,la
funciOn de advertencia de sobrecalentamento
y la funciOn de prevencion de excesso de
descarga determinaranqueelfunctionamento
con seguridad no es possible y la unidad
principal no functionaranynormalmente.
Conecte la bateria a la unidad de la
herramienta hasta que el indicator rojo o
amarillo desaparezca.
(Procure que no haya una diferencia superior a 15^ (59°F) entre la temperatura de la bateria y la del lugar donde se realiza la carga.)
[Cargador de la bateria]
Carga
PRECAUCION
1) Si la temperatura del paque de baterias cae aproximadamente bajo -10^ (14 F), la carga se detendra automatically para evaporar la degradacion de la bateria.
2) La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) . Si la bateria se usa cuando la temperature de la bateria es inferior a 0^ (32^) , la herramienta pueda no functionar correctamente.
3) Utilice siempre el cargador a una temperatura entre 0^ (32^) y 40^ (104^) y cargue la bateria a una temperatura similar a la de la propia bateria.
4) Cuando se vaya a cargar una bateria fria (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido,letes la bateria en la habitacion durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitacion.
5) Deje que se enfrie el cargador al cargar mas de dos baterias de forma consecutiva.
6) No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
7) Para impeder el riesgo de incendio o daños del cargador de bateria.
- No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bateria.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilise.
NOTA:
Su bateria no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegürese de cargar la bateria antes de utilizesra.
IV. MANTENIMIENTO
Antes de usar
- Para realizarrialquierajuste,combiar accesorios oalmacenar esta unidad,retire la bateria de esta unidad.
- Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño suave y seco.
ADVERTENCIA
La bateria debe ser retirada de esta unidad.
antes de su desecho.
Cóme vinciar el contentedor de polvo [Fig.5]
- Apague la aspiradora.
- Retire el contentedor de polvo de la unidad principal@m间隙 presiona el boton que sirve para adjuntar y retiring el contentedor de polvo. (a)
-
Extraiga la rejilla del filtro del contentedor de polvo sujetando una lengüeta. Agite la rejilla del filtró para eliminar el polvo. (b)
-
Para realizar ajustes,Cambiar accesorios o almacenar esta unidad,retire la bateria de la mesma.
-
Para limpiar esta unidad, pase por ella un paño suave y seco.
-
Vuelva a colocar la rejilla del filtro en el contentedor de polvo. Extraiga el filtro de polvo. (c)
- Vacie el contentedor de polvo. (d)
- Coloque los filtros en el contentedor de polvo.
- Coloque la lengüeta para la fijación del contentedor de polvo en la ranura de launidad principal, e instale el contentedor de polvo en launidad principal hasta que hagablick. (e)
V. ACCESORIOS
Batería
- Consulte las specifications.
- Utilice unicamente la bateria de iones de litio de Panasonic para herramentas electricas (solo voltaje DC 14,4 V / DC 18 V).
[Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas]
![PANASONIC EY37A3 - [Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas] - 1](/content/2026/03/454648/images/a7ff32fd632fdc9f2c14e13a245ca1dc4a255bbef923c14521be954af7c41ee6.jpg)
Estos@simbolos en los productos, embalajes y/o documents adjuntos, significan que los aparatos electricos y electronicos y las baterias no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2012/19/CE y 2006/66/CE.
Al desearch这些东西 aparatos y baterias correctamente, Usted está ayudando a preservar refsursos valiosos y a prevenirrialquier potencial efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podra surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor informacion sobre la recoleccion y el reciclado de aparatos y baterias viejos, por favor,contacte a su comunidad local, su serviceo de eliminacion de residuos o al commercioonde adquirido these aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
[Para sistemas企业和ales en la Unión Europea]
Siusted desea descartar aparatos electricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminacion enothers Paises fuera de la Union Europea]
Estos@simbolos solo son validos bajo de la Unión Europea. Si desea desearcharlos objetos, porfavorcontactecususautoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Cargador de baterías
Si tiene alguna pregunta,pongase en contacto con el concesionario autorizzato.
NOTA:
Con esta linterna no se incluye batería ni cargador.
Cepillo de suelo
WEY3782K7617
Boquilla para hendiduras
WEY37A3K7557
Tubo de extension
WEY37A3K7307
Filtro de polvo
WEY37A3L0247
Rejilla del filtró
WEY37A3W3037
Filtro de proteccion
WEY3780L0138
VI. ESPECIFICACIONES TECNICAS
| N.° de modelo EY37A3 | |||||
| Capacidad con un conteditor de polvo | 650 ml | ||||
| Voltaje DC 14,4 V DC 18 V | |||||
| Tamaño 452 mm × 124 mm × 160 mm (solamente launidad principal) | |||||
| Peso 0,89 kg (solamente launidad principal) | |||||
| Batería | Batería de Li-ión | ||||
| EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54 | |||||
NOTA :
Este grafico podria incluir modelos con bateria no disponibles en su zona.
Consulte el más reciente catálogo general.
Ruido y vibración
| Nivel de presión acústica (LpA) | 71 dB (A) Incertidumbre (K): 2 dB |
| Emissione de vibración (ah) | ≤ 2,5 m/s² |
VII. Acerca de la valvula de proteccion del motor

Valvula de proteccion del motor
La fuerza de succion可以选择 disminuir si la valvula de proteccion del motor está daarna. Aseguese de seguir las siguientes precauiones de manipulacion.
- No extraiga la valvula de proteccion del motor.
- No aplique una fuerza excessiva a la valvula de proteccion del motor (soplando aire sobre ella, cepillandola, etc.).
- No utilise un paño humedo o sustancias volátes como disolvente, benceno, alcohol, etc. (de lo contrario, se podra produir una decoloración, deformaciones o grietas).
- Compruebe que no haya objetos extraños atrapados en la valvula de proteccion del motor antes de su uso.
- Para proteger la valvula de proteccion del motor, asegurese de guardar la aspiradora con la caja de polvo conectada.
I. LAES ALLE INSTRUCTIONER
